Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

R-21
R-21
X
X
ROWER
RAMEUR
UK: RFE EUROPA LTD. 8 CLARENDON DRIVE, WYMBUSH, MILTON KEYNES, MK8 8ED
+44 (0)800 440 2459 / techsupport@rfeinternational.com
EUROPE: RFE EUROPA. LINPRUNSTRASSE 49, 80335 MUNICH, DEUTSCHLAND
serviceeuropa@rfeinternational.com
ES: serviciotecnico@rfeinternational.com / +34 800 600 816
DE: serviceeuropa@rfeinternational.com / +49 (0)89 189 39 700
APAC (EXCLUDING AUSTRALIA): RFE ASIA PACIFIC, 26F, 2608-2609, 1 HUNG TO ROAD, KWUN
TONG, KOWLOON, HONG KONG.
techsupportapac@rfeinternational.com / +852 34685027
AUSTRALIA: techsupportaustralia@rfeinternational.com
CHINA: 上海锐达健身科技发展有限公司 上海市宝山区爱辉路201号 智航创新园 1座 1601 A室
techsupportchina@rfeinternational.com / 4007037798
USA: RFE SPORTING GOODS INC., 715 DISCOVERY BLVD, SUITE 313, CEDAR PARK, TX-78613, USA
techsupportusa@rfeinternational.com / +1 (800) 215 6216
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
ADIDASHARDWARE.COM
R-21x
R-21x
USER MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVUS-10550
ADIDASHARDWARE.COM
V1 06/2021
ROWER
RAMEUR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adidas R-21x

  • Page 1 R-21x ROWER R-21x RAMEUR USER MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR R-21 R-21 ROWER RAMEUR UK: RFE EUROPA LTD. 8 CLARENDON DRIVE, WYMBUSH, MILTON KEYNES, MK8 8ED +44 (0)800 440 2459 / techsupport@rfeinternational.com EUROPE: RFE EUROPA. LINPRUNSTRASSE 49, 80335 MUNICH, DEUTSCHLAND serviceeuropa@rfeinternational.com ES: serviciotecnico@rfeinternational.com / +34 800 600 816...
  • Page 2 PARTS ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1 HARDWARE PACK 2. M10*95L 93. M8*1.25*50L 94. Ø8.1*Ø13.5X2.5T 95. Ø8*Ø19*2T 7. M10 164. M5*16 180. 13.15.17 181. 6*50L*90L 182. 5*25L*90L 93. M8*1.25*50L 94. Ø8.1* Ø13.5x2.5T 95. Ø8*Ø19x2T 164. M5*16 180. 13.15.17 181. 6*50L*90L WWW.ADIDASHARDWARE.COM R-21 X ROWER...
  • Page 3 WWW.ADIDASHARDWARE.COM R-21 X ROWER...
  • Page 4 #180 13、 S15、 S17(*1) 180. 13.15.17 180. 13.15.17 182. 5*25L*90L WWW.ADIDASHARDWARE.COM R-21 X ROWER...
  • Page 5 2. M10*95L 7. M10 181. 6*50L*90L 181. 6*50L*90L WWW.ADIDASHARDWARE.COM R-21 X ROWER...
  • Page 6 SERIAL NUMBER REGISTRATION USER INFORMATION (UK) Product Registration and Support (FR) Enregistrement et support du produit (DE) Produktregistrierung und Support (ES) Registro de productos y soporte (PT) Registro de producto e suporte (RU) Регистрация и поддержка продукта Регистрация и поддержка продукта (ZH) 产品注册和支持...
  • Page 7 NOTES MOVING THE MACHINE FOOTPLATE ADJUSTMENT 25cm 33cm WWW.ADIDASHARDWARE.COM R-21 X ROWER...
  • Page 8 EXPLODED DIAGRAM 111-R 65 66 67 68 104 105 115 116 174 175 176 121 122 171 172 111-L 162 163 166-R 166-L WWW.ADIDASHARDWARE.COM R-21 X ROWER...
  • Page 9 PARTS LIST PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Console Wheel Metal mesh Bolt φ6*58L DC wire 200L Button lower cover Screw M10*95L Lighting straps 950L Screw ST2. 9 *16L Nut M5 C shape clasp φ6 Harpoon wrench 13.
