Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Welcome to the family. Let's get started.
MPF 130B
30 QUART PROPANE TURKEY FRYER
FRITEUSE À DINDE AU PROPANE DE 30 PINTES
FREIDORA DE PAVOS DE PROPANO DE 30 CUARTOS
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s'applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
MB20020107
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l'unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Master it. Masterbuilt.
Manual Code: 9802170009 171205-GSB
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Masterbuilt MPF 130B

  • Page 1 Welcome to the family. Let’s get started. MPF 130B 30 QUART PROPANE TURKEY FRYER FRITEUSE À DINDE AU PROPANE DE 30 PINTES FREIDORA DE PAVOS DE PROPANO DE 30 CUARTOS Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo...
  • Page 2 GF30G1 171205-GSB WARNING • This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. • Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. • Follow all warnings and instructions when using the appliance. •...
  • Page 3 • Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. • Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may cause injury. • Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit.
  • Page 4 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 3 • Do NOT use a cooking pot or vessel larger than 30 quarts. Cooking pot must fit inside the security ring of the cooker. • Do NOT fill cooking pot beyond maximum fill line. • Never overfill the cooking pot with oil/grease or water. Follow instructions in manual for proper oil/grease or water levels. • Instructions for determining the maximum fill level when using a pot without a maximum fill line: A. Place the food in the pot or basket, if using. B. Fill the pot with water just until the food is completely submerged. There must be a minimum of 3 in (8 cm) between the oil/grease or water level and top of the pot. C. Remove the food and basket from the pot and either mark the water level on the side of the pot or measure the amount of water in the pot. D. Remove the water and completely dry the pot, basket, and food. E. This is the amount of oil/grease or water the pot is to be filled with to cook food. • Failure to completely thaw and dry foods may cause oil or grease to overflow. When frying with oil or grease all food must be completely thawed and towel dried to remove excess water before being immersed in the pot. If ice is present on the food, this means the thawing process is not complete and may cause a boil over when placed into hot oil causing a fire.
  • Page 5 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 4 • Keep fuel supply hose away from unit while in operation. • Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581. • Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit). • Keep ventilation openings of cylinder enclosure free and clear of debris. • LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifications for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339. • Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fire damage, erosion, leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked. • Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fittings when unit is in operation. • Always disconnect gas cylinder from unit when not in use. • Unit is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit. • This product will not operate with natural gas. • When finished using, turn the burner control valve OFF, then turn the adjustable regulator OFF if applicable. Turn the gas cylinder valve OFF, then disconnect the cylinder.
  • Page 6 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION SOAPY WATER TEST FOR ADJUSTABLE REGULATOR WARNINGS: • Soapy water test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is used. • Soapy water test MUST be performed outdoors in a well ventilated area. • When performing soapy water test keep unit away from open flames, sparks or lit cigarettes. • Never use an open flame to test for gas leaks. PREPARATION: • Remove any cookware and accessories from unit. • Make sure gas cylinder valve and adjustable regulator are turned to the OFF position. • Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water. • Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner. Apply solution to Apply solution to Apply solution underneath Failed test will present gas cylinder valve.
  • Page 7 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION IGNITION INSTRUCTIONS • Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts, or leaks the hose must be replaced. DO NOT USE. • If unit is equipped with burner covers, remove covers. Never use burner covers during operation. • Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath unit. • Check to ensure the orifice is centered inside the venturi tube. Failure to properly assemble the valve orifice to the venture tube can result in gas leak or potential fire at connection. See assembly steps for proper assembly method. • Connect hose regulator to LP Gas Cylinder 1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn valve clockwise until it stops. 2. Make sure adjustable regulator on unit is in the OFF position. 3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable. 4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as shown in figure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN. • Perform soapy water test. • Before starting lighting procedure make sure all cooking accessories and cooking vessels are removed from unit. • When lighting burner remove all parts inside or on unit to prevent explosion from gas build up. TO USE: LOW BATTERY 1. T urn gas cylinder valve on.
