LOOP FUNCTION (16, 17, 18): A LOOP repeats the sec-
tion between the entry point IN (16) and the exit point OUT
(17). To set a loop while the unit is playing, start by press-
ing the IN (16) button (the adjacent LED will light up) and
when you reach the desired end loop point, press the OUT
(17) button (cor¬responding LED will light up). The loop
will continue playing until you press the OUT (17) button
again allowing the music to continue from that point on,
to re-engage the loop you must press the RELOOP (18)
button.
FUNCION DE LOOP (16, 17, 18): UN LOOP repite la sec-
ción entre el punto de entrada IN (16) y el punto de salida
OUT (17). Para marcar un loop mientras la unidad está
reproduciendo, empiece por pulsar el botón de entrada
IN (16) (el LED adyacente se iluminará) y cuando llegue
al punto deseado de finalizar el loop, pulse el botón de
salida OUT (17) (su correspondiente LED se iluminará). El
loop continuará ejecutándose hasta que pulse el botón de
salida OUT (17) otra vez, permitiendo que la música con-
tinúe desde ese punto, para reenlazar el loop debe pulsar
el botón de RELOOP (18).
FONCTION BOUCLE (LOOP) (16, 17, 18): La BOUCLE per-
met la répétition d'un passage sélectionné entre un point
d'entrée (IN) (16) & un point de sortie (OUT) (17). Pour créer
une boucle durant la lecture d'une plage, appuyez sur la
touche IN (La touche s'allume) (16) & lorsque vous avez
atteint le point de sortie désiré, appuyez sur la touche
OUT (La touche s'allume aussi) (17). La boucle sera lue
jusqu'à ce que vous appuyez sur la touche OUT (17) afin
de reprendre la lecture normale, pour activer de nouveau
la boucle, appuyez sur la touche RELOOP (18)..
LOOP FUNKTION (16, 17, 18): Ein LOOP wiederholt den
Titel zwischen dem gewählten IN-Punkt (16) und dem
OUT-Punkt (17). Setzen Sie einen Loop während der
Wiedergabe mit Druck auf die IN-Taste (16) (die LED IN
leuchtet auf) und dann einem Druck auf die OUT-Taste (17)
wenn Sie den gewünschten Endpunkt erreicht haben (LED
OUT leuchtet auf). Der Loop wird solange wiederholt bis
Sie erneut die OUT-Taste drücken, wonach die normale
Wiedergabe des Titels fortgesetzt wird. Um wieder in den
Loop zu springen drücken Sie einmal die RELOOP-Taste
(18).
When you have released your loop, both lights will stay
ON to indicate that your loop is stored in the CDMP-1400
memory. Pressing the IN BUTTON again while the unit is
playing will erase the previously saved loop while saving
your new loop entry point. Press OUT to exit the loop and
save a new com¬plete loop. Press RELOOP to return to
the beginning of the previously saved loop from normal
play. Press RELOOP re¬peatedly to cause the loop to stut-
ter.
Cuando ha editado su loop, ambas luces permanecerán
encendidas ON para indicar que su loop se ha guardado en
la memoria del CDMP-1400. Pulsando el botón de entrada
IN otra vez, mientras la unidad está reproduciendo se bor-
rará el loop previamente salvado, mientras está salvando
su nuevo punto de entrada de loop. Pulse OUT para salir
de loop y salvar completamente un nuevo loop. Pulsar RE-
LOOP para volver al inicio del loop salvado previamente
con reproducción normal. Pulsar RELOOP repetidamente
para causar un efecto al loop de "tartamudeo".
Lorsque vous sortez de la boucle, les touches OUT & IN
resteront allumées indiquant la mémorisation d'une boucle
dans la mémoire du CDMP-1400. Une nouvelle pression
sur la touche IN (16), en cours de lecture, permet d'effacer
la boucle précédente & marque le début d'une nouvelle
boucle. Appuyez sur la touche OUT (17) afin de finaliser le
point de sortie & créer une nouvelle boucle. Appuyez sur
la touche RELOOP (18) pour revenir au début de la boucle
durant la lecture. Appuyez de façon répétée sur la touche
RELOOP afin de créer un effet stutter
Wenn Sie den Loop verlassen haben leuchten die IN- und
OUT-LED permanent, um Ihnen einen gespeicherten Loop
anzuzeigen. Erneute Betätigung der Loop-IN Taste über-
schreibt den zuvor gespeicherten Loop und ein neuer wird
erstellt, wenn Sie die OUT-Taste drücken. RELOOP springt
aus der normalen Wiedergabe zurück an den Anfang des
Loops. Mehrfaches Antippen der RELOOP-Taste kann er
als Stottereffekt verwendet werden.
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
PLAY/PAUSE (19): Each press of the PLAY/PAUSE but-
ton causes the operation to change from PLAY to PAUSE
or from PAUSE back to PLAY. The PLAY/PAUSE button
remains lit when in PLAY mode, while it blinks in PAUSE
mode.
BOTON DE PLAY/PAUSE (19): Cada pulsación del botón
de PLAY/PAUSE provoca el cambio de operación de re-
producción (PLAY) a pausa (PAUSE) o de pausa (PAUSE) a
volver a la reproducción (PLAY). El botón de PLAY/PAUSE
permanece encendido cuando está en modo PLAY, mien-
tras parpadea en modo PAUSE.
PLAY/PAUSE (19): Chaque pression sur la touche PLAY/
PAUSE permet de démarrer ou de mettre en mode PAUSE
la LECTURE. La touche PLAY/PAUSE reste allumée durant
la LECTURE et clignote en mode PAUSE.
PLAY/PAUSE (19): Jeder Druck auf die PLAY/PAUSE Taste
wechselt zwischen Wiedergabe-(LED leuchtet) und Pause-
Modus(LED blinkt).
CUE (20): With the CDMP-1400, creating and memorizing
cue points is quick and easy. By default, when there is
no CUE Point set (or memorized), pressing the CUE but-
ton returns the unit to the beginning of the track (0:00.00)
and pauses it. To set a CUE Point during playback at a
time of your choice, simply press PAUSE, and then use the
SEARCH (27) function to make any adjustments by frame.
When Play is pressed to resume playback, the CUE POINT
will be stored.
BOTON DE CUE (20): Con el CDMP-1400, crear y memo-
rizar puntos cue es rápido y sencillo. Por defecto, cuando
no hay un punto cue seleccionado (o memorizado), pre-
sionando el botón de cue se regresa al inicio del corte
(0:00.0) y en modo pausa. Para seleccionar un punto CUE
durante la reproducción a tiempo de escogerlo, simple-
mente pulse PAUSE y luego use la función SEARCH (27)
para hacer cualquier ajuste por frame. Cuando se pulsa
Play para reanudar la reproducción el PUNTO CUE se al-
macenará.
Connections and System Control
14