Page 1
MEMORY FUSE 6,3 A CT1RD Centrale per un motore 230 Vac, per serranda o cancello scorrevole Control unit for a 230 Vac motor, for a rolling shutter or sliding gate Logique de commande pour un moteur 230 Vca, pour rideaux métalliques ou portail coulissant Central para un motor 230 Vca, para cierres enrrollables o puerta de corredera Steuergerät für einen Motor 230 Vac, für Rolladen oder Schiebetor...
Page 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione della centrale pag. 4 Descrizione dei collegamenti pag. 4 Modelli e caratteristiche tecniche pag. 4 Elenco cavi necessari pag. 5 Verifiche preliminari pag. 5 Installazione del prodotto pag.
Page 3
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma- presenti; nuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi mo- mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere S.r.l.
Page 4
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione della centrale modulare e memoria estraibile. Quadro di comando per un motore in corrente alternata con regolazione Questo quadro di comando è stato ideato per l’automazione di di coppia, ingresso per finecorsa o pulsanti Apre/Chiude selezionabili, serrande, tapparelle e cancelli scorrevoli.
Page 5
CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Carico massimo motore 600 W Uscita alimentazione accessori 24 Vac 1,5 W MAX Uscita lampeggiante 230 Vac 40 W Tempo di pausa da 4 a 120 sec. Tempo di lavoro da 1 a 180 sec.
Page 6
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Collegamenti elettrici ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti verificare che la centrale non sia alimentata COLLEGAMENTI MOTORE / ALIMENTAZIONE Morsettiera collegamenti alimentazione Chiude motore Apre motore Comune motore Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz SELECTION MODE...
Page 7
COLLEGAMENTI SICUREZZE E COMANDI SIGNAL Antenna - segnale - SHIELD Antenna - calza - Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM. La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia STOP STOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM.
Page 8
4.4 - Apprendimento della corsa Programmazione tempo di lavoro da 1 sec a 3 min. La centrale viene fornita con un tempo di lavoro di 3 min. Impostazione Tempo di lavoro: PREMERE SELECTION 2 VOLTE 1) Predisporre il cancello/serranda in posizione di chiuso. 2) Premere DUE volte il tasto SELECTION.
Page 9
4.7 - Uscita dalla programmazione Ogni volta che viene impostato un parametro la centrale esce dal automaticamente dalla fase di programmazione. Scorrendo la fase menu d’impostazione di quel parametro. Il tempo disponibile per di programmazione la 7° pressione del tasto SELECTION determina agire sulle impostazioni è...
Page 10
6 - APPROFONDIMENTI SELEZIONE FUNZIONI SELECTION Agendo sui jumper presenti sulla centrale di comando è possibile MODE personalizzare ulteriormente l’automazione stessa. La tabella de- scrive il funzionamento e gli effetti che ha sulla centrale stessa l’a- MEMORY zione su ogni singolo jumper. FUSE 6,3 A ATTENZIONE: TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE OGNI VOLTA CHE...
Page 11
Key Automation non è però il produttore della vostra l’anta è ferma. automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu- tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita...
TABLE OF CONTENTS Safety warnings pag. 13 Product Introduction pag. 14 Description of the control unit pag. 14 Description of the connections pag. 14 Models and technical characteristics pag. 14 List of cables required pag. 15 Preliminary Checks pag. 15 Installing the Product pag.
Page 13
Read the instructions carefully before proceeding with installation. should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation The design and manufacture of the devices making up the system in these conditions may cause hazards;...
2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Description of the control unit memory extractable. This control unit has been designed for the auto- Control unit for a motor in alternatine current with torque adjuster, output mation of rolling shutters, shutters and sliding doors. contact for limit switch or open/close bottons, selectable, output contact for photo dispositive, stop button, step-by-step, with radio modular and SELECTION...
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Max motor load 600 W Output for accessories power 24 Vac 1,5 W MAX Flashing light output 230 Vac 40 W Pause time da 4 a 120 sec. Work time da 1 a 180 sec.
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Electrical connections WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up. MOTOR / POWER SUPPLY CONNECTIONS Power supply connection terminal board Motor close Motor open Motor common Power supply 230 Vac 50-60 Hz Power supply 230 Vac 50-60 Hz SELECTION MODE...
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTIONS SIGNAL Antenna - signal - SHIELD Antenna - shield - Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM. The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation immediately and reversing the travel direction STOP STOP safety device, NC contact between STOP and COM.
4.4 - Setting the gate Programming work time from 1 sec to 3 min. The control box is supplied with a work time of 3 min. Work time setting: PRESS 2 TIMES SELECTION 1) Make sure the GATE/ROLLING SHUTTER is CLOSED. 2) Press 2 times the SELECTION key.
