Page 6
ENGLISH (Original instructions) Intended use There are no user serviceable parts Your BLACK+DECKER LM2000 lawn mower has been inside. designed for mowing grass. This appliance is intended for consumer use only. Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the...
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Have any damaged or defective parts If you are using the grass collector, repaired or replaced by an authorised check it frequently for wear and dete- repair agent. rioration. If excessively worn, replace Never attempt to remove or replace with a new grass collector for your any parts other than those specified in safety.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Always release the bail bar to stop the Mow across the face of slopes, motor and wait until the blade comes never up and down. Exercise extreme to a complete stop before cleaning the caution when changing direction on slopes.
Page 9
(Original instructions) ENGLISH Even with the application of the relevant Beware of flying objects. Keep safety regulations and the implementa- bystanders away from the cut- tion of safety devices, certain residual ting area. risks can not be avoided. These include: Injuries caused by touching any rotat- Wear suitable eye protection.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Use of extension cords Close the lever. If it is too tight or too loose, open the lever and the nut to adjust the clamping. Check the levers by Make sure the extension cord is in good condition before us- closing them.
Page 11
(Original instructions) ENGLISH Adjusting mower height (fIg. K) Note: When the side discharge attachment is attached EdgeMax™ can only be used on the right side of the mower. The height of cut is adjusted by the central cut height adjust lever, there are 7 positions to choose from.
Page 12
ENGLISH (Original instructions) To sharpen blade in a vise (fig. V) Also clean out any grass or debris which may be packed around the discharge opening. Replace the grass catcher. Be sure the bail handle is released, the blade has stopped If mower should start to vibrate abnormally, release bail and the mower is unplugged before removing the blade.
Page 13
Deck and discharge chute for clogging. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height. LM2000 lawn mower Mower is too hard to push. Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Raise cutting height to reduce deck Black &...
Page 14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Gerät ist nicht für die unbeaufsi- chtigte Verwendung durch Kinder oder Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER LM2000-Rasenmäher wurde zum gebrechliche Personen vorgesehen. Rasenmähen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewer- Das Gerät ist kein Spielzeug. blichen Einsatz vorgesehen.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Inspektion und Reparaturen oder Staub befinden. Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend- Sie den Stecker aus der Steckdose ung auf beschädigte oder defekte ziehen möchten. Kabel und Stecker Teile.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tragen Sie beim Rasenmähen keine Objekte, die in das Messer geraten, Kopfhörer zum Musikhören. können ernsthafte Verletzungen verur- Passen Sie niemals die Höhe der sachen. Bleiben Sie hinter dem Griff, Räder an, während der Motor läuft wenn der Motor läuft.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lassen Sie stets den Bügelgriff los, Im Fall einer ungewöhnlichen Vibration warten Sie, bis das Messer zum des Geräts finden Sie unter „Problem- Stillstand gekommen ist, wenn Sie den behebung“ weitere Informationen. Rasenmäher reinigen, den Grasfang- Tragen Sie beim Betreiben des Rasen- beutel entfernen, Verstopfungen aus mähers stets geeigneten Augen- und...
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie den Rasenmäher vor der Auch bei der Einhaltung der entspre- Lagerung stets abkühlen. chenden Sicherheitsvorschriften und Ziehen Sie den Netzstecker aus der der Verwendung aller Sicherheitsgeräte Steckdose. bestehen weiterhin bestimmte Restrisik- Wann immer Sie die Maschine verlas- en.
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bei einer Beschädigung des Netzka- Schützen Sie das Gerät vor bels muss dieses durch den Hersteller Feuchtigkeit und Regen. oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Vorsicht: Die Messer sind swerkstatt ausgetauscht werden, um scharf. Die Messer drehen sich mögliche Gefahren zu vermeiden.
Page 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Stromkabel nicht missbrauchen – Rasenmäher Bringen Sie die Griffe in Betriebsposition, siehe den niemals am Stromkabel hinter sich her ziehen oder am Kabel Abschnitt “Befestigung des unteren Griffs”. ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie Führen Sie das Kabel an der Vorderseite der unteren und das Kabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
Page 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Höhe EdgeMax™ ermöglicht es, das Gras genau bis an die Rasen- geschnitten werden soll, dann beginnen Sie mit dem Höhen- kante zu mähen (Abb. N1). verstellhebel (7) in Position 7 zu mähen und justieren Sie die Betreiben Sie den Rasenmäher parallel zu der Kante Ihres Höhe bei Bedarf nach unten, wie in Abbildung K dargestellt.
