Télécharger Imprimer la page
Black & Decker EMax34i Traduction Des Instructions Initiales
Black & Decker EMax34i Traduction Des Instructions Initiales

Black & Decker EMax34i Traduction Des Instructions Initiales

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 64

Liens rapides

EMax34i
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax42ri

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker EMax34i

  • Page 1 EMax34i EMax34s EMax38i EMax42i EMax42ri...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) Intended use Fitting the lower handle (fig. E) Insert the ends of the lower handle (5) into the corre- Your Black & Decker mower has been designed for mowing sponding holes in the mower. grass. This tool is intended for consumer use only. Press the handle down as far as it will go.
  • Page 5 Ensure that the cable restraint can slide freely from one collection box becomes full. handle to the other. Emptying the grass collection box (fig. J) (EMax34i, Place the bulk of the mains cable on the lawn, close to the EMax38i, EMax42i & EMax42ri only) starting point (position 1 in fig.
  • Page 6 The cable holders (6) provide a safe and convenient way to store the cable (31) when not in use. EMax34s EMax38i EMax42i Wrap the cable around the cable holders (6) in a figure of EMax34i EMax42ri Type 1 eight pattern. Type 1 Type 1...
  • Page 7 ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-77 2000/14/EC, Lawn Mower, L < 50cm, Annex VI, KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
  • Page 8 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Richten Sie den Deckel (19) an dem zusammengebauten Grasfangbehälter aus. Stellen Sie sicher, dass die zehn Ihr Black & Decker Rasenmäher ist zum Rasenmähen Führungen (23) entsprechend ausgerichtet sind (Abb. D). entwickelt worden. Dieses Gerät ist nur für den privaten Hinweis: Achten Sie besonders auf die Ausrichtung der Gebrauch bestimmt.
  • Page 9 Zur Erhöhung der Schnitthöhe schieben Sie den Hebel Mähen (Abb. P1 und P2) (nur EMax34s zum vorderen Teil des Mähers. und EMax34i) Drücken Sie den Hebel für die Höheneinstellung (7) in eine der sechs Positionen für die Schnitthöhe. Es empfiehlt sich, den Rasenmäher so zu verwenden, wie es Hinweis: Die Schnitthöhe wird an der Schnitthöhenan-...
  • Page 10 über die Rasenkante hinausragt (Abb. K2) den Rasen in zwei Arbeitsschritten zu mähen, um ein besseres Resultat zu erzielen. Verwenden Sie dabei Compact-Presse (Abb. J) (nur EMax34i, EMax38i, zunächst die maximale Schnitthöhe und beim zweiten EMax42i und EMax42ri) Arbeitsschritt eine niedrige oder mittlere Schnitthöhe.
  • Page 11 EMax38i EMax42i AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE EMax34i EMax42ri Type 1 Type 1 Type 1 Spannung EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Leistungsaufnahme 1400 1600 1800 Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Leerlaufdrehzahl 3500...
  • Page 12 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Appuyez sur le couvercle pour fixer tous les clips. Com- mencez par l’arrière et assurez-vous que tous les clips Votre tondeuse Black & Decker est conçue pour tondre sont bien enclenchés. l’herbe. Cette machine est destinée à une utilisation exclusivement domestique.
  • Page 13 P2. Tirez le levier de réglage de hauteur (7) en l'éloignant de la machine. Tonte (figures P1 et P2) (EMax34s et EMax34i Déplacez le levier vers l’arrière de la tondeuse pour uniquement) abaisser la hauteur de coupe.
  • Page 14 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage Vidage du sac de ramassage (figure J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i et EMax42ri uniquement) Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous. Relâchez le déclencheur (2). Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre Retirez le bac de ramassage (10).
  • Page 15 Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77 2000/14/EC, Tondeuse à...
  • Page 16 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Montaggio del manico inferiore (fig. E) Infilare le estremità del manico inferiore (5) nei corrispond- Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tagliare enti fori nel tosaerba. l’erba. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Calzare completamente il manico.
  • Page 17 3. Il fermo del cavo passerà da un lato Svuotamento del cesto raccoglierba (fig. J) (solo del manico all'altro e verrà così mantenuto lontano dalla modelli EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri) lama di taglio. Rilasciare l’interruttore di accensione (2).