  • Page 10 CONSOLE COMPUTER PROGRAMS 4. RECOVERY MODE 1. BASIC FUNCTION Please wear Heart Rate Chest Strap for this function. When users start exercising, the console will power up with a long beep sound and then enter main menu. Ensure the Chest Strap is secure and correctly placed below The user can start exercising directly and press (+)/(-) the pectorals.
  • Page 11 MPH (ML) TO KPH (KM) CONVERSION In the main menu, hold RECOVERY to enter the conversion interface. Select the metric (KM) or imperial (ML) system by pressing (+) or (-), then press ENTER to save and exit. AUTOMATIC POWER ON AND SHUT DOWN When the user starts to exercise, the console will power on;...
  • Page 12 电子表 电子表程序 1. 基本功能 BASIC FUNCTION 4. 心率恢复模式 RECOVERY MODE 用户开始运动,电子表亮屏并发出蜂鸣声,然后进入主界 使用此功能,需要佩戴心率胸带。 面。用户可直接开始运动,按(+)增大/(-) 减小键调整阻力 确认无线胸带稳妥的固定在胸下部。 佩戴好无线胸带后, 电 大小。 子表将侦测到心跳并在心率窗口显示读数, 请按下心率恢 任何时候,长按模式键,重启电子表。 复键开始测试。 电子表倒计时60秒后, 会显示用户心率恢复 F1-F6等级, 对照下面的表格里结果: 心率恢复等级 结果 优秀 很好 正常 尚可 差 2. 手动模式 MANUAL MODE (P0) 较差 在主界面里,按设置键, 手动模式P0闪亮; 再按模式键, 时 间显示闪亮,按(+)/(-) 键设置,然后按模式键闪亮其他的参数...
  • Page 13 公英制切换 MPH (ML)/KPH (KM) 在主界面里,长按RECOVERY键,进入切换界面后,通过按 (+)键或者(-)键选择公制或者英制,选择好后按设置键,保存 退出。 自动开机及关机 如果用户开始运动, 电子表会自动开机; 如果设备无运转约 2分钟,则电子表会自动关机. 手柄按键 用户运动时,也可以通过手柄上的加减键来调整阻力大小。 电子表与手柄配对说明 更换手把按钮电池:电子表通电,同时按住手柄上的“加 减”键后,插入纽扣电池,手柄内PCB板上的指示灯亮起, 按手柄上的“减”键,电子表蜂鸣器响一声,同时手柄上的 指示灯熄灭,电子表与手柄配对成功。 注意事项: 此电子表需远离潮湿 • 在废弃器具前,必须将电池从器具中取出 • 在取出电池时,器具必须要断电 • 废弃电池的拆卸,请联络经销商 WWW.ADIDASHARDWARE.COM R-21 X ROWER...
  • Page 14 CONSOLE COMPUTER PROGRAMS 1. FONCTIONS DE BASE entendre, la valeur de fonction correspondante clignote et la console redémarre au bout de dix secondes. Quand les utilisateurs commencent leur séance, la console Les utilisateurs peuvent faire leur choix parmi les 12 va s’allumer, émettre un long bip et afficher le menu principal.
  • Page 15 Les mesures peuvent être imprécises si la peau est trop sèche ou si la pilosité est trop importante. Réglez le dispositif en fonction de ces éléments. La durée de vie de la pile (CR2032 x 1) peut aller jusqu’à 10 mois pour une utilisation 1 heure par jour.
  • Page 16 KONSOLE COMPUTERPROGRAMME Sobald die festgelegten Funktionswerte (außer der 1. GRUNDFUNKTION Herzfrequenz) 0 erreichen, ertönt der Alarm, der Wenn Sie mit dem Workout beginnen, schaltet sich die entsprechende Funktionswert blinkt auf und die Konsole startet Konsole mit einem langen Piepton ein und zeigt dann das nach zehn Sekunden neu.