Page 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Mähen Sie stets parallel zum Hang, nie den Hang Schließen Sie das D-förmige Loch des Messers mit dem hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, D-förmigen Pfahl des Lüfters bündig ab und stellen Sie wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.
Page 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schmierung Problem Mögliche Lösung Schmieren ist nicht erforderlich. Ölen Sie die Räder nicht. Die Der Rasenmäher funk- Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker Räder verfügen über Kunststofflager, die nicht geschmiert tioniert nicht, wenn der des Rasenmähers richtig eingesteckt ist und werden müssen.
Page 24
2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- Utilisation prévue 77:2010 Votre tondeuse BLACK+DECKER LM2000 a été conçue pour tondre l’herbe. Cet appareil est exclusivement destiné à un 2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI, usage domestique. DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem Niederlande Consignes de sécurité...
Page 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour votre propre sécurité ainsi que celle Afin de réduire le risque d’endomma- des personnes présentes à proximité, gement des prises et des cordons lisez ces instructions avant d’utiliser la électriques, ne débranchez jamais machine. Veuillez conserver les instruc- l’appareil en tirant sur le câble.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez pas l’appareil si une pièce Éloignez vos mains et vos pieds des est endommagée ou défectueuse. zones de coupe. Faites réparer ou remplacer les pièces Gardez les lames bien affûtées. Portez défectueuses ou endommagées par toujours des gants de protection pour un réparateur agréé.
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez jamais la tondeuse sans Si la tondeuse commence à vibrer que le sac de récupération d’herbe, le de façon anormale, relâchez la barre cache de l’ouverture d’évacuation, la de déclenchement, attendez que la protection arrière et les autres dispo- lame s’arrête avant d’immédiatement sitifs de sécurité...
Page 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avant de vérifier, nettoyer ou réparer la Lorsque l’outil est utilisé pendant de machine. longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. Sécurité des personnes La diminution de l’acuité auditive. Les risques pour la santé provoqués Cet appareil n’est pas conçu pour être par l’inhalation des poussières géné- utilisé...
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation de rallonges Portez un dispositif de protec- Assurez que la rallonge est un bon état avant de l’utiliser. tion oculaire adapté. Utilisez toujours des rallonges de la bonne dimension avec l’outil, c’est-à-dire, dont les sections de fils correspondent à Portez un dispositif de protec- la longueur du cordon et de capacité...
Page 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Réglage de la hauteur de la poignée (fig. J) Depuis l’extérieur de la poignée supérieure (3), glissez le boulon du levier dans les trous. Ouvrez les deux leviers de fixation de la poignée infé- Glissez la rondelle sur le boulon du levier et fixez l’en- rieure (6).
Page 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Conseils concernant la tonte Tournez à gauche en enjambant le câble et passez à la position 4. Avertissement ! Vérifiez toujours la zone d’utilisation de la Recommencez ce processus, si nécessaire. tondeuse et retirez tous les cailloux, bâtons, câbles, os et Avertissement ! Ne roulez pas sur le câble, comme illustré...
Page 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Alignez le trou en forme de D sur la lame avec la tige en Supprimez les résidus qui peuvent s’accumuler sur le dessous forme de D sur le ventilateur en vous assurant que les de la plaque de tonte. Après plusieurs utilisations, vérifiez si écritures sur la lame pointent vers l’extérieur de la ton- toutes les fixations apparentes sont bien serrées.
Page 33
: u Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. u Débranchez la tondeuse. Tondeuse LM2000 u Démontez l’ensemble de la lame comme décrit dans la section «Retrait et installa- tion de la lame».
Page 34
Uso previsto Usare esclusivamente in un luogo Il rasaerba LM2000 BLACK+DECKER è stato progettato per tagliare l’erba. Questo elettroutensile è stato progettato solo asciutto. Evitare che l’elettroutensile si per uso individuale. bagni.
Page 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per evitare i rischi associati aI reset- Prestare attenzione durante la rego- taggio accidentale dell’interruttore lazione del rasaerba, per prevenire lo termico di protezione, questo elettro- schiacciamento delle dita tra le lame/ utensile non deve essere alimentato parti in movimento e le parti fisse attraverso un dispositivo di commu- dell’elettroutensile.