  • Page 18 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti Appoggiare a terra il cesto raccoglierba e premere e tenere premuto il pulsante di rilascio della leva di compat- Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, tazione dell'erba (30). seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque Alzare la leva di compattazione dell'erba (29) in posizione possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Black &...
  • Page 19 DIRETTIVA SULLA RUMOROSITà ESTERNA EMax34i EMax42ri Type 1 Type 1 Type 1 Tensione EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Potenza assorbita 1400 1600 1800 Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- grafo "Dati tecnici" sono conformi a:...
  • Page 20 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Druk op de klep om te zorgen dat alle klemmen goed vastzitten. Begin achteraan met de controle van alle klem- Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van men. gras. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
  • Page 21 Beweeg de hendel achterwaarts als u het gras langer wilt laten. Maaien (afb. P1 & P2) (alleen EMax34s & EMax34i) Beweeg de hendel voorwaarts als u het gras korter wilt We raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in maaien.
  • Page 22 (Vertaling van de originele instructies) Problemen oplossen Het legen van de grasopvangbak (afb. J) (alleen EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri) Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder- Laat de Aan/uit-schakelaar los (2). staande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzi- Verwijder de grasopvangbak (10).
  • Page 23 RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS EMax34i EMax42ri Type 1 Type 1 Type 1 Spanning EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Ingangsvermogen 1400 1600 1800 Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- ven bij "Technische gegevens", voldoen aan:...
  • Page 24 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Presione la tapa para asegurar todas las sujeciones. Empiece por la parte posterior y asegúrese de que todas El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para cortar las sujeciones están bien ubicadas. hierba.
  • Page 25 P2. Mueva la palanca hacia la parte frontal del aparato para Cortar (fig. P1 y P2) (solo EMax34s y EMax34i) aumentar la altura de corte. Empuje la palanca de ajuste de altura(7) hacia una de las Es recomendable utilizar el cortacésped tal y como se de-...
  • Page 26 Black & Decker. Vaciado del cajón de recolección de hierba (fig. J) ¡Atención! Antes de empezar, retire siempre el enchufe de la (solo EMax34i, EMax38i, EMax42i y EMax42ri) toma de corriente. Suelte el interruptor de encendido/apagado (2). Extraiga el cajón de recolección de hierba (10).
  • Page 27 EMax34i Type 1 EMax42ri ORES Type 1 Type 1 Voltaje EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Tensión de entrada 1400 1600 1800 Black & Decker declara que los productos descritos en la Velocidad sin "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices:...
  • Page 28 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista Encaixar o manípulo inferior (fig. E) Insira as extremidades do manípulo inferior (5) nos O cortador da Black & Decker foi concebido para cortar relva. orifícios correspondentes no cortador. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Pressione o manípulo para baixo, tanto quanto possível.
  • Page 29 Desloque a alavanca para a parte de trás do aparelho para baixar a altura de corte. Corte (fig. P1 & P2)(EMax34s & EMax34i apenas) Desloque a alavanca para a parte da frente do aparelho Recomendamos que utilize o cortador como indicado nesta para aumentar a altura de corte.
  • Page 30 (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Esvaziar a caixa de recolha de relva (fig. J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri apenas) Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente, Solte o interruptor para ligar/desligar (2). respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não con- Retire a caixa de recolha de relva (10).
  • Page 31 DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE EMax34i EMax42ri Type 1 Type 1 Type 1 Tensão EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Potência Utilizada 1400 1600 1800 A Black & Decker declara que os produtos descritos em Velocidade Sem mín.
  • Page 32 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Montera den nedre delen av handtaget (fig. E) Sätt i ändarna på den nedre delen av handtaget (5) i Denna gräsklippare från Black & Decker är konstruerad för motsvarande öppningar i gräsklipparen. gräsklippning. Verktyget är endast avsett som Tryck ner handtaget så...
  • Page 33 Klippning (fig. P1 och P2) (endast EMax38i, (fig. K2) EMax42i & EMax42ri) Compact&Go (fig. J) (endast EMax34i, EMax38i, Vi rekommenderar att du använder gräsklipparen enligt an- EMax42i & EMax42ri) visningarna i det här avsnittet, så att du får ett så bra resultat som möjligt och löper mindre risk att klippa av nätsladden.
  • Page 34 Töm ut innehållet från uppsamlaren. Kabelförvaring (fig. O) EMax34s EMax38i EMax42i Kabelhållarna (6) ger ett säkert och enkelt sätt att förvara EMax34i EMax42ri Type 1 kabeln (31) när den inte används. Type 1 Type 1 Vira kabeln runt kabelhållarna (6) i en åtta.
