Télécharger Imprimer la page
GRAUPNER MULTICHARGER 3 Instructions D'utilisation

GRAUPNER MULTICHARGER 3 Instructions D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Garantie von
warrantied for
garantie de
Die Garantiefrist beginnt mit der Übergabe des Gerätes durch den
Einzelhändler, sie verlängert sich durch eine Garantiereparatur
nicht. Die Garantie besteht darin, dass während der Garantiezeit
nachgewiesene Fabrikations- oder Materialfehler kostenlos be-
hoben werden. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
Transport-, Verpackungs- und Frachtkosten gehen zu Lasten des
Käufers. Für Transportschäden wird keine Haftung übernommen.
Das Gerät ist an die für das jeweilige Land zuständige Servicestelle
einzuschic-ken.
Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn folgende Bedingungen erfüllt
sind:
1. Die Urkunde muss mit dem Übergabedatum, dem Firmenstempel
und der Unterschrift des Einzelhändlers versehen sein.
2. Am Gerät dürfen keine Eingriffe vorgenommen sein.
3. Es muss gemäss unserer Betriebsanleitung verfahren worden
sein.
4. Nur von uns empfohlene Stromquellen und sonstige Zusatzein-
heiten und -teile dürfen verwendet worden sein.
5. Der Einsendung müssen die Garantieurkunde und sachdienliche
Hinweise beigelegt sein.
The warranty period begins from the date of delivery by a dealer to
the first owner/user. A repair performed within the warrantied period
does not extend the latter beyond 24 months.
The warranty shall apply to the repacement and/or repair - free char-
ge - of any part or parts which needs or need replacement or repair
by reason of defective workmanship or defective material. Every form
of liability other than this is hereby expressly excluded.
This guarantee shall not apply to transport, packing and handling
charges which must be paid by the customer.
Any liability of the manufacturer for parts damaged during transport
is hereby expressely excluded.
Please send your unit to the service competent for the respective
country. No claim for exchange or repair can be considered hereun-
der unless the person claiming
1. supplies this warranty certificate giving the date of purchase, the
dealer's stamp and signature.
2. has not in any way tinkered with the unit.
3. has operated the unit as per operating instructions.
4. has recommended power supplies, recommended ancillary equip-
ment and/or parts only.
5. encloses the properly filled warranty certification in his letter and
provides all relevant information available.
La période de garantie commence avec la remise de l'appareil par
le détaillant; elle n'est pas prolongée par une réparation effectuée
sous garantie.
Pendant la durée de la garantie, des vices de fabrication ou de ma-
tières sont réparés gratuitement. Toutes autres formes de prétention
à la garantie sont exclues.
Les frais de transport, d'emballage et de voyage sont à la charge de
l'acheteur. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommage-
ges surveneus en cours de transport.
L'ensemble est à adresser au service après-vente compétent pour
le pays respectif. La garantie n'est valable que sous les conditions
suivantes.
1. Le certificat doit comporter la date de remise, le cachet de la firme
et la signature du détaillant.
2. L'appareil ne doit subir aucune intervention.
3. Notre mode d'emploi doit être rigoureusement respecté.
4. Seules des sources de courant et autres unités et pièces complé-
mentaires recommandées par nous doivent être utilisées.
5. L'appareil doit être retourné accompagné du certificat de garantie
et d'une note explictive succincte.
2 4
Monaten
month
mois
Servicestellen / Service / Service après-vente
Graupner-Zentralservice
Servicehotline
Graupner GmbH & Co. KG
 (+49)(01805) 472876
Montag - Freitag 9:30 -11:30
Postfach 1242
D-73220 Kirchheim
und 13:00 -15:00 Uhr
France
Schweiz
Graupner Service France
Graupner Service
Gérard Altmayer
Wehntalerstrasse 37
86, rue ST. Antoine
CH 8181 Höri
F 57601 Forbach-Oeting
 (+41) 4 32 66 65 83
 (+33) 3 87 85 62 12
Fax: (+41) 4 32 66 65 83
Email: hb9ail@bluewin.ch
Email: GERALD.ALTMAYER@wanadoo.fr
Italia
Sverige
GiMax s.n.c.
Baltechno Electronics
Via Manzoni, no. 8
Box 5307
I 25064 Gussago
S 40227 Göteborg
 (+39) 30 25 22 732
 (+46) 31 70 73 00 0
Email: gimax1@virgilio.it
Email: balte@salgonet.se
Espana
Luxembourg
FA - Sol S.A.
Kit Flammang
C. Avinyo 4
129, route d'Arlon
E 8240 Manresa
8009 Strassen
 (+34) 93 87 34 23 4
 (+35) 23 12 23 2
Email: fasol@olivet.com
Email: kitflam@pt.lu
Belgie/Nederland
UK
Jan van Mouwerik
GLIDERS
Slot de Houvelaan 30
Brunel Drive
NL 3155 Maasland VT
Newark, Nottinghamshire
 (+31)10 59 13 59 4
NG24 2EG
 (+44) 16 36 61 05 39
Email: van_mouwerik@planet.nl
Email: sales@gliders.uk.com
Ceská Republika/Slovenská
Republika
RC Servis Z. Hnizdil
Leteckà 666/22
CZ-16100 Praha 6 - Ruzynè
 (+42) 2 33 31 30 95
Email: info@rcservis.cz
G a r a n t i e - U r k u n d e
Warranty certificate / Certificat de garantie
MULTILADER 3 Best.-Nr. 6407
Übergabedatum
Date of purchase/delivery
Date de remise
Name des Käufers
Owner´s name
Nom de l´acheteur
Strasse, Wohnort
Complete adress
Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers
Stamp and signature of dealer
Cachet de la firme et signature du detailant
Bedienungsanleitung
MULTILADER 3
Universalladegerät für Antriebs-, Sender- und Empfängerakkus
Allgemeines
Der MULTILADER 3 ist für den direkten Anschluss an eine 110~240V AC 50/60 Hz Netzsteckdose konzipiert
und zum gleichzeitigen Aufladen der Antriebs- und Empfänger- und Sender-NiMH-Batterien (kurz auch NiMH-
Akkupacks genannt), wie sie in den meisten ferngesteuerten Car-, Boots- oder Flugmodellen zum Einsatz
kommen, vorgesehen.
Das Gerät ist gegen Überlastung und Kurzschluß weitestgehend geschützt und arbeitet wartungsfrei.
Der Ladevorgang wird, für jeden Ladeanschluss getrennt, durch einen LED-Monitor angezeigt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Diese Anleitung ist sicher
aufzubewahren und im Falle einer Veräußerung dem nachfolgenden Benutzer unbedingt auszuhändigen.
Wichtige Sicherheitshinweise
 Nicht für Kinder unter 14 Jahren, kein Spielzeug!
 Das Gerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B.direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration schützen
und nur zur Verwendung in trockenen Räumen geeignet!
 Das Gerät muß zum Laden frei aufgestellt sein. Die Gehäuseoberfläche dient der Kühlung des Geräts und
darf nicht abgedeckt oder eingewickelt werden damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
 Das Ladegerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
 Die zu ladende Batterie muss während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und
nicht leitenden Unterlage stehen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Lade-
anordnung fernzuhalten.
 Das Gerät ist vom Netz zu trennen, wenn keine Batterien aufgeladen werden!
 Das Anschlusskabel darf nicht verändert werden und darf während des Betriebs nicht aufgewickelt sein! Das
Ladegerät regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Steckern, Gehäuse usw. überprüfen. Schadhafte Geräte dürfen
nicht mehr verwendet werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden!
 Folgende Batterien dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
-Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.
-Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellentypen, Mischungen aus alten und neuen
Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
-Nicht aufladbare Batterien (Trockenbatterien) und LiPo- / LiIo- oder andere Li- Batterien. Achtung: Explosi-
onsgefahr und Feuergefahr!
-Batterien die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem Ladegerät auftretenden Lade-
strömen zugelassen sind.
-Bereits geladene, warme, heiße oder nicht völlig entleerte Batterien.
-Batterien mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.
-Batterien die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen elektrisch in Verbindung ste-
hen.
 Haftungsausschluss: Die Einhaltung der Bedienungsanleitung, sowie die Bedienung und Methoden bei
Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung können von uns nicht überwacht werden. Daher übernimmt
die Fa. Graupner keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung
und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Hinweis: Verbrauchte oder unbrauchbar gewordene Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern gehören in die eigens dafür aufgestellten Batterie-Recycling-Behälter.
Aufladbare Akkutypen
NiCd-Akkus und NiMH-Akkus mit einer Kapazität von 0,6 - 5 Ah. Diese Akkus haben sich für den RC-Betrieb
bestens bewährt. Sie sind mechanisch robust, lageunabhängig und vibrationsfest.
Aus der Kennzeichnung des Akkupacks lassen sich meist leicht Rückschlüsse auf dessen Zellenzahl und
Kapazität schließen. Die Ziffer vor dem Schrägstrich gibt die Zellenzahl zur Berechnung der Akkuspannung an
(Einzelzelle 1,2 V), die Ziffer nach dem Schrägstrich die Kapazität in Ah (oder mAh).
Beispiel: 6N-1400
Spannung 6x1,2 V = 7,2 V, Kapazität 1,4 Ah.
Best.-Nr. 6407