Page 36
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se si utilizza il cesto raccoglierba, con- Controllare periodicamente tutte le trollare di frequente che non sia usura- protezioni e i dispositivi protettivi di to o danneggiato. Se è molto usurato, sicurezza per accertarsi che siano in sostituirlo con uno nuovo per la propria buone condizioni e che funzionino cor- sicurezza.
Page 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui Se si avvertono delle vibrazioni insoli- te, consultare la guida della Ricerca e Questo elettroutensile non è destinato risoluzione dei problemi. all’uso da parte di persone (compre- Indossare sempre occhiali e una ma- si i bambini) con capacità...
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se l’uso del rasaerba in un luogo umi- Pressione sonora garantita in do è inevitabile, utilizzare un interrutto- base alla direttiva 2000/14/CE. re differenziale (RCD) di non più di 30 mA. L’uso di un interruttore differenzia- Sicurezza elettrica le riduce il rischio di scossa elettrica.
Page 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzare una fascette di contenimento per le prese o uno Le leve dovrebbero essere serrate a sufficienza i modo dei connettori descritti nel presente manuale (Figura B). che i manici siano tenuti saldamente in posizione, ma essere abbastanza lente da poter essere chiuse comple- tamente.
Page 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dispositivo EdgeMax™ Chiudere entrambe le leve e assicurarsi che il manico sia saldamente serrato e i denti innestati, come illustrato nel Il dispositivo EdgeMax™ (11) consente di tagliare l’erba fino al supplemento. bordo di un muro o di una recinzione (Fig. N). Il dispositivo EdgeMax™...
Page 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione Per serrare la lama saldamente, posizionare il pezzo di su un pendio. Non tagliare l’erba su pendii molto ripidi. Mante- legno come illustrato nella Figura U, in modo da evitare nersi sempre in equilibrio.
Page 42
Scollegare il rasaerba dalla corrente. Dati tecnici Capovolgere il rasaerba e controllare che la lama possa ruotare liberamente. Regolare l’altezza di taglio delle ruote sulla LM2000 posizione più alta e avviare il rasaerba. Evitare di sovraccaricare il rasaerba. Rallentare Tensione 230V la velocità...
Page 43
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme: Bedoeld gebruik 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- De BLACK+DECKER gazonmaaier LM2000 is ontworpen 77:2010 voor het maaien van gras. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik. 2000/14/CE, rasaerba, L < 50cm, Allegato VI, DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
Page 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het gebruik van andere accessoires Controleer voor gebruik altijd of de of hulpstukken dan wel de uitvoering bladen, de bouten van de bladen en van andere handelingen dan in deze het maaigedeelte niet versleten of gebruikershandleiding worden aan- beschadigd zijn.
Page 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Probeer nooit andere onderdelen te Als u de grasopvang gebruikt, moet u verwijderen of te vervangen dan de in deze regelmatig controleren op slijtage deze handleiding genoemde. en beschadigingen. Als de grasopvang Let er goed op dat uw vingers bij het ernstig is versleten, moet u deze voor afstellen van de maaier niet klem uw eigen veiligheid vervangen.
Page 46
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer regelmatig dat alle bescher- Draag altijd goede bescherming voor mkappen en veiligheidsvoorzieningen uw ogen en luchtwegen wanneer u in goede staat zijn, dat ze de functie met de grasmaaier werkt. vervullen waarvoor ze zijn bedoeld. Gebruikt u hulpstukken die niet worden Vervang een beschadigde bescher- aanbevolen voor deze grasmaaier, dan...
Page 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Gezondheidsrisico’s door het inade- men van stof dat vrijkomt tijdens het Het is niet de bedoeling dat deze gebruik van uw gereedschap (bijvoor- machine wordt gebruikt door per- beeld: het werken met hout, met name sonen (waaronder kinderen) met eiken, beuken en MDF.) verminderde fysieke, zintuiglijke of...
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik bij het gereedschap altijd een verlengsnoer van Draag geschikte gehoorbesch- de juiste afmeting – dat wil zeggen, het juiste formaat van erming. de draden voor de diverse lengten van het snoer en zwaar genoeg voor de stroom die het gereedschap trekt.
Page 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De bovenste handgreep bevestigen (afb. E) Breng de achterste flap (9) omhoog en schuif de mulch- inzet (23) geheel op de maaimachine, zoals wordt getoond Verwijder de bevestigingen (5) van de bovenste hendel, in afbeelding H. de moeren (17) en de ringen (18) van de handgreep.