  • Page 35 (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller: 2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-77 2000/14/EG, Gräsklippare, L < 50 cm, Annex VI, KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
  • Page 36 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Trykk håndtaket så langt ned som det går. Fest håndtaket med skruene (13). Denne maskinen fra Black & Decker er konstruert for å klippe gress. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy. Montere øvre del av håndtaket (figur F) Advarsel! Les hele håndboken om sikkerhet, Fest øvre del av håndtaket (3) til nedre del av håndtaket vedlikehold og service nøye før du bruker...
  • Page 37 Ta av gressoppsamlingsboksen (10). Advarsel! Ikke arbeid mot kabelen som vist i figur P2. Tøm ut innholdet fra boksen. Klippe (figur P1 og P2) (bare EMax34s og EMax34i) Oppbevaring av kabler (figur O) Vi anbefaler at du bruker gressklipperen som vist i denne Med kabelholderne (6) kan du oppbevare kabelen (31) sikkert delen for å...
  • Page 38 Bære gressklipperen Advarsel! Pass på at bladet har stoppet helt, og koble mask- inen fra strømmen. EMax34s EMax38i EMax42i Du kan bære gressklipperen i de praktiske bærehåndtak- EMax34i EMax42ri Type 1 ene (12). Type 1 Type 1 Råd for optimal bruk Spenning Hvis gresset er lengre enn ca.
  • Page 39 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- vet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-77 2000/14/EF, gressklipper, L <...
  • Page 40 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde Fastgør håndtaget med skruerne (13). Din Black & Decker-græsslåmaskine er designet til Montering af øverste håndtag (fig. F) græsslåning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sæt den øverste håndtagsdel (3) på det nederste håndtag Advarsel! Læs hele vejledningen "Sikkerhed, (5) vha.
  • Page 41 EdgeMax (9) er en smule over plænens kant (fig. K2) Slip afbryderkontakten (2). Advarsel: Forsøg aldrig at fastlåse en kontakt i tændt posi- Compact&Go (fig. J) (kun EMax34i, EMax38i, tion. EMax42i og EMax42ri) Græsslåning (fig. P1 og P2) (kun EMax38i, EMax42i Når græsopsamlingsboksen er fuld, kan du sammenpresse...
  • Page 42 Ledningsholderne (6) er en sikker og praktisk måde at opbev- are ledningen (31) på, når den ikke bruges. EMax34s EMax38i EMax42i Vikl ledningen rundt om ledningsholderne (6) i et ottetal. EMax34i EMax42ri Type 1 Type 1 Type 1 Flytning af græsslåmaskinen Spænding...
  • Page 43 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EU-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV VEDRØRENDE UDENDØRS STØJ EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60335-1, EN 60335-2-77 2000/14/EC, Plæneklipper, L < 50 cm, bilag VI, KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
  • Page 44 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Alakahvan kiinnittäminen (kuva E) Aseta alakahvan (5) päät ruohonleikkurin aukkoihin. Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon Paina kahva kokonaan alas. leikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain Kiinnitä kahva ruuveilla (13). yksityiskäyttöön. Varoitus! Lue Turvallisuus, ylläpito ja huolto Yläkahvan kokoaminen (kuva F) -opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
  • Page 45 EdgeMax (9) ulottuu hieman nurmikon reunan yli Sammuttaminen (kuva K2). Vapauta virtakytkin (2). Compact&Go (kuva J) (vain EMax34i, EMax38i, Varoitus: Älä koskaan yritä lukita kytkimiä käyttöasentoon. EMax42i ja EMax42ri) Ruohon leikkaaminen (kuvat P1 ja P2) (vain Kun keräyssäiliö on täynnä, voit tiivistää siinä olevan ruohon.
  • Page 46 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Leikkurin kantaminen Varoitus! Varmista, että terä on kokonaan pysähtynyt, ja irrota laite virtalähteestä. EMax34s EMax38i EMax42i Ruohonleikkuria voidaan kantaa kätevillä kantokahvoilla EMax34i EMax42ri Type 1 (12). Type 1 Type 1 Vinkkejä parhaimman tuloksen Jännite saavuttamiseksi...