  • Page 8 BATTERY INSTALLATION FOR TIMER Replace batteries when low-battery light is on. Disconnect regulator from tank before installation or replacement. POSITIVE NEGATIVE 1. Locate battery cover on timer. 2. Press and slide battery cover off as shown. BATTERY COVER 3. Install 2 "AAA" Alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols on the case and battery to insure proper installation.
  • Page 9 AVERTISSEMENT • Ce manuel contient de l’information importante nécessaire pour un assemblage approprié et l’utilisation sûre de l’appareil. • Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. • Suivez la totalité des avertissements et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 10 • Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR. • Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente. • Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un véhicule récréatif ou un bateau. • G ardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation quelconque. • G ardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, ou la toile. • Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à des fins commerciales. • L ’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC n’est PAS recommandée et peut causer des blessures. • L a consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil. • Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil. • Lorsque vous cuisez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, ayez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main. • En cas de feu d’huile ou de graisse, ne tentez pas de l’éteindre avec de l’eau. Appelez immédiatement le service d’incendie. Un extincteur de type BC ou ABC pourrait, en certaines circonstances, contenir l’incendie. • P lacez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. Une surface asphaltée peut ne pas convenir dans ce but.
  • Page 11 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 10 • Ne PAS utiliser de marmite de plus de 34 litres (30 pintes). La marmite doit pouvoir tenir dans l’anneau de sécurité du cuiseur. • Ne PAS dépasser le repère de remplissage maximum du récipient de cuisson. • N e jamais trop remplir la marmite d’huile/graisse ou d’eau. Suivez les instructions de ce manuel pour établir les bons niveaux d’huile/de graisse ou d’eau. • M arche à suivre pour déterminer le niveau de remplissage maximum lors de l’utilisation d’un récipient sans repère de remplissage maximum : A. Mettez les aliments dans la marmite ou le panier, le cas échéant. B. R emplissez la marmite d’eau jusqu’à ce que les aliments soient complètement submergés. Il doit rester au moins 8 cm (3 po) entre le niveau d’huile/de graisse ou d’eau et le dessus de la marmite. C. R etirez les aliments et le panier de la marmite et soit marquez le niveau de l’eau sur le côté de la marmite, soit mesurez la quantité d’eau dans la marmite.
  • Page 12 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 11 • Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. • L e régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l’appareil DOIVENT être utilisés. Pour obtenir des pièces de rechange prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1 800 489-1581. • Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet de protection (la bouteille n’est pas fournie avec l’appareil). • Veillez à garder les orifices de ventilation de l’enceinte de la bouteille dégagés et libres de tout débris. • L a bouteille de gaz propane utilisée doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications du Département des Transports des États-Unis (DOT) pour les bouteilles de gaz propane ou à la norme nationale CAN/CSA B339 de Transport Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux pour le transport des marchandises dangereuses. • N e jamais utiliser une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d’entailles, de renflements, de dommages par le feu, d’érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages externes visibles. Cela peut être...
  • Page 13 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ TEST À L’EAU SAVONNEUSE POUR LE RÉGULATEUR AJUSTABLE AVERTISSEMENTS : • U n test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être effectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée au brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation. • Le test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être effectué à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé. • Pendant le test d’étanchéité à l’eau savonneuse. gardez l’appareil loin de toute flamme nue, étincelle ou cigarette allumée. • N’utilisez en aucun cas une flamme nue pour détecter une fuite de gaz. PRÉPARATION : • Retirez tout ustensile ou accessoire de l’appareil. • Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de contrôle du brûleur sont en position OFF.. • Préparez une solution d’eau savonneuse : 1 partie de détergent à vaisselle liquide (ou plus si désiré) et 3 parties d’eau. • A ppliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la longueur du tuyau entre la bouteille et le brûleur.