Page 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De motor wordt elektrisch geremd en het maaiblad van de Open de bevestigingen (5) van de bovenste handgreep, grasmaaier komt in 3 seconden of minder tot stilstand. maar verwijder deze niet, en vouw de bovenste handgreep (3) terug over de onderste handgreep (4), zoals wordt getoond in afbeelding P.
Page 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maaiblad verwijderen en installeren Verwijder het maaiblad van de maaimachine. Zie instruc- ties voor het verwijderen en installeren van het maaiblad. Waarschuwing! Wanneer u het systeem van maaibladen weer monteert, is het belangrijk dat u ieder onderdeel goed Zet het maaiblad (33) vast in een bankschroef (36).
Page 52
Het blad op scherpte – houd het blad Technische gegevens scherp. u Het dek en de uitwerpopening op verstop- pingen. LM2000 De aanpassing van de wielhoogte kan te laag zijn ingesteld voor de staat van het gras. Spanning 230 V Verhoog de maaihoogte.
Page 53
(Traducción de las instrucciones (Vertaling van de originele instructies) originales) Uso previsto El cortacésped BLACK+DECKER LM2000 ha sido diseñado para cortar hierba. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad LM2000 gazonmaaier Advertencia. Si utiliza aparatos con Black &...
Page 54
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inspecciones y reparaciones Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. Antes de utilizarlo, compruebe que No sumerja el aparato en agua. el aparato no contenga piezas daña- No abra la carcasa. Este aparato das ni defectuosas.
Page 55
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nunca intente ajustar la altura de una En ese caso, mire siempre abajo y rueda con el motor en marcha o con la detrás antes cuando retrocede. llave de seguridad dentro del interrup- Evite que el material descargado vaya tor.
Page 56
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Evite las situaciones peligrosas. No No utilice el cortacésped cerca de utilice nunca el cortacésped sobre pendientes pronunciadas, zanjas o hierba mojada o húmeda, ni bajo la terraplenes. Podría perder el equilibrio lluvia. Manténgase en todo momento o caerse.
Page 57
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas por el contacto Tenga cuidado con las cuchillas con piezas móviles o giratorias. afiladas. Las cuchillas siguen Lesiones causadas al cambiar piezas, girando después de apagar cuchillas o accesorios. el motor. Retire el enchufe de Lesiones causadas por el uso prolon- la toma de corriente antes de gado de una herramienta.
Page 58
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1. Caja de interruptor Cuando las cierre, compruebe que el diente quede enca- jado como se muestra en la figura D. 2. Maneta Si la conexión entre el manillar y la palanca queda 3. Manillar superior demasiado floja o ajustada, abra la palanca y ajuste la 4.
Page 59
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Levante la tapa de la puerta trasera (9) y deslice el inserto Advertencia. No intente nunca trabar un interruptor o la de mulching (23) hasta el fondo en el cortacésped como maneta (2) en la posición de encendido. Nota: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se se muestra en la figura H.
Page 60
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje y desmontaje de la cuchilla Sosteniendo el manillar, abra las palancas de colocación del manillar inferior (6), sin extraerlas, y pliegue el manillar Advertencia. Cuando vuelva a montar el sistema de la hacia la parte delantera del cortacésped como se muestra cuchilla, compruebe que cada piezas esté...
Page 61
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instruc- Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la ciones de montaje y desmontaje de la cuchilla. herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco.
Page 62
77:2010 2000/14/CE, cortacésped, L < 50 cm, Anexo VI, Utilização pretendida O cortador de relva BLACK+DECKER LM2000 foi concebido Certificación DEKRA B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem para cortar relva. Este aparelho destina-se apenas a utiliza- Países Bajos ção doméstica.
Page 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para sua segurança e das outras pes- chas e cabos, nunca puxe o cabo para soas, leia estas instruções antes de uti- remover a ficha de uma tomada. lizar a máquina. Mantenha as instruções Antes de usar, proceda sempre a uma em local seguro para futuras consultas.
Page 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mande reparar ou substituir quaisquer Mantenha as mãos e os pés afastados peças danificadas ou avariadas por da área de corte. um agente de reparação autorizado. Mantenha as lâminas afiadas. Utilize Nunca tente retirar ou substituir quais- sempre luvas de protecção durante o quer peças que não as especificadas manuseamento da lâmina do cortador...
