Télécharger Imprimer la page
GRAUPNER Minilader 3 Instructions D'utilisation
GRAUPNER Minilader 3 Instructions D'utilisation

GRAUPNER Minilader 3 Instructions D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Garantie von
warrantied for
garantie de
Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henrietten-
straße 94-96. 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab
dem Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garan-
tie von 24 Monaten.
Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des
Produktes vorhandenen Material- oder Funkti-
onsmängel. Schäden die auf Abnützung, Über-
lastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistungs-
ansprüche des Verbrauchers werden durch die-
se Garantie nicht berührt.
Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder
Rücksendung das Produkt genau auf Mängel, da
wir Ihnen bei Mängelfreiheit die entstandenen
Unkosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-
96, 73230 Kirchheim/Teck, Germany guarantees
this product for a period of 24 months from date
of purchase.
The guarantee applies only to such material or
operational defects witch are present at the time
of purchase of the product.
Damage due to wear, overloading, incompetent
handling or the use of incorrect accessories is
not covered by the guarantee.
The user´s legal rights and claims under garan-
tee are not affected by this guarantee.
Please check the product carefully for defects
before you are make a claim or send the item to
us, since we are obliged to make a charge for our
cost if the product is found to be free of faults.
La société Graupner GmbH & Co. KG, Henri-
ettenstraße 94-96, 73230 Kirchheim/Teck, Alle-
magne, accorde sur ce produit une garantie de
24 mois à partir de la date d´achat.
La garantie prend effet uniquement sur les vi-
ces de fonctionnement et de matériel du produit
acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de
la surcharge, à de mauvais accessoires ou à
d´une application inadaptée, sont exclus de la
garantie.Cette garantie ne remet pas en cause
les droits et prétentions légaux du consomma-
teur.
Avant toute réclamation et tout retour du prouit,
veuillez s.v.p. cotrôler et noter exactement les
défauts ou vices du produit, car tout autre frais
relatif au produit vous sera facturé.
2 4
Monaten
month
mois
Servicestellen / Service / Service après-vente
Graupner-Zentralservice
Servicehotline
Graupner GmbH & Co. KG
 (+49)(01805) 472876
Montag - Freitag 9:30 -11:30
Postfach 1242
D-73220 Kirchheim
und 13:00 -15:00 Uhr
France
Schweiz
Graupner Service France
Graupner Service
Gérard Altmayer
Wehntalerstrasse 37
86, rue ST. Antoine
CH 8181 Höri
F 57601 Forbach-Oeting
 (+41) 4 32 66 65 83
 (+33) 3 87 85 62 12
Fax: (+41) 4 32 66 65 83
Email: hb9ail@bluewin.ch
Email: GERALD.ALTMAYER@wanadoo.fr
Italia
Sverige
GiMax s.n.c.
Baltechno Electronics
Via Manzoni, no. 8
Box 5307
I 25064 Gussago
S 40227 Göteborg
 (+39) 30 25 22 732
 (+46) 31 70 73 00 0
Email: gimax1@virgilio.it
Email: balte@salgonet.se
Espana
Luxembourg
FA - Sol S.A.
Kit Flammang
C. Avinyo 4
129, route d'Arlon
E 8240 Manresa
8009 Strassen
 (+34) 93 87 34 23 4
 (+35) 23 12 23 2
Email: fasol@olivet.com
Email: kitflam@pt.lu
Belgie/Nederland
UK
Jan van Mouwerik
GLIDERS
Slot de Houvelaan 30
Brunel Drive
NL 3155 Maasland VT
Newark, Nottinghamshire
 (+31)10 59 13 59 4
NG24 2EG
 (+44) 16 36 61 05 39
Email: van_mouwerik@planet.nl
Email: sales@gliders.uk.com
Ceská Republika/Slovenská
Republika
RC Servis Z. Hnizdil
Leteckà 666/22
CZ-16100 Praha 6 - Ruzynè
 (+42) 2 33 31 30 95
Email: info@rcservis.cz
G a r a n t i e - U r k u n d e
Warranty certificate / Certificat de garantie
Minilader 3 Best.-Nr. 6424
Übergabedatum
Date of purchase/delivery
Date de remise
Name des Käufers
Owner´s name
Nom de l´acheteur
Strasse, Wohnort
Complete adress
Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers
Stamp and signature of dealer
Cachet de la firme et signature du detailant
Bedienungsanleitung
Minilader 3
Universalladegerät für 4 ... 9 NiCd oder NiMH-Zellen
Allgemeines
Der Minilader 3 ist für den direkten Anschluss an eine 110-240V~ 50-60 Hz Netzsteckdose konzipiert und
zum Aufladen von schnelladefähigen Nickel-Cadmium-Batterien (kurz auch NiCd-Akkupacks genannt) oder
Ni-MH-Batterien, wie sie in den meisten ferngesteuerten Car-, Boots- oder Flugmodellen zum Einsatz kom-
men, vorgesehen.
Das Gerät ist gegen Überlastung und Kurzschluss weitestgehend geschützt und arbeitet wartungsfrei.
Der Ladevorgang wird durch einen LED-Monitor angezeigt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie diese Anleitung genau durch bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Diese Anleitung ist sicher
aufzubewahren und im Falle einer Veräußerung dem nachfolgenden Benutzer unbedingt auszuhändigen.
Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Der Gebrauch des Batterieladegerätes ist nur Kindern von mindestens 8 Jahren
zu erlauben.Es muss eine ausreichende Anweisung gegeben werden, die das Kind in die Lage
versetzt, das Batterieladegerät auf eine sichere Art zu verwenden, und es ist klarzustellen, dass
es kein Spielzeug ist und nicht damit gespielt werden darf.
- Dem Kind ist die Anweisung zu geben, nicht wiederaufladbare Batterien und nicht zugelassene Akkutypen
wegen der Explosionsgefahr nicht auszuprobieren und wiederaufzuladen.
- Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker
und das Gehäuse. Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn
es repariert wurde.
 Das Gerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z.B.direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration schützen
und nur zur Verwendung in trockenen Räumen geeignet!
 Das Gerät muss zum Laden frei aufgestellt sein. Die Gehäuseoberfläche dient der Kühlung des Geräts und
darf nicht abgedeckt oder eingewickelt werden damit die Luft ungehindert zirkulieren kann. Das Ladegerät
darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
 Die zu ladende Batterie muss während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen
und nicht leitenden Unterlage stehen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der
Ladeanordnung fernzuhalten.
 Das Gerät ist vom Netz zu trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden!
 Das Anschlusskabel darf nicht verändert werden und darf während des Betriebs nicht aufgewickelt sein!
Das Ladegerät regelmässig auf Schäden an Kabeln, Steckern, Gehäuse usw. überprüfen. Schadhafte
Geräte dürfen nicht mehr verwendet werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden!
 Folgende Batterien dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
-Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.
-Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellentypen, Mischungen aus alten und neuen
Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
-Nicht aufladbare Batterien (Trockenbatterien), Li-Batterien. Achtung: Explosionsgefahr!
-Batterien die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem Ladegerät auftretenden
Ladeströmen zugelassen sind.
-Bereits geladene, heiße oder nicht völlig entleerte Batterien.
-Batterien mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.
-Batterien die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen elektrisch in Verbindung
stehen.
 Haftungsausschluss: Die Einhaltung der Bedienungsanleitung, sowie die Bedienung und Methoden bei
Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung können von uns nicht überwacht werden. Daher übernimmt
die Fa. Graupner keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung
und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Hinweis: Verbrauchte oder unbrauchbar gewordene Batterien enthalten z.T. giftige Schwermetalle. Diese
dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sonder gehören in die eigens dafür
aufgestellten Batterie-Recycling-Behälter.
Best.-Nr. 6424

