SC 71 SERIES
1.
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
Dead Stop
*
Opening
A
10 1/2"- 267mm
90°
9 3/4"- 248mm
95°
100°
9 1/8"- 232mm
8 1/2"- 216mm
105°
7 7/8"- 200mm
110°
7 3/8"- 187mm
115°
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED.
Same dimensions apply for Left Hand Door measured from center line of hinge.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte main gauche, mesurées à partir du
centre de la charnière.
PUERTA MANO DERECHA ILUSTRADA. Las mismas dimensiones se aplican para puertas de mano izquierda, medidas a
partir de la línea central de la bisagra.
2.
Determine door width, adjust spring
power to match chart.
Mesurez la largeur de la porte.
Réglez le ressort selon les
indications du tableau.
Determina la anchura de la
puerta. Ajuste la potencia del
resorte según lo indicado en
el gráfico.
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
*
+
_
0
32"
- 815mm
+ 5
36"
- 915mm
+ 9
42"
+ 15
- 1050mm
48"
- 1220mm
+ 21
* Door closer is shipped with +9 turns.
Ferme-porte expédié avec +9 révolutions
Cerrador mandado con +9 vueltas
5.
Securely attach spring block to shoe.
(Right hand shown)
Fixez solidement le bloc ressort au sabot
(main droite illustrée)
Sujeta seguramente el bloque resorte a la
zapata (Mano derecha ilustrada)
Adjustment Instructions
7.
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
L
S/D
B
* Hold open point is 5° less than dead stop opening.
3.
Install closer onto door.
Installez le ferme-porte sur la porte.
Monte el cerrador en la puerta.
Valves UP for Right hand door. (Shown)
Valves DOWN for Left hand door.
Soupapes vers le HAUT pour porte main droite (illustrée)
Soupapes vers le BAS pour porte main gauche
Válvulas ARRIBA para puerta mano derecha (ilustrada)
Válvulas ABAJO para puerta mano izquierda
Spring Power faces
Force du ressort fait face
la charnière.
Potencia del resorte cara
6.
Optional Delay Action
B
S/D
L
2
1/2
64 mm
2
3/8
60 mm
6
A
3/4
171 mm
away
from the hinge edge.
à lopposé
du bord de
opuesta
al borde del gozne.
Attach main arm to closer.
Attachez le bras principal au
ferme-porte.
Coloque el brazo principal al
cerrador.
D
S
S
D
SPRING N STOP - Parallel Arm
1
11/16
43 mm
1
1/16
3
3/16
27 mm
81 mm
C L
2
3/8
*
Dead Stop
60 mm
Opening
4.
Install arm & shoe assembly onto frame.
Installez l'assemblage du bras et de la console sur
le cadre. Instale el ensamblaje del brazo y de
la zapata en el cuadro.
Fifth hole spacer
Espaceur du
cinquième trou
Espaciador para
el quinto agujero
HOLD OPEN ARM: To engage
or disengage hold open feature,
turn control handle one-quarter
(1/4) turn.
BRAS DE RETENUE: Pour engager ou désengager le
mécanisme de retenue,tournez la manette de contrôle d'un
quart (1/4) de tour.
BRAZO DE RETENCIÓN: Para embragar o desembragar la
característica de retención, dar un cuarto de vuelta (1/4)
al cabo.
8.
Attach cover with screws and
insert cover plugs.
Fixez le couvercle avec les vis et
insérez les bouchons de couvercle.
Sujeta la tapa con las tuercas e
inserte los tapones de tapa.
45°
OR
OU
O
5/16
8 mm
11/16
17 mm
C L
B
B
12 3/8"- 314mm
90°
95°
11 5/8"- 295mm
100°
11"- 279mm
105°
10 3/8"- 264mm
9 3/4"- 248mm
110°
9 1/4"- 235mm
115°