  • Page 14 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE • I nspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d’abrasion, d’usure, de coupures ou de fuites, le tuyau doit être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS. • Si l’appareil est doté de couvre-brûleurs, enlevez-les. N’utilisez jamais les couvre-brûleurs pendant le fonctionnement. • I nspectez le brûleur avant chaque utilisation. Vérifiez qu’il n’y a pas d’insectes ou de nids d’insectes dans le brûleur ou le tube venturi. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil. • V érifiez que l’orifice est bien centré à l’intérieur du tube venturi. L’omission de bien assembler l’orifice du robinet avec le tube du brûleur peut causer une fuite de gaz ou un risque d’incendie à l’endroit du raccordement. Consultez les étapes de l’assem- blage pour la méthode d’assemblage appropriée. • Connectez le tuyau du régulateur à la bouteille de gaz. 1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt. 2. Assurez-vous que le régulateur ajustable de l’appareil est en position OFF. 3. S’il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l’écrou de raccord du robinet de la bouteille de gaz. 4.
  • Page 15 INSTALLATION DES PILES DE LA MINUTERIE Remplacez les piles lorsque le voyant indicateur de piles basses s’allume. Déconnectez le régulateur du réservoir avant l’installation ou le remplacement. POSITIF NÉGATIF 1. Trouvez le couvercle du compartiment à piles sur la minu- terie. COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES 2. Enfoncez la languette du couvercle du compartiment à piles, puis poussez pour enlever le couvercle.
  • Page 16 ADVERTENCIA • Este manual contiene información importante necesaria para el ensamblaje correcto y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use el aparato. •...
  • Page 17 • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. • N unca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. • N O se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • E l uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar correctamente u operar con seguridad la unidad. • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
  • Page 18 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 17 • N O use una olla o recipiente de cocción mayor de 30 cuartos (28 litros). La olla de cocción debe caber dentro del anillo de seguridad de la estufa. • NO llene la olla de cocción más allá de la línea máxima de llenado. • N unca llene demasiado la olla de cocción con aceite/grasa u agua. Siga las instrucciones del manual para los niveles correctos de aceite/grasa o agua. • Instrucciones para determinar el nivel de llenado máximo cuando use una olla sin una línea máxima de llenado: A. Coloque los alimentos en la olla o cesta, si la está usando. B. L lene la olla con agua justo hasta que el alimento esté completamente sumergido. Tiene que haber un mínimo de 3 pulgadas (8 cm) entre el nivel de aceite/grasa o agua y la parte superior de la olla. C. Retire el alimento de la olla y marque el nivel del agua en el lado de la olla o mida la cantidad de agua en la olla. D.
  • Page 19 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 18 • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación. • Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con el Servicio al cliente de Masterbuilt al 1-800-489-1581. • Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la unidad). • Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas. • E l cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. • N unca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para • Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación. • Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
  • Page 20 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES PRUEBA DE AGUA JABONOSA PARA EL REGULADOR AJUSTABLE ADVERTENCIAS: • L a prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera o cada vez que se usa. la unidad. • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada. • A l realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos. • Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas. PREPARACIÓN: • Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad. • Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados. • Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua. • Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la válvula de control del quemador. Aplique la solución a Aplique la solución al Aplique la solución por debajo Una prueba fallida presentará...
  • Page 21 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO • I nspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO USAR. • S i la unidad viene equipada con cubiertas para el quemador, retira las cubiertas. Nunca use las cubiertas del quemador durante la operación. • I nspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad. • R evise para ver si el orificio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el orificio de la válvula correctamente al tubo de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos de ensamblaje para el método de ensamblaje correcto. • Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP 1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que el regulador ajustable en la unidad se encuentre en posición de APAGADO. 3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable. 4. C entre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas como se muestra en la figura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
  • Page 22 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PARA EL TEMPORIZADOR Reemplace las baterías cuando la luz de batería baja esté encendida. Desconecte el regulador del tanque antes de la instalación o reemplazo. POSITIVO NEGATIVO 1. Ubique la cubierta de la batería en el temporizador. 2. Presione y deslice la cubierta de la batería como se mues- CUBIERTA DE LA BATERÍA tra.