Page 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não trabalhe com o cortador de relva Se o cortador de relva começar a vi- sem todo o colector de relva, protec- brar anormalmente, liberte a barra dos ção de descarga, protecção traseira fardos, aguarde que a lâmina pare e, ou outros dispositivos de segurança em seguida, verifique imediatamente montados e a funcionar.
Page 66
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes de verificar, limpar ou utilizar o Problemas de saúde causados pela aparelho. inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: Segurança de terceiros trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.) Este aparelho não deve ser utilizado Se não for possível evitar trabalhar com o cortador por pessoas (incluindo crianças) com de relva num local húmido, utilize um dispositivo de...
Page 67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para reduzir a probabilidade de o cabo do cortador de relva Mantenha o cabo de alimenta- se desligar do conjunto de cabos durante o funcionamento: ção afastado das lâminas de Faça um nó, conforme indicado nas Figuras A e A1 ou. Utilize um dos conectores ou cintas de fixação nas toma- corte.
Page 68
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Devem estar suficientemente apertadas para que os Feche ambos os manípulos, certifique-se de que o punho manípulos fiquem presos com firmeza, mas soltos o está fechado com firmeza e que os dentes ficam encaixa- suficiente para que as alavancas possam ser totalmente dos, como indicado na figura.
Page 69
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) EdgeMax™ Tenha muito cuidado quando mudar de direcção em declives. Não corte excessivamente em declives acentuados. Mante- O EdgeMax™ (11) permite cortar relva até ao limite de uma nha sempre um bom apoio com os pés. parede ou vedação (Fig.
Page 70
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Prevenir a corrosão Substitua a porca (30) com o lado largo encostado à anilha. Os fertilizantes e outros químicos de jardinagem contêm Para apertar com firmeza, posicione o pedaço de madeira agentes que aceleram bastante a corrosão de metais. Se cor- como indicado na Figura U para impedir o movimento da tar em áreas nas quais tenham sido utilizados fertilizantes ou lâmina.
Page 71
BLACK+DECKER. Se a parte inferior da estru- tura se encontrar danificada, leve-o a um centro de assistência autorizado da BLACK+DECKER. Cortador de relva LM2000 Se não existirem danos visíveis na lâmina e o cortador continuar a vibrar: Liberte a pega automotora para desligar o A Black &...
Page 72
Använd den endast på en torr plats. Avsedd användning Skydda apparaten från väta. Din BLACK+DECKER LM2000 gräsklippare har designats för gräsklippning. Denna apparat är endast avsedd för Sänk aldrig apparaten i vatten. konsumentbruk. Öppna inte höljet. Det finns inga ser- Säkerhetsinstruktioner...
Page 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Efter användning Håll båda händerna i rätt läge för användning tills gräsklipparen åter står När den inte används ska apparaten på marken. förvaras på en torr plats med god Lyssna aldrig på radio eller musik i ventilation och utom räckhåll för barn.
Page 74
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Titta alltid nedåt och bakåt innan och Gå alltid, spring aldrig. medan du drar gräsklipparen bak- Om gräsklipparen börjar vibrera på länges. ett onormalt sätt ska du släppa säk- Rikta aldrig utmatningen mot någon erhetsbygeln, vänta tills kniven har annan.
Page 75
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Andras säkerhet Om användning av gräsklipparen i en fuktig miljö inte kan undvikas bör Denna apparat är inte avsedd att en jordfelsbrytare användas med en användas av personer (inklusive barn) frånslagningsström på inte mer än 30 med reducerad fysisk, sensorisk eller mA användas.
Page 76
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Varning! Missbruka inte sladden - dra aldrig gräsklipparen genom sladden eller ryck i den för att koppla ifrån kontakten. Håll undan sladden från värme, olja och skarpa kanter. Varning! Eftersom detta verktyg är dubbelisolerat behövs ingen Montering jordledare.
Page 77
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lyft den bakre luckan (9) och sätt dit gräsuppsamlaren (8) För att köra gräsklipparen, tryck på knappen (26) på på gräsklipparen så att uppsamlarens krokar (21) vilar på omkopplingsboxen (1), dra sedan säkerhetsbygeln (2) till tapparna (22) såsom visas i bild G. Sänk sedan ned den styrhandtaget såsom visas i bild L.