4.7 - Exit from the programming Every time that you alter the parameters the control box exits from the programming phase. the menu of this parameter. The time availble to act on the settings Skipping the programming phase the 7th time that you press SE- is 10 seconds.
7 - FURTHER DETAILS FUNCTIONS SELECTION SELECTION MODE By operating on the jumpers present on the central control panel it is possible to personalize the automation. MEMORY The table describes the working and the effect that the action on each single jumper has on the central control panel. FUSE 6,3 A N.
Page 21
Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter- supplied with the system. In the event of safety devices out of servi- net site www.keyautomation.it for further information.
Page 22
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité page. 23 Présentation du produit page. 24 Description de la logique de commande page. 24 Description des branchements page. 24 Modèles et caractéristiques techniques page. 24 Liste des câbles nécessaires page. 25 Vérifications préalables page.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con- guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout mo- structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une ment et sans obligation de préavis.
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description de la logique de commande pas, avec radio modulaire et mémoire extractif. Tableau de commande pour un moteur à courant alternatif avec régu- Ce tableau de commande a été realisé pour l’automation de rideaux, lateur de couple, entrée pour fin de course ou bouton poussoir ouvre/ stores, et portails coulissants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: Alimentation 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Charge max. moteur 600 W Sortie alimentation des accessoires 24 Vac 1,5 W MAX Sortie clignotant 230 Vac 40 W Temps de pause da 4 a 120 sec. Temps de travail da 1 a 180 sec.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Branchements électriques ATTENTION - Avant d’effectuer les branchements, vérifier que la logique de commande n’est pas sous tension BRANCHEMENTS MOTEUR/ ALIMENTATIONS Bornier des branchements d’alimentation Fermé moteur Ouvert moteur Commun moteur Alimentation 230 Vac 50-60 Hz Alimentation 230 Vac 50-60 Hz SELECTION MODE...
BRANCHEMENTS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES SIGNAL Antenne - signal - SHIELD Antenne - conducteur extérieur - Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM. La photocellule intervient à tout moment durant la fermetu- re de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche. STOP ARRÊT de sécurité...
4.4 - Apprendissage de la course Programmation du temps de travail de 1 sec à 3min. La centrale est fournie avec un temps de travail de 3 min. Réglage du temps de travail: APPUYER 2 FOIS SUR 1) Mettre le portail/rideaux métalliques en position fermé. SELECTION 2) Appuyer deux fois sur la touche SÉLECTION.
4.7 - Sortie de la programmation Chaque fois que l’on régle un paramètre, la centrale sort du menu sort automatiquement de la phase de programmation. La 7° pression de programmation du paramètre en question. Le temps disponible de la touche SÉLECTION détermine la sortie de la programmation pour agir sur les paramétres est de 10 sec.
6 - APPROFONDISSEMENTS SÉLECTION FONCTIONS SELECTION MODE En agissant sur les jumper présents sur la centrale de commande, il est possibile de personnaliser ultérieurement l’automation même. MEMORY Le tableau ci-dessous décrit le fonctionnement et les effets que l’action sur chaque jumper a sur la centrale même. FUSE 6,3 A NOTE BIEN: ENLEVER L’ALIMENTATION CHAQUE FOIS QUE...
• en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’in- Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous tervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si invitons à visiter notre site Internet www.keyautomation.it pour plus l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme...
Page 32
ÍNDICE Advertencias para la seguridad pág. 33 Introducción al producto pág. 34 Descripción de la central pág. 34 Descripción de las conexiones pág. 34 Modelos y características técnicas pág. 34 Lista de los cables necesarios pág. 35 Controles preliminares pág. 35 Instalación del producto pág.
Page 33
Duran- nual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l. de los dispositivos;...
Page 34
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción de la central radio modular y memoria extraíble. Este cuadro de control ha sido Cuadro de control para un motor en corriente alternada con regulación ideado para la automación de puertas enrollables y puertas de par, entrada para finales de carrera o teclas ABRIR/CERRAR correderas.
Page 35
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Alimentación 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Carga máx. del motor 600 W Salida de alimentación de los accesorios 24 Vac 1,5 W MAX Salida luz de cortesía 230 Vac 40 W Tiempo de pausa da 4 a 120 seg. Tiempo de trabajo da 1 a 180 seg.
Page 36
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Conexiones eléctricas ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada CONEXIÓN MOTOR / ALIMENTACIONES Regleta de conexiones alimentación Cierra motor Abre motor Común motor Alimentación 230 Vac 230 Vac 50-60 Hz Alimentación 230 Vac 230 Vac 50-60 Hz SELECTION MODE...