  • Page 23 PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES NO/Nº/ QTY/QTÉ./ DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN CANT. Cooker Head Tête du cuiseur Cabezal de la freidora Pieds Patas Legs Bottom Ring Anneau inférieur Aro Inferior Burner Brûleur Quemador Obturateur du gaz et ressort Obturador de gas y resorte Gas Shutter and Spring HVR w/Timer HVR et minuterie HVR con temporizador 12” Thermometer w/Clip Thermomètre de 12 po avec agrafe Termómetro de 12’’ con presilla Tapa de aluminio Aluminum Lid Couvercle en aluminium 30qt. Aluminum Pot...
  • Page 24 Tornillo M6 X 13 Brida de la tuerca hexagonal M6 Tuerca del quemador Qty. - 9 Qty. - 9 Qty. - 1 Qté.- 9 Qté.- 9 Qté.- 1 Cant.- 9 Cant.- 9 Cant.- 1 DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. STOP! STOP! Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées. Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. ARRÊTEZ! ARRÊTEZ! Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil. NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas. Llame al: Servicio al cliente de MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
  • Page 25 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE...
  • Page 26 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE CLEANING & STORAGE GAS COOKER STAND • ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. • Simply wipe down the unit with a damp cloth after each use to keep in proper working condition. •...
  • Page 27 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE DU SUPPORT DE CUISSON • VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER. • I l suffit d’essuyer l’appareil au moyen d’un chiffon humide après chaque utilisation pour le garder en bon état de fonctionnement. • Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher l’appareil. •...
  • Page 28 Check gas level in propane tank tank is empty Blockage in burner Clean and check burner for spiders, insect nests, or other debris Faulty burner Contact Masterbuilt at 1-800-489-1581 Hissing or gurgling sounds coming Water in burner Check burner for moisture, make through gas train from tank to...
  • Page 29 SOLUTION POSSIBLE Débit de gaz insuffisant à partir de la Ouvrez complètement la bouteille de Le brûleur ne s’allume pas bouteille de propane propane Bas niveau de gaz dans la bouteille Vérifiez le niveau de gaz dans la de propane, ou bouteille vide. bouteille de propane Obstruction dans le brûleur Inspectez le brûleur pour déceler la présence d’araignées, de nids d’insectes ou d’autres débris et nettoyez-le Brûleur défecteux Prenez contact avec Masterbuilt au 1-800-489-1581 Sifflement ou gargouillement émis Présence d’eau dans le brûleur Vérifiez le brûleur pour déceler la présence entre le réservoir d’humidité et assurez-vous qu’il est sec et le brûleur Le tuyau de gaz est endommagé Faites un test à l’eau savonneuse pour déceler la présence éventuelle de fuites Vérifiez tous les raccords du circuit Fuite de gaz de gaz pour des fuites possibles Les piles sont épuisées...
  • Page 30 No hay suficiente flujo de gas desde el tanque de propano final Hay bajo nivel del gas en el tanque Revise el nivel de gas en el tanque de propano, o el tanque está vacío de propano Bloqueo en el quemador Limpie y revise el quemador en busca de arañas, nidos de insectos u otros residuos Quemador defectuoso Contacte a Masterbuilt al 1-800-489-1581 Sonidos de silbidos o gorgoteos que Agua en el quemador Revise el quemador en busca de humedad, vienen a través del tren de gas asegúrese que el quemador esté seco desde el tanque hasta el Realice la prueba de agua jabonosa Manguera dañada quemador...