Page 78
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll i handtaget, öppna men ta inte bort det nedre hand- Varning! Släpp säkerhetsbygeln för att stänga av gräsklip- tagets fästhävarmar (6) och vik handtaget mot fronten på paren, vänta tills kniven stannat koppla sedan ifrån gräsklip- gräsklipparen såsom visas i bild O.
Page 79
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Knivbalans Problem Möjlig lösning Kontrollera balansen hos kniven (35) genom att placera Motorn stannar under Stäng av gräsklipparen genom att släppa upp centrumhålet på kniven över en spik eller runt skaftet på en klippning. säkerhetsbygeln. Koppla ifrån gräsklipparen. skruvmejsel, fäst horisontellt i ett skruvstäd.
Page 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk LM2000 gräsklippare Denne BLACK+DECKER LM2000 gressklipperen er konstru- ert for å klippe gress. Apparatet er kun beregnet for privat Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under bruk. “tekniska data” uppfyller:...
Page 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ta vare på denne bruksanvisningen for Etter bruk fremtidig bruk. Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt og godt ventilert Bruke produktet sted og utilgjengelig for barn. Vær alltid forsiktig når du bruker appara- Barn skal ikke ha tilgang til apparater tet.
Page 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis det på noe tidspunkt er nød- Ikke bruk gressklipperen barbent eller vendig å vippe gressklipperen til én når du har på sandaler. Bruk alltid solid side, sørg for at begge hender forblir fottøy. i denne betjeningsposisjonen mens Ikke trekk gressklipperen bakover med gressklipperen vippes.
Page 83
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Unngå farlige omgivelser. Du må aldri Før du kontrollerer, rengjør eller arbei- bruke gressklipperen i fuktig eller vått der på apparatet. gress, og aldri når det regner. Pass på Andre personers sikkerhet at du alltid har godt fotfeste. Gå, aldri løp.
Page 84
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis bruk av gressklipperen i fuktige Elektrisk sikkerhet omgivelser er uunngåelig, må du Advarsel! Dette verktøyet er bruke en jordfeilbryter (RCD) med dobbeltisolert. Jording er derfor utløsningsstrøm på maksimalt 30 mA. ikke nødvendig. Kontroller alltid Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer at strømforsyningen samsvarer risikoen for elektrisk sjokk.
Page 85
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bioklipping Advarsel! Ikke misbruk strømledningen – trekk aldri gress- klipperen ved å trekke i strømledningen eller rykk i den for å Pass på at sideutkasteren (27) gressoppsamleren (8) ikke koble den fra stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje er satt på.
Page 86
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bære gressklipperen Motoren bremses elektrisk, og bladet på gressklipperen slutter å rotere innen 3 sekunder eller mindre. Gressklipperen kan bæres med de praktiske bærehånd- takene (10) som vist på figur R. IKKE forsøk å løfte gressklipperen ved hjelp av øvre håndtak (3) eller nedre Klippe gress (fig.
Page 87
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sett den firkantede mutteren (31) på toppen av isolatoren Slipp sikkerhetshåndtaket (2) for å slå gressklipperen av, og slik at den sitter på innsiden av de to ytre ribbene op koble fra gressklipperen. Tørk alle utsatte deler med en fuktig isolatoren.
Page 88
Koble fra gressklipper. Legg gressklip- peren på siden, og kontroller at bladet ikke har LM2000- gressklipper blitt bøyd eller skadet. Hvis bladet er skadet, skifter du det ut med et nytt blad fra BLACK+- DECKER. Hvis gressklipperens underside Black &...
Page 89
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Der er ingen dele indeni, der kan Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER LM2000-plæneklipper er designet til serviceres af brugeren. græsslåning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor der er brænd- Sikkerhedsinstruktioner bare væsker, gasser eller støv.
Page 90
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke apparatet med beskadigede Hvis du bruger græsopsamleren, eller defekte dele. kontrollér den jævnligt for slid og Få beskadigede eller defekte dele re- beskadigelse. Udskift den af hensyn til pareret eller udskiftet på et autoriseret din egen sikkerhed, hvis den er meget værksted.
Page 91
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Efterlad aldrig plæneklipperen uden Arbejd på tværs af skråninger, aldrig opsyn, mens motoren kører. op og ned. Vær især forsigtig, når du Slip altid aktiveringsbøjlen for at ændrer retning på skråninger. stoppe motoren, vent til klingen står Hold øje med huller, hjulspor, sten helt stille, før du rengør plæneklip- og andre skjulte genstande.