  • Page 47 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-77 2000/14/EY, Ruohonleikkuri, L < 50 cm, Liite VI, KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
  • Page 48 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Ευθυγραμμίστε το καπάκι (19) στο συναρμολογημένο δοχείο συλλογής γρασιδιού. Εξασφαλίστε ότι οι 10 Η χλοοκοπτική μηχανή Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το οδηγοί (23) είναι ευθυγραμμισμένοι (εικ. D) κούρεμα του γκαζόν. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο για Σημείωση: Προσέχετε...
  • Page 49 Μετακινήστε το μοχλό προς το εμπρός μέρος της Κούρεμα του γκαζόν (εικ. P1 & P2) (EMax34s & συσκευής για να ανυψώσετε το ύψος κοπής. EMax34i μόνο) Πιέστε το μοχλό ρύθμισης ύψους (7) σε μια από τις 6 θέσεις ύψους. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μηχανή σας όπως...
  • Page 50 Εξασφαλίστε ότι το EdgeMax (9) εξέχει ελαφρά από τα βολικές λαβές μεταφοράς (12). όρια του γκαζόν (εικ. K2) Συμβουλές για άριστη χρήση Compact&Go (εικ. J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i & Αν το μήκος του γρασιδιού είναι μεγαλύτερο από περίπου EMax42ri μόνο) 10 cm, πραγματοποιήστε 2 κοπές για να επιτύχετε...
  • Page 51 Αντικαταστήστε τη κινητήρας κοπής λεπίδα Αποφραγμένο κάτω Ελέγξτε το κάτω μέρος EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri μέρος μηχανής της μηχανής και Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά καθαρίστε εάν που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"...
  • Page 53 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Page 54 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...
  • Page 55 Safety, Maintenance, Service Sicherheit, Wartung, Service Sécurité, Maintenance, Entretien Sicurezza, manutenzione, assistenza Veiligheid, onderhoud, service Seguridad, mantenimiento, servicio Segurança, Manutenção, Reparação Säkerhet, underhåll, service. Sikkerhet, vedlikehold, service Sikkerhed, vedligeholdelse og service Turvallisuus, ylläpito ja huolto Ασφάλεια, Συντήρηση, Σέρβις...
  • Page 56 ENGLISH (Original instructions) Intended use Operation Never operate the appliance with defective guards or Your Black & Decker mower has been designed for mowing shields, or without safety devices, for example deflectors grass. This tool is intended for consumer use only. and/or grass catchers, in place.
  • Page 57 (Original instructions) ENGLISH Residual risks. The motor will continue to run for a few seconds after switching the appliance off. Never attempt to force the Additional residual risks may arise when using the tool which blade to come to a standstill. may not be included in the enclosed safety warnings.
  • Page 58 ENGLISH (Original instructions) Protecting the environment Directive 2000/14/EC guaranteed sound power. Warning! Separate collection. This product must Electrical safety not be disposed of with normal household waste. Warning! This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the Should you find one day that your Black &...
  • Page 59 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 60 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder Ihr Black & Decker Rasenmäher ist zum Rasenmähen abgenutzt ist. entwickelt worden. Dieses Gerät ist nur für den privaten Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät Gebrauch bestimmt.
  • Page 61 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie Hände und Füße vom Messer fern. Bringen Überprüfen Sie den Grasfangbehälter regelmäßig auf Sie nie Hände und Füße in die Nähe von rotierenden Abnutzung oder Beschädigungen, und ersetzen Sie ihn Geräteteilen oder unter rotierende Geräteteile. gegebenenfalls.
  • Page 62 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen vermeiden.
  • Page 63 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Umweltschutz Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A. Achtung! Getrennte Entsorgung. Dieses Garantie Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte entsorgt werden.
  • Page 64 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cette machine. Utilisez un masque anti-poussières si Votre tondeuse Black & Decker est conçue pour tondre l’environnement est poussiéreux. Portez des protections l’herbe. Cette machine est destinée à une utilisation auditives si le niveau sonore semble trop élevé.
  • Page 65 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vous devez arrêter l’appareil, débrancher la prise et N'utilisez que des pièces de remplacement et des acces- vérifier que les parties en mouvement ne sont plus en soires recommandés par Black & Decker. rotation avant de laisser la machine sans surveillance et Consignes de sécurité...
  • Page 66 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Symboles d’avertissement Utilisation d’une rallonge La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit Les symboles d’avertissement suivants se trouvent sur la s'adapter exactement à la prise de cette machine (voir les machine : données techniques).