  • Page 31 OUR #1 ASKED QUESTION Q. When the burner burns yellow or not at all, what should I do? A. If your burner does not burn, blows out, burns yellow, or there’s a flame inside the venturi, you need to check the burner venturi for obstructions. Dirt dobbers, spiders and other insects will build a nest inside the burner venturi blocking air and gas flow.
  • Page 32 FOR YOUR SAFETY, FOLLOW THESE STEPS TO PROPERLY DEEP FRY A TURKEY STEP 1 - If a fill line is stamped on the pot then STEP 1 is not needed. Fill the pot with oil to the fill line and go to STEP 2. If there is no stamped line, place thawed turkey, up to 18 lbs (8kg) MAX size, into basket and lower turkey into empty pot. Fill pot with water until the butt of the turkey is covered. There must be 3 in (8cm) between this water level & the top of the pot. Remove the turkey from the pot allowing all water to drain from the turkey. Once turkey has been removed, mark the waterline. Empty the water from the pot and fill with oil up to the marked line. STEP 2 - Insure that turkey is completely thawed and free of excess water and ice. Inject turkey with a marinade of your choice. Cover the outside of turkey with cajun dry rub reasoning. Replace the turkey in basket with legs pointing up. Ignite burner and bring oil temperature to 350°F (177°C). Turn the burner off before placing the turkey into oil. With cooking gloves on, lower the turkey into oil very slowly avoiding hot steam. Then cover with lid. Re-light the burner.
  • Page 33 LA QUESTION QUI NOUS EST POSÉE LE PLUS SOUVENT Q. Lorsque la flamme du brûleur est jaune ou absente, que dois-je faire? A. Si votre brûleur ne brûle pas, s’éteint ou a une flamme jaune, ou s’il y a une flamme dans le tube venturi, vous devez vérifier si des obstructions sont pré- sentes dans le tube venturi.
  • Page 34 POUR VOTRE SÉCURITÉ, SUIVEZ CES ÉTAPES POUR PROFITER CORRECTEMENT LA FRITURE D’UNE TURQUIE ÉTAPE 1 – S’il y a un repère de remplissage sur la marmite, l’ÉTAPE 1 n’est pas requise. Remplissez la marmite d’huile jusqu’au repère de remplissage et passez à l’ÉTAPE 2. S’il n’y a pas de repère de remplissage, mettez la dinde décongelée d’un poids maximal de 8 kg (18 lb) dans le panier et descendez la dinde dans la marmite vide. Remplissez la marmite d’eau jusqu’à ce que la dinde soit recouverte. Il doit rester 8 cm (3 po) entre le niveau de l’eau et le dessus de la marmite. Retirez la dinde de la marmite, en laissant toute l’eau drainer de la dinde. Une fois la dinde sortie, marquez la ligne d’eau. Videz l’eau de la marmite et remplissez la marmite d’huile jusqu’au repère marqué. ÉTAPE 2 – Assurez-vous que la dinde est complètement décongelée et exempte de glace et d’eau. Injectez la dinde avec la marinade de votre choix. Assaisonnez l’extérieur de la dinde avec une marinade sèche cajun. Remettez la dinde dans le panier, les pattes vers le haut. Allumez le brûleur et faites chauffer l’huile à 177 °C (350 °F). Éteignez le brûleur avant de mettre la dinde dans l’huile. Avec des gants de cuisine, abaisser la dinde dans l’huile très lentement en évitant la vapeur chaude. Puis couvrir avec le couvercle. Rallumez le brûleur. Utilisez le thermomètre pour garder l’huile à une température de 177 °C (350 °F). Laissez cuire la dinde pendant 3 minutes par livre, plus ajoutez 5 minutes à la durée de cuisson totale. La dinde flottera peut-être avant que la cuisson soit terminée.