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRAUPNER MULTICHARGER 3

  • Page 1 Strasse, Wohnort Les frais de transport, d’emballage et de voyage sont à la charge de die Fa. Graupner keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung Complete adress l’acheteur. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommage- Domicie et rue und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
  • Page 2 - AC-Netzanschluss stromlos oder schadhaft. grün/green/vert: fully charged/fertig laden/totalement chargé - Lader beschädigt. GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY MA-01 4 Schützen Sie den Lader vor direkter Sonneneinstrahlung, vor Staub, Feuchtigkeit und Regen. Keine Haftung für Druckfehler. Änderungen vorbehalten ! 5 Lader nicht zerlegen! Bei falschem Zusammenbau droht elektrischer Stromschlag.
  • Page 3 Les trois sorties de charge dispose d’une coupure de charge par Delta Peak. The MULTICHARGER 3 is designed to charge NiCd or NiMH batteries as used for drive, transmitter and receiver batteries in most radio-controlled model cars, boats and aircraft. It can charge up to three batteries Veuillez lire entièrement les informations suivantes avant d’utiliser le chargeur pour la première fois.
  • Page 4 1. Figure (Fig.1) below shows the voltage conditions during charging. Le MULTICHARGER 3 est conçu pour un branchement direct sur une prise de courant secteur de 110~240 V AC / 50/60 Hz et pour la recharge simultanée des batteries de propulsion et réception et d’émission au 2.
  • Page 5 This declaration was produced by: MULTILADER 3; Best.-Nr. 6407 wird hiermit bestätigt, dass es den wesentli- chen Schutzanforderungen entspricht, die in Graupner GmbH & Co. KG Hinweise zum Umweltschutz der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Henriettenstr. 94-96 Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die...

Ce manuel est également adapté pour:

6407