  • Page 67 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Attention ! La collecte séparée des produits Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre et des emballages usagés permet de recycler une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un docu- et de réutiliser des matériaux.
  • Page 68 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio guide metal- Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tagliare liche, lampioni, ecc.). l’erba. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Funzionamento Istruzioni di sicurezza Non far mai funzionare l’elettroutensile con protezioni o...
  • Page 69 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Altre precauzioni di sicurezza per i tosaerba. Se l’elettroutensile comincia a vibrare in modo anomalo o se si colpisce un oggetto estraneo, spegnerlo e scol- Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego legare la spina dalla presa di corrente. Controllare se da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap l'elettroutensile presenta danni, sostituire o riparare le parti fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta...
  • Page 70 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzo di un cavo di prolunga Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato, prima di ispezionare un filo di alimentazione idoneo all’assorbimento di corrente di questo elettrouten- danneggiato.
  • Page 71 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Attenzione! La raccolta differenziata dei prodotti Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo è...
  • Page 72 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Controleer vóór gebruik het netsnoer en het verlengsnoer op tekenen van beschadiging of slijtage. Als het netsnoer Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van tijdens gebruik wordt beschadigd, moet u onmiddellijk de gras.
  • Page 73 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Blijf met uw handen en voeten een stuk uit de buurt van Onthoud dat bij het verrichten van onderhoud de bladen het blad. Kom niet met uw handen of voeten in de buurt kunnen bewegen, ook al is de machine uitgeschakeld. . van of onder draaiende onderdelen.
  • Page 74 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een verlengsnoer gebruiken Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met de machine gaan spelen. Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het ingangsvermogen van dit apparaat (zie de Waarschuwingssymbolen technische gegevens).
  • Page 75 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Waarschuwing! Gescheiden inzameling van Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt gebruikte producten en verpakkingsmaterialen een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen maakt het mogelijk materialen te recycleren en een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze opnieuw te gebruiken.
  • Page 76 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Protéjase contra la electrocución. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (por El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para cortar ejemplo verjas metálicas, farolas, etc.). hierba.
  • Page 77 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Antes de dejar el aparato sin vigilancia o de eliminar una Cuando no lo utilice, el aparato se debe almacenar en obstrucción, o cuando se disponga a cambiar, limpiar o un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los revisar alguna de sus piezas, apáguelo, desenchufe el aparatos guardados.
  • Page 78 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Símbolos de advertencia Utilización de un cable de prolongación Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia: la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica).
  • Page 79 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. ductos y ofrece una garantía extraordinaria.
  • Page 80 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista Utilize óculos ou viseiras de protecção quando utilizar esta ferramenta. Use uma máscara de protecção de O cortador da Black & Decker foi concebido para cortar relva. poeiras sempre que trabalhar em locais com muito pó. A Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 81 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Desligue, retire a ficha da tomada e certifique-se de que Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser as peças móveis pararam de rodar antes de deixar o guardado num local seco. As crianças não devem ter aparelho sem vigilância e antes de mudar, limpar ou in- acesso aos aparelhos armazenados.
  • Page 82 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Símbolos de advertência Utilizar um cabo de extensão Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e O aparelho apresenta os seguintes símbolos de aviso: adequado para a potência desta ferramenta (ver dados técnicos). O cabo de extensão deve ser adequado para utilização ao ar livre e marcado em conformidade.
  • Page 83 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepa- oferece uma garantia excelente.
  • Page 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Användning Använd inte redskapet om skyddsplåtar eller sköldar är Denna gräsklippare från Black & Decker är konstruerad för trasiga eller om säkerhetsanordningarna, t.ex. avvisare gräsklippning. Verktyget är endast avsett som och/eller gräsuppsamlare, inte är monterade. konsumentverktyg.
  • Page 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll och förvaring Övriga risker. Kontrollera att redskapet är helt och att inga delar är Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets- skadade innan du använder det. Kontrollera att rörliga föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att inga kan uppstå...
  • Page 86 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om bladet är skadat eller slitet ska du sätta på ett nytt blad. Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG. Skydda miljön Elektrisk säkerhet Varning! Eftersom redskapet är dubbelisolerat Varning! Separat insamling. Produkten får inte behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att kastas i hushållssoporna.