Page 37
CONEXIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS SIGNAL Antena - señal - SHIELD Antena - trenza - Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM. La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo provocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha STOP TOP seguridad contacto NC entre STOP y COM.
Page 38
4.4 - Aprendizaje de la carrera Programación tiempo de trabajo de 1 seg a 3 min La centralita se entrega con un tiempo de trabajo de 3 min. Grabación Tiempo de trabajo: PULSAR SELECTION 1) Predisponer la hoja cerrada 2 VECES 2) Pulsar DOS veces la tecla SELECTION.
Page 39
5.3 - Salida de la programación Cada vez que viene predispuesto un parámetro, el cuadro de programación. Realizando la fase de programación, la 7° presión control sale del menú de regulación de aquel parámetro. El tiempo de la tecla SELECTION determina la salida desde la programación disponible para actuar sobre las regulaciones es de 10 seg.
Page 40
6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA SELECCION FUNCIONES SELECTION SELECTION MODE MODE Actuando sobre los jumpers del cuadro de control es posible per- sonalizar posteriormente la automación misma. El esquema de la MEMORY MEMORY siguiente página describe el funcionamiento y los efectos que tiene en el cuadro mismo la acción de cada singulo jumper.
Page 41
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso mente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las nor- de la intensidad de uso.
Page 42
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 43 Einführung in das Produkt S. 44 S. 44 Beschreibung des Steuergerätes S. 44 Beschreibung der Anschlüsse S. 44 Modelle und technische Eigenschaften S. 45 Liste benötigter Kabel Vorabkontrollen S. 45 Produktinstallation S. 46 Elektrische Anschlüsse S. 46 Produktinstallation S.
1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In- wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1 - Beschreibung des Steuergerätes herausnehmbar Speicher. Schalttafel fü ein Motor mit Wechselstrom und mit Drehmoment Regler; Dieser Schalttafel ist für Rolltüre, Rolleau und Schlitter geeignet. Endlauf Eingang oder AP/CH Tasten, mit Auswhal, Eingänge fü Photo- vorrichtung, Stopptaste, Schritt per Schritt, mit Modulradio und SELECTION MODE...
TECHNISCHE MERKMALE: Spannungsversorgung 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Motorhöchstlast 600 W Ausgang Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac 1,5 W MAX Ausgang Blinkleuchte 230 Vac 40 W Pausenzeit da 4 a 120 s Arbeitszeit da 1 a 180 s Betriebstemperatur -20 + 55 °C Frequenz des Empfängers 433.92 MHz...
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Stromanschlüsse ACHTUNG - Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist. MOTORVERBINDER / STROMVERBINDER Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse schließt Motor öffnet Motor Gemeinsamer Leiter Motor Phase 230 Vac 50-60 Hz Phase 230 Vac 50-60 Hz SELECTION MODE MEMORY...
ANSCHLÜSSE FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND BEDIENELEMENTE SIGNAL Antenne - Signal - SHIELD Antenne - Schutzgeflecht - Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM. Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. STOP STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und COM.
4.4 - Endlauflernung Arbeitszeitprogrammierung seit 1 Sek bis zum 3 Min. Die Steuerung ist mit Arbeitszeit von 3 Min geliefert. Arbeitszeitanlage: PRESSE TASTE 1) Gitter schliessen. SELECTION 2 ZEITEN 2) Zweimal SELECTION Taste drücken. W.T LED blinkt. 3) MODE Taste drücken: Gitter öffnet sich und geht weiter bis zum Taste FREILASSUNG.
4.7 - Ausgang aus Programmierung Nach jede Programmierung, geht die Steuerung aus von Menü von Programmierungspahse aus. Druck von 7° SELECTION Taste von diesen Parameter. Der verfügbar Zeit um auf die Ansetze zu bestimmt Ausgang aus Programmierung. achten ist von 10 Sek, sonst kommt die Steuerung automatisch aus 4.8 - Reset des Steuergerätes Wenn Sie am Herstellermodalität gehen möchten, drücken Sie ZUSAMMEN SELECTION und MODE Tasten: alle Led einschalten,...
6 - VERTIEFUNG FUNKTIONENAUSWAHL SELECTION MODE Beim Arbeiten auf jumper von Haupsteuerwerk ist es möglich die selbe Steuerung nochmal personalisieren. MEMORY Die Tabelle im folgende Seite beschreibt die Arbeitsweise und die Folgen von jede jumper auf die Steuerung. FUSE 6,3 A VORSICHT: WENN SIE AUF JUMPER ARBEITEN, NEHMEN SIE STROM WEG!!!! 14 15...
Page 51
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit Wir danken Ihnen, dass Sie Key Automation S.r.l. gewählt haben, kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine...
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
Page 56
Key Automation S.r.l. Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580ISCT1RD rev01...