Page 92
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Disse risici kan opstå pga. forkert an- Pas på flyvende genstande. Hold vendelse, langvarig brug etc. Selv ved omkringstående på afstand af overholdelse af relevante sikkerhedsfor- klippeområdet. skrifter og anvendelse af sikkerhedsuds- Bær velegnede beskyttelses- tyr kan visse restrisici ikke undgås.
Page 93
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug altid forlængerledninger med den rette størrelse sammen Drej det øverste håndtag til driftspositionen. med værktøjet – dvs. korrekt ledningsstørrelse for forskel- Luk grebet. Hvis det er for stramt eller for løst, åbn grebet lige længder ledning og kraftigt nok til at kunne holde til den og møtrikken for at justere fastspændingen.
Page 94
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Luk begge håndtag og sørg for, at håndtaget er låst godt Med plæneklipperen parallelt med kanten på din græs- fast, og tænderne er tilkoblet, som vist på indsætning. plæne, skubplæneklipperen langs kanten af plænen. kontroller, at EdgeMax™...
Page 95
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når græsopsamlingsbruges (8) i perioder, hvor græsset Ved slibning af klingen: vokser hurtigt, kan udgangsåbningen blive tilstoppet. Slip Sørg for, at klingen er afbalanceret. båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen,og fjerne Slib klingen i den oprindelige skærevinkel. sikkerhedsnøglen .
Page 96
Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen. for svær at skubbe. Træk plæneklipperens stik ud. Forøg klippehøjde for LM2000 plæneklipper at reducere maskinens træk i græsset. Kontroller, at alle hjul drejer frit Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Plæneklipperen...
Page 97
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) kastua. Älä upota laitetta veteen. Käyttötarkoitus Älä avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole BLACK+DECKER LM2000 -ruohonleikkuri on suunniteltu ruo- hon leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. mitään huollettavia osia. Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa Turvallisuusohjeet ympäristössä, jossa on syttyvää nest- Varoitus! Johdollisia laitteita että, kaasua tai pölyä.
Page 98
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jotta lämpörajoitin ei nollautuisi vahi- Jos joudut käytön aikana kallistamaan ngossa ja vaaratilanteet vältettäisiin, ruohonleikkuria, pidä molemmat kädet tähän laitteeseen ei saa syöttää virtaa koko ajan ajoasennossa. Pidä molem- ulkoisesta kytkentälaitteesta (esim. mat kädet ajoasennossa niin kauan, ajastin) eikä...
Page 99
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Katso aina alas ja taaksesi ennen Jos ruohonleikkuri alkaa täristä siirtymistä taaksepäin ja sen aikana. epätavallisesti, vapauta kahva, odota Älä koskaan suuntaa laitteen poisto- terän pysähtymistä ja tarkista heti aukkoa ketään kohti. Vältä poistoau- tärinän syy. Tärinä on yleensä merkki kon suuntaamista seinää...
Page 100
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ennen leikkurin tarkastusta, puhdis- Jos leikkurin käyttö kosteassa tusta, huoltoa tai säätöä. ympäristössä on välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka Muiden henkilöiden turvallisuus laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Tämä laite ei ole tarkoitettu hen- Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. kilöiden (mukaan lukien lapset) Älä...
Page 101
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähköturvallisuus Varoitus! Johtoa ei saa väärinkäyttää – Älä koskaan siirrä ruohonleikkuria tai irrota sitä virtalähteestä johdosta vetäen. Pidä johto poissa kuumasta, öljystä ja terävistä reunoista. Varoitus! Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä Asennus maadoitusta ei tarvita. Tarkista Varoitus! Varmista ennen osien kokoamista, että...
Page 102
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Nosta takaluukun kansi (9) ja aseta ruohonkeräyspussi (8) Voit sammuttaa leikkurin vapauttamalla työntöaisan. Varoitus! Älä koskaan yritä lukita kytkintä tai työntöaisaa (2) leikkuriin niin, että pussin koukut (21) ovat kielekkeiden (22) varassa kuvan G mukaisesti. Laske sen jälkeen käyttöasentoon.
Page 103
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Turvallisuussyistä tulee varmistaa, että kaikki laitteen mut- Vedä aluslevy (31), terän eristyskappale (32) ja terä (33) terit, pultit ja ruuvit on kiristetty. irti kuvan T mukaisesti. Tarkista kaikki osat vaurioiden varalta ja vaihda tarvittatessa. Varmista säännöllisesti, ettei ruohonkeräyspussi ole Huomautus: Puhallinta ei tule voida poistaa.