  • Page 35 NUESTRA PREGUNTA #1 P. C uando el quemador se ponga amarillo o de ningún color, ¿qué debo hacer? R. S i su quemador no quema, apaga, se pone amarillo o si hay una llama dentro del tubo de venturi, tiene que revisar el venturi del quemador para ver si hay alguna obstrucción. Las avispas de la tierra, arañas y otros insectos construirán sus nidos dentro del venturi del quemador, bloqueando el flujo de aire y gas. MANTENGA EL OBTURADOR DE AIRE CERRADO DESPUÉS DE CADA USO. USANDO LA OLLA CON VÁLVULA DE DRENAJE Válvula de LAS UNIDADES SE VENDEN CON drenaje...
  • Page 36 PARA SU SEGURIDAD, SIGA ESTOS PASOS PARA PROFUNDAMENTE HACER FRY A TURQUÍA PASO 1 - Si hay una línea de llenado en la olla, entonces el PASO 1 no es necesario. Llene la olla con aceite hasta la línea de llenado y vaya al PASO 2. Si no hay una línea de llenado, coloque el pavo descongelado, hasta 18 lbs (8kg) MÁX de tamaño, en una canasta y baje el pavo a una olla vacía. Llene la olla con agua hasta que la cola del pavo esté cubierta. Debe haber 3 pulg. (8cm) entre este nivel de agua y la parte superior de la olla. Retire el pavo de la olla, permitiendo que toda el agua drene del pavo. Una vez que el pavo ha sido retirado, marque la línea de agua. Vacíe el agua de la olla y llene con aceite hasta la línea marcada. PASO 2 - Asegúrese que el pavo esté completamente descongelado y libre de exceso de agua y hielo. Inyecte al pavo la marinada de su elección. Cubra la parte externa del pavo con aderezo cajún seco de frotar. Vuelva a colocar el pavo en la canasta con las patas apuntando hacia arriba. Encienda el quemador y lleve el aceite a la temperatura de 350°F (177°C). apague el quemador antes de colocar el pavo en el aceite. Con los guantes de cocina puestos, baje el pavo en aceite muy lentamente evitando el vapor caliente. Luego cubra con la tapa. Vuelva a encender el quemador. Usando el termómetro, mantenga el aceite a la temperatura de 350°F (177°C). Cocine el pavo por 3 minutos por libra y luego agregue 5 minutos al total de tiempo de cocción. El pavo puede flotar antes que el tiempo de cocción haya terminado. Continúe cocinando el pavo por la cantidad de tiempo total calculado. Cuando haya terminado la cocción, apague el quemador y retire el alimento lentamente.
  • Page 37 Ready. Set. Craft your Masterpiece. Hot Wings • 1 gallon vegetable oil • 24 chicken wings • 1 small bottle hot sauce (your choice) • 1/2 tsp salt • 1/4 tsp pepper • 1/4 cup butter or margarine, melted • 1 tsp white vinegar •...
  • Page 38 À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’ œ uvre. Ailes piquantes • 1 gallon d’huile végétale • 24 ailes de poulet • 1 petite bouteille de sauce piquante (au choix) • 1/2 c. à thé de sel • 1/4 c. à thé de poivre •...
  • Page 39 En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra. Alitas picantes • 1 galón de aceite vegetal • 24 alitas de pollo • 1 botella pequeña de salsa picante (de su gusto) • 1/2 cucharadita de sal • 1/4 cucharadita de pimienta •...
  • Page 40 California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
  • Page 41 Allez en ligne à www.masterbuilt.com ou remplissez et renvoyez à Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville :________________ État/Province : ________ Postal Code : ____________Numéro de téléphone : (_____) - ____________ Adresse de courriel : _______________________________________ *Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________ Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________ Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
  • Page 42 GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluida la de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Visítenos en línea, en www.masterbuilt.com o llene y retorne Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC...
  • Page 44 Rest assured, we’re here to help. Customer Service masterbuilt.com/contact Service à la clientèle Servicio de atención al cliente Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 @masterbuilt 1.800.489.1581 www.masterbuilt.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mb20020107