  • Page 17 Wenn die Haut im Brustbereich zu trocken oder das Brusthaar zu dicht ist, kann eine genaue Auslesung nicht garantiert werden. Entsprechend anpassen. Die Batterie (CR2032 x 1) hält bei einer Verwendung von einer Stunde pro Tag bis zu 10 Monate. Beachten Sie beim Austausch der Batterie, dass der Pluspol nach oben zeigen sollte.
  • Page 18 CONSOLA PROGRAMAS ORDENADOR Cuando los valores de función ajustados (excepto frecuencia 1. FUNCIÓN BÁSICA cardíaca) comiencen una cuenta atrás hasta 0, sonará Cuando el usuario empiece con el ejercicio, la consola se el avisador acústico, parpadeará el valor de función encenderá...
  • Page 19 No se podrán ofrecer lecturas exactas si la piel del pecho está demasiado seca o en caso de abundante vello pectoral. Ajuste en consonancia. La pila (CR2032 x 1) durará hasta 10 meses si se usa 1 hora al día. Al cambiar la pila tenga en cuenta que el lado positivo deberá...
  • Page 20 CONSOLA PROGRAMAS INFORMÁTICOS da função correspondente é apresentado e a consola é 1. FUNÇÃO BÁSICA reiniciada após dez segundos. Quando os utilizadores iniciam o exercício, a consola liga com Para o treino, os utilizadores podem escolher entre um som prolongado e, depois, surge o menu principal. 12 programas predefinidos de acordo com as suas O utilizador pode iniciar diretamente o exercício e premir necessidades individuais.
  • Page 21 Se a pele do peito estiver demasiado seca ou se os pelos do peito forem muito densos, as leituras podem não ser precisas. Ajuste em conformidade. Em caso de utilização de 1 hora por dia, a pilha (CR2032 x 1) durará...
  • Page 22 КОНСОЛЬ КОМПЬЮТЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ 1. БАЗОВАЯ ФУНКЦИЯ значения всех параметров (кроме частоты сердечного ритма) начнут обратный отсчет. Когда пользователь начинает тренировку, консоль Когда значение параметра (за исключением частоты включается с длинным звуковым сигналом, а затем сердечного ритма) достигнет 0, раздастся звуковой открывает...
  • Page 23 В любой момент во время тренировки можно нажать СОПРЯЖЕНИЕ КОНСОЛИ С КНОПКАМИ НА RECOVERY (ВОССТАНОВЛЕНИЕ), чтобы определить РУКОЯТКЕ уровень восстановления. Выньте батарею из рукоятки. Когда консоль включена, ПРИМЕЧАНИЕ: Нагрудный ремень для измерения одновременно нажмите кнопки (UP) (ВВЕРХ) и частоты сердечных сокращений в комплекте. При (DOWN) (ВНИЗ) на...
  • Page 24 コンソール コンピュータプログラム 1. 基本機能 ユーザーは、 個人の必要に合わせて、 トレーニングのために12 のプリセッ トプログラムから選ぶことができます。 トレーニン ユーザーが運動を始めるとき、 長いビープ音がし、 コンソール グ期間中にいつでも、 (+)/(-) を押してプリセッ トプログラムの中 の電源が入り、 その後メインメニューに入ります。 ユーザーは の抵抗を変更することができます。 直接運動を始めることができ、 (+)/(-) を押して抵抗を調節す ることができます。 コンソールを再スタートするには、 いつでも MODE(モード ) 4. 回復モード を押し続けてください。 この機能のために、 心拍数チェストストラップを着用してくだ さい。 チェストストラップがしっかりと、 胸筋の下に正しく配置され ているように確認してください。 チェストストラップが正しい 位置にあるとき、 コンソールはそれを検知し、 測定値が脈拍ウ インドウに表示されます。...
  • Page 25 胸の皮膚が乾きすぎているか、 胸毛が密集しすぎていると、 正 確な測定値が与えられないことがあります。 適切に調節してく ださい。 電池 (CR2032 x 1) は、 1日に1時間使用される場合、 最大10か 月もちます。 電池を交換するとき、 プラス側が上を向いているよ うに注意してください。 脈拍モニターは参照のためだけであり、 医学的利用やモニタリ ングのためではありません。 MPH (ML) から KPH (KM)への変換 メインメニューの中で、 RECOVERY (回復)を押し続け、 変換インター フェースに入ります。 (+) または (-) を押してメ ートル(KM) 法かヤード・ ポンド (ML)法に切り替え、 その 後、 ENTER( 入力 )を押して確認し、 終了します。 自動電源オンとシャッ...