Page 104
Ongelma Mahdollinen ratkaisu Tekniset tiedot Ruohonleikkuri ei toimi, Tarkista, että leikkuri on kytketty oikein kun työntöaisan kahva on sähköverkkoon ja että kytkinkotelon painike LM2000 aktivoitu. on painettu kokonaan alas ennen työntöaisan vetämistä. Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla Jännite 230V työntöaisa. Irrota turva-avain ja akku, käännä...
Page 105
(Μετάφραση των πρωτότυπων EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus οδηγιών) KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Προβλεπόμενη χρήση Η χλοοκοπτική μηχανή BLACK+DECKER LM2000 έχει σχεδιαστεί για κούρεμα γκαζόν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. LM2000 -ruohonleikkuri Οδηγίες ασφαλείας Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Προειδοποίηση! Κατά...
Page 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά ή αδύναμα άτομα χωρίς Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή επίβλεψη. πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, καλά Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αεριζόμενο χώρο, μακριά από παιδιά. ως...
Page 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για Μην πλησιάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω από τη χλοοκοπτική χλοοκοπτικές μηχανές μηχανή. Παραμένετε πάντα μακριά από τα Κρατάτε γερά τη λαβή και με τα δύο χέρια ανοίγματα εξαγωγής. όταν...
Page 108
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντοτε κατάλληλα προστατευτικά Αντικαταστήστε τυχόν προστατευτικό ή ματιών και αναπνοής κατά τη χρήση της άλλη διάταξη ασφαλείας που έχει υποστεί χλοοκοπτικής μηχανής. ζημιά, πριν από την περαιτέρω χρήση. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή Ποτέ μην αφήνετε μια χλοοκοπτική μηχανή εξαρτήματος...
Page 109
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής Ασφάλεια τρίτων σκόνης που αναπτύσσεται κατά τη χρήση Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για του εργαλείου σας (παράδειγμα: εργασία χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά και MDF.) παιδιών) με...
Page 110
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση καλωδίων επέκτασης Φοράτε κατάλληλη προστασία Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο επέκτασης είναι σε καλή κατάσταση, ακοής. πριν το χρησιμοποιήσετε. Πάντα να χρησιμοποιείτε με το εργαλείο καλώδια επέκτασης κατάλληλου μεγέθους – δηλαδή με κατάλληλη Οι λεπίδες συνεχίζουν διατομή...
Page 111
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανυψώστε το πλευρικό κάλυμμα (25) και αγκιστρώστε το Ευθυγραμμίστε τις οπές στο κάτω μέρος της πάνω λαβής (3) με πρόσθετο εξάρτημα πλευρικής εξαγωγής (24) πλήρως μέσα στη τις οπές στο πάνω μέρος της κάτω λαβής (4). χλοοκοπτική...
Page 112
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανοίξτε, αλλά μην αφαιρέσετε, τους μοχλούς τοποθέτησης (5) Κούρεμα γκαζόν (Εικ. Μ - Ν) της πάνω λαβής και διπλώστε την πάνω λαβή (3) προς τα πίσω, Προειδοποίηση! Να επιθεωρείτε πάντα την περιοχή όπου θα πάνω από την κάτω λαβή (4) όπως φαίνεται στην Εικόνα P. χρησιμοποιήσετε...
Page 113
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα παραμένει ζυγοσταθμισμένη. Πάντα να ελευθερώνετε τη λαβή λειτουργίας για να απενεργοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή όταν αφήνετε τη Ακονίζετε τη λεπίδα στην αρχική της γωνία κοπής. μηχανή χωρίς επιτήρηση ακόμη και για μικρό χρονικό διάστημα. Ακονίζετε...
Page 114
Αυξήστε το ύψος κοπής των τροχών στην πιο ψηλή θέση και θέστε σε λειτουργία τη χλοοκοπτική μηχανή. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αποφεύγετε την υπερφόρτωση της χλοοκοπτικής μηχανής. Χαμηλώστε το ρυθμό κοπής ή αυξήστε το LM2000 ύψος της κοπής. Η χλοοκοπτική Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας για να μηχανή λειτουργεί...
Page 115
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ LM2000 Χλοοκοπτική μηχανή Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010...