Télécharger Imprimer la page

Krom Schroder IFS 110IM Fiche Technique page 7

Publicité

Typenschlüssel
Type code
Code du type
Typ/type
IFS
110 IM
-W
Version
110 IM
Modèle
111 IM
Standardversion
ohne
Standard version
without
Construction standard
sans
Wiederanlauf
Restart
W
Tentative de démarrage
t
[s]
SA
Sicherheitszeit im Anlauf
Safety time during start
Temps de sécurité pendant
le démarrage
t
[s], V2
SB
Sicherheitszeit aus dem Betrieb
für Ventil 2
Safety time out of operation for
valve 2
Temps de sécurité en période de
marche, pour vanne 2
t
[s], V1
SB
Sicherheitszeit aus dem Betrieb
für Ventil 1
Safety time out of operation for
valve 1
Temps de sécurité en période de
marche, pour vanne 1
Netzspannung
220/240 V~ = T
Mains voltage
110/120 V~ = N
Tension de service
Zubehör
Prüfadapter
Zur schnellen und sicheren Kontrolle aller
Funktionen der IFS 110IM, IFS 111IM sind
Prüfadapter erhältlich. Damit können alle
erforderlichen Messungen bei der Inbe-
triebnahme einer Gasfeuerungsstätte durch -
geführt werden:
für IFS 110IM, 111IM..T Bestell-Nr.: 8 439 839 0
für IFS 110IM..N
Projektierungshinweise
An Industrieofenanlagen wird das zentrale
Verbrennungsluftgebläse von der Ofen-
steuerung eingeschaltet. Deshalb ist eine
besondere Klemme für Gebläseanschluss
nicht vorgesehen.Die Flammensignalleitung
und die Zündleitung sind getrennt zu ver-
legen.
Als Zündleitung empfehlen wir:
FZLK 1/7:
FZLSi 1/7:
Länge der Zündleitung max. 5 m.
Zündleitung nicht im Metallrohr verlegen.
Accessory
Test adapter
A test set is available for a fast and safe
Fig. 13
check of all functions of IFS 110IM, IFS111
IM. Furthermore, all essential measure-
ments can be carried out when commis-
sioning a gas installation:
for IFS 110IM, 111IM..T order No.: 8 439 839 0
for IFS 110IM..N
-3
/1 /1 T
Project planning information
At industrial furnaces the blower for com-
bustion air is energised by the furnace
control. Therefore, a special terminal for
connecting the blower is not provided.The
flame signal and ignition lines must be con-
nected separately.
As ignition lines we recommend:
FZLK 1/7: order No.: 0 425 040 9
FZLSi 1/7: order No.: 0 425 041 0
Length of ignition line max. 5 m.
Do not place ignition line in a metal tube.
2
Accessoires
3
Boîtiers test
5
10
Il existe des boîtiers test permettant d'effec-
tuer un contrôle sûr et rapide de toutes les
fonctions des IFS 110IM, IFS 111IM, ainsi
que toutes les mesures nécessaires lors de
la mise en service d'une installation à gaz:
pour IFS 110IM, 111IM..T Réf. : 8 439 839 0
pour IFS 110IM..N
1
Directive pour l'étude
Dans les fours industriels, la commande du
four central met en circuit le ventilateur d'air
de combustion. Il n'est donc pas prévu de
borne spéciale pour connexion de ventilateur.
Il faut raccorder séparément les circuits de
1
signal de flamme et d'allumage. Nous recom-
mandons comme circuit d'allumage :
FZLK 1/7 : référence : 0 425 040 9
FZLSi 1/7 : référence : 0 425 041 0
Longueur du circuit d'allumage 5 m maxi.
Ne poser pas la ligne d'allumage dans des
conduits en métal.
(Fig. 13)
Bestell-Nr.: 8 439 880 1
Bestell-Nr.: 0 425 040 9
Bestell-Nr.: 0 425 041 0
(Fig. 13)
order No.: 8 439 880 1
(Fig. 13)
Réf. : 8 439 880 1
Bei UV-Überwachung empfehlen wir, jedem
Automaten eine zusätzliche Sicherung vor-
zuschalten.
Die UV-Sonde darf den Zündfunken sehen.
Eine (Fern-)Entriegelung sollte grundsätzlich
nur von beauftragten Fachkundigen unter
ständiger Kontrolle des zu entstörenden
Brenners durchgeführt werden.
Sicherheitszeit t
bei der Bestellung an-
SA
geben (Fig. 11)
t
= 2 s, 3 s, 5 s oder 10 s
SA
P
= Nennwärmeleistung
N
P
= Zündleistung
Z
Die Sicherheitszeit des Gasfeuerungsau-
tomaten hängt ab von der Brennerart, der
Brennerleistung und dem jeweiligen An-
wendungsfall.
Minimale Einschaltzeit des ϑ-Signals:
IFS 11xIM-2: 4 s, IFS 11xIM-3: 5 s,
IFS 11xIM-5: 7 s, IFS 11xIM-10: 12 s.
Bei Unterschreiten dieser Zeiten kann der
Gasfeuerungsautomat den Brenner nicht
überwachen.
In case of UV control we would recommend
to connect in series for each burner control
unit an additional fuse.
The UV sensor may see the ignition spark.
On principle, only authorised specialists
shall carry out a (remote) reset, by con-
stantly checking the burner to be reset.
Please quote the safety time t
dering (Fig. 11)
t
= 2 s, 3 s, 5 s or 10 s
SA
P
= Rated heat output
N
P
= Ignition capacity
Z
The safety time of the automatic burner
control unit depends on the burner type,
the burner capacity and the respective ap-
plication.
Minimum ON time of the ϑ signal:
IFS 11xIM-2: 4 s, IFS 11xIM-3: 5 s,
IFS 11xIM-5: 7 s, IFS 11xIM-10: 12 s.
The times must be at least this long, other-
wise the automatic burner control unit can-
not monitor the burner.
Avec contrôle UV, nous recommandons le
montage d'un fusible additionnel an amont
de chaque boîtier de sécurité.
La cellule UV peut voir l'étincelle.
Le réarmement (à distance) doit être tou-
jours effectué par des spécialistes, en con-
trôlant en permanence le brûleur à réar-
mer.
Indiquer le temps de sécurité t
la commande (Fig. 11)
t
= 2 s, 3 s, 5 s ou 10 s
SA
P
= puissance calorifique nominale
N
P
= puissance d'allumage
Z
Le temps de sécurité du boîtier de sécurité
dépend du type de brûleur, de la puissance
du brûleur et de l'application choisie.
Durée minimale du signal de démarrage ϑ :
IFS 11xIM-2 : 4 s, IFS 11xIM-3 : 5 s,
IFS 11xIM-5 : 7 s, IFS 11xIM-10 : 12 s.
En cas de non-respect de ces durées, le
boîtier de sécurité ne peut pas contrôler le
brûleur.
when or-
SA
lors de
SA
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ifs 111im