  • Page 26 콘솔 컴퓨터 프로그램 1. 기본 기능 운동 도중 어느 때건 사전 설정 프로그램에 저장된 저항 강도를 조절할 수 있습니다. 사용자가 운동을 시작하면 콘솔에서 삐소리가 길게 나고 전원이 켜진 후 메인 메뉴가 나타납니다. 곧바로 운동을 시작하면 됩니다. (+)/(-) 버튼을 눌러 저항 강도를 4.
  • Page 27 ML (마일)에서 KM (킬로미터)로 단위 변환 메인 메뉴에서 RECOVERY (회복)를 누르면 변환 인터페이스가 나옵니다. (+) (-) 버튼으로 킬로미터 (KM)나 마일 (ML) 시스템 중 하나를 선택하고 ENTER (확인)를 누른 후 화면에서 나갑니다. 자동 전원 켜기 및 종료 사용자가 운동을 시작하면 콘솔의 전원이 켜집니다. 장비가 약...
  • Page 28 ‫برامج الحاسوب‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫عند بدء قيم الوظيفة المضبوطة )ماعدا نبض القلب( العد التنازلي‬ 1. ‫وظيفة أساسية‬ ‫إلى 0، ت ُ صدر وحدة التحذير إنذار ً ا، وستومض قيمة الوظيفة‬ ‫حين يبدأ المستخدمون التمرين، تعمل لوحة التحكم مصدرة صوت‬ ٍ ‫.المطابقة، ثم ي ُ عاد تشغيل لوحة التحكم بعد عشر ثوان‬ ‫صفير...
  • Page 29 ‫قد ال تكون القراءات دقيقة إذا كانت بشرة الصدر جافة للغاية أو‬ .‫إذا كان شعر الصدر كثيف ج د ً ا. يجب الضبط وف ق ًا لذلك‬ ‫مدة‬ (CR2032 x 1) ‫العمر االفتراضي للبطارية‬ ‫أشهر عند استخدامها ساعة يومي ً ا. عند تغيير‬ ‫البطارية،...
  • Page 30 KONZOLE POČÍTAČOVÉ PROGRAMY Uživatelé si mohou vybrat z 12 předem nastavených programů 1. ZÁKLADNÍ FUNKCE takový, který nejlépe odpovídá jejich individuálním potřebám. Když uživatel začne cvičit, konzole se s dlouhým pípnutím Kdykoliv během tréninku pak mohou v příslušném programu zapne; poté se otevře hlavní menu. Uživatel může ihned začít stisknutím (+)/(-) upravit úroveň...
  • Page 31 Správné měření hodnot nelze zaručit v případě, že je kůže na hrudi příliš suchá nebo ochlupení hrudi příliš husté. V případě potřeby tyto překážky odstraňte. Baterie (CR2032 x 1) vydrží až 10 měsíců, pokud budete zařízení používat 1 hodinu denně. Při výměně baterie dbejte na to, aby plusový...
  • Page 32 COMPUTER COMPUTERPROGRAMMER Brugerne kan vælge mellem 12 forudindstillede 1. GRUNDLÆGGENDE FUNKTION træningsprogrammer alt efter behov. Brugerne kan til enhver Når brugeren begynder at træne, tændes computeren med tid under træningen trykke på knapperne (+)/(-) for at et langt bip og går til hovedmenuen. Brugeren kan starte ændre belastningen.
  • Page 33 SKIFT MELLEM VISNING I MPH (ML) OG KM/T (KM) Hold knappen RECOVERY (RESTITUTION) inde fra hovedmenuen for at gå til skærmbilledet, hvor du kan skifte måleenhed. Vælg metrisk (KM) eller britisk (ML) måleenhed ved at trykke på knapperne (+) og (-). Tryk på knappen ENTER (BEKRÆFT) for at bekræfte og gå...