  • Page 87 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Bruk Ikke bruk produktet med defekte vern eller skjold eller Denne maskinen fra Black & Decker er konstruert for å klippe uten at sikkerhetsutstyr, for eksempel deflektorer og/eller gress. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy. gressamlere, er på...
  • Page 89 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold og oppbevaring Andre risikoer Kontroller at produktet ikke er skadet eller har defekte Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som deler før du bruker det. Kontroller at bevegelige deler ikke kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger er ute av posisjon og ikke klemmes fast, at deler, inkludert med.
  • Page 90 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold av bladet Bladene vil fortsette å rotere etter at maskinen Fjern gress og jord regelmessig fra bladet. er slått av. Undersøk tilstanden til bladet nøye før hagesesongen begynner. Hvis bladet er veldig sløvt, skjerper eller bytter du bladet. Hvis bladet er skadet eller slitt, monterer du nytt blad.
  • Page 91 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminalen. Følg monter- ingsinstruksjonene som følger med støpsler av god kvalitet. Anbefalt sikring: 5 A. Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti.
  • Page 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde Betjening Brug aldrig apparatet med defekte beskyttelsesanord- Din Black & Decker-græsslåmaskine er designet til ninger eller afskærmninger, eller uden at sikkerhedsa- græsslåning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. nordninger som f.eks. deflektor og/eller græsopfanger er Sikkerhedsvejledning monteret.
  • Page 93 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vedligeholdelse og rengøring Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller undgås. Disse omfatter: defekte dele. Kontroller, at de bevægelige dele ikke har Tilskadekomst forårsaget af berøring af bevægelige dele.
  • Page 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vedligeholdelse af kniven Fjern jævnligt græs og snavs fra kniven. Direktiv 2000/14/EØF garanteret lydeffekt. Undersøg knivens tilstand omhyggeligt ved havesæson- ens start. Hvis kniven er meget sløv, skal den slibes. Elektricitet og sikkerhed Hvis kniven er beskadiget eller slidt, skal der monteres en Advarsel! Denne maskine er dobbelt isoleret.
  • Page 95 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Page 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Käyttö Älä koskaan käytä laitetta ilman asianmukaisia suojia tai Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon turvalaitteita. leikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvin valaistulla yksityiskäyttöön. alueella. Turvallisuusohjeet Älä jätä laitetta sateeseen. Älä käytä laitetta sateessa tai kosteissa tai märissä...
  • Page 97 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto ja varastointi Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole muassa vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista, että liikkuvat liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot osat toimivat moitteettomasti eivätkä...
  • Page 98 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Terän huolto Poista ruoho ja lika terästä säännöllisesti. Direktiivin 2000/14/EY mukainen taattu Tarkasta terän kunto huolellisesti kasvukauden alussa. ääniteho. Teroita tai vaihda terä, jos se on pahasti tylsistynyt. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda uusi terä. Sähköturvallisuus Ympäristönsuojelu Varoitus! Tämä...
  • Page 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -tuotteessa ilmenee vika materiaali- ja/ tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο προέκτασης για σημάδια Η χλοοκοπτική μηχανή Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το ζημιάς ή παλαίωσης. Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά κούρεμα του γκαζόν. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο για κατά...
  • Page 101 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση και αποθήκευση Μη γέρνετε τη συσκευή όταν την ενεργοποιείτε εκτός εάν είναι απαραίτητο η συσκευή να πάρει κλίση για να Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν εκκινηθεί. Στην περίπτωση αυτή, μη γέρνετε τη συσκευή χαλασμένα...
  • Page 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποιητικά σύμβολα Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τα χλοοκοπτικά Επάνω στη συσκευή υπάρχουν τα ακόλουθα Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα προειδοποιητικά σύμβολα: (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα...
  • Page 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστασία του περιβάλλοντος Η ασφάλεια έναντι ηλεκτροπληξίας μπορεί να βελτιωθεί ακόμα περισσότερο με τη χρήση μιας Διάταξης Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD) 30 mA υψηλής ευαισθησίας. Προειδοποίηση! Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με Χρήση...
  • Page 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Δε χρειάζεται καμία σύνδεση στον ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης που παρέχονται με τους καλής ποιότητας ρευματολήπτες (φις). Προτεινόμενη ασφάλεια τήξης: 5 A. Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων...
  • Page 105 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Page 106 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

Emax34sEmax38iEmax42iEmax42riEmax42Emax38 ... Afficher tout