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRAUPNER Minilader 3

  • Page 1 Universalladegerät für 4 ... 9 NiCd oder NiMH-Zellen Allgemeines Servicestellen / Service / Service après-vente Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henrietten- Der Minilader 3 ist für den direkten Anschluss an eine 110-240V~ 50-60 Hz Netzsteckdose konzipiert und Graupner-Zentralservice Servicehotline straße 94-96. 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab zum Aufladen von schnelladefähigen Nickel-Cadmium-Batterien (kurz auch NiCd-Akkupacks genannt) oder...
  • Page 2 Abb./Fig.1) Betrieb 1. Stecken Sie den Netzstecker des Minilader 3 in eine Netzsteckdose (110~240V AC / 50-60 Hz). Die rote LED muss einmal aufblinken, um die richtige Funktion des Ladegerätes anzuzeigen. 2. Vergewissern Sie sich unbedingt von der Übereinstimmung der Polarität von Akkuanschluss- und Lade- kabelanschlussstecker (siehe Abb.
  • Page 3 - Batteries non rechargeables (Piles sèches) et Li-Batteries. Attention: Danger d’explosion! If you plug the Minilader 3 into the mains socket, with an NiCd or NiMH battery connected to the charge lead, - Batteries dont le fabricant n’indique pas expressément que leur recharge est admissible par les courants and the appropriate LED does not light up, then you should immediately disconnect the charger from the débités par ce chargeur.
  • Page 4 Minilader 3 Types d’accus rechargeables: Graupner Accus NiCd et NiMH d’une capacité de 0,5 à 2 Ah. Ces accus au NiCd and NIMH étanches au gaz Universal charger for 4 - 9 NiCd or NiMH cells sont les plus réputés pour l’utilisation en radiocommande. Ils sont mécaniquement robustes, indifféremment po- Introduction sitionnables et résistants aux vibrations.
  • Page 5: Environmental Protection Notes

    Hinweise zum Umweltschutz EN 61558-1 Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass Minilader 3; Best.-Nr. 6424 EN 61558-2 dieses Produkt bzw. elektronische Teile davon am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen EN 61204-3 Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.

Ce manuel est également adapté pour:

6424