  • Page 34 PANEL STEROWANIA PROGRAMY KOMPUTERA wartość funkcji zacznie migać, a panel sterowania ponownie 1. FUNKCJA PODSTAWOWA się uruchomi po dziesięciu sekundach. Po rozpoczęciu ćwiczeń uruchomi się panel sterowania i Użytkownik może wybrać spośród 12 zdefiniowanych wybrzmi długi sygnał dźwiękowy, po którym można wejść programów treningowych zgodnie z indywidualnymi do głównego menu.
  • Page 35 Wyniki mogą nie być dokładne w przypadku, gdy skóra jest zbyt sucha lub gdy włosy na klatce piersiowej są zbyt gęste. Dopasuj odpowiednio. Trwałość baterii (CR2032 x 1) wynosi do 10 miesięcy przy założeniu użytkowania przez 1 godzinę dziennie. Podczas wymiany baterii pamiętaj, że biegun plusowy powinien być...
  • Page 36 KONSOL DATORPROGRAM Användaren kan välja mellan 12 förinställda träningsprogram 1. GRUNDLÄGGANDE FUNKTION beroende på individuellt behov. Under träningspasset kan När användaren påbörjar träningen, startas konsolen med en motståndet i det förinställda programmet ändras när som lång ljudsignal och sedan öppnas huvudmenyn. Användaren helst genom att trycka på...
  • Page 37 OMVANDLING MILES/H TILL KM/H Tryck in och håll RECOVERY (PULSÅTERHÄMTNING) intryckt i huvudmenyn för att komma till omvandlingsgränssnittet. Välj metersystemet (KM) eller brittiska måttenheter (ML) genom att trycka på (+) eller (-), och tryck sedan på ENTER för att bekräfta och avsluta. AUTOMATISK PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING När användaren börjar träna slås konsolen på;...
  • Page 38 KONSOLL DATAPROGRAMMER treningsperioden, kan de trykke på (+)/(-) til enhver tid for å 1. BASISFUNKSJON endre motstanden i det forhåndsinnstilte programmet. Når brukeren begynner treningen, vil konsollen starte med et langt pipesignal og gå til hovedmenyen. Brukeren kan begynne treningen med en gang og trykke (+)/(-) for å 4.
  • Page 39 MPH (ML) TIL KPH (KM) - KONVERTERING I hovedmenyen trykker du på og holder RECOVERY (RESTITUSJON) inne for å komme til konverteringsgrensesnittet. Velg metrisk (KM) eller britisk standard (ML) ved å trykke på (+) eller (-). Trykk deretter på ENTER for å bekrefte eller avslutt. AUTOMATISK STRØM PÅ...
  • Page 40 KONSOLI TIETOKONEOHJELMAT 1. PERUSTOIMINTO Käyttäjät voivat valita harjoitteluunsa haluamansa Kun käyttäjät aloittavat harjoittelun, konsoli käynnistyy ja kuuluu kahdestatoista esiasetusohjelmasta yksilöllisten pitkä piippaus, minkä jälkeen konsoli siirtyy päävalikkoon. tarpeidensa mukaan; harjoituksen aikana he voivat muuttaa Käyttäjä voi aloittaa harjoittelun heti ja säätää vastusta esiasetusohjelman vastusta milloin tahansa (+)/(-)-painikkeilla.
  • Page 41 Tarkkoja lukemia ei ehkä saada, jos rinnan iho on liian kuiva tai jos rintakarvat ovat liian tiheät. Säädä tarpeen mukaan. Paristo (CR2032 x 1) kestää jopa 10 kuukautta, jos laitetta käytetään 1 tunnin ajan vuorokaudessa. Huomaa paristoa vaihtaessasi, että plus-puolen tulisi osoittaa ylöspäin. Pulssimittari on tarkoitettu vain vertailuun, ei lääketieteelliseen käyttöön tai seurantaan.
  • Page 42 NOTES CAUTION: THE USER IS CAUTIONED THAT CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE PARTY RESPONSIBLE FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER'S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT. THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES AND INDUSTRY CANADA LICENCE-EXEMPT RSS STANDARD(S).