Télécharger Imprimer la page
V-ZUG Komfort 60i Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Komfort 60i:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

V-ZUG Ltd
Komfort 60i
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Οδηγίε χρήοη
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG Komfort 60i

  • Page 1 V-ZUG Ltd Komfort 60i Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso Οδηγίε χρήοη Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 3 ENGLISH Instructions for use Page 10 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 18 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 25 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 32 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 39 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 46 Ο‰ηγίε χρήοη Σελί‰α...
  • Page 3 GERÄTEBESCHREIBUNG A. Kühlraum 1. Obst- und Gemüsefach 2. Abstellflächen und Bereich für Abstellflächen 3. Thermostat und Beleuchtung 4. Türfächer 5. Flaschenregal 6. Ausziehbare Flaschensicherung 7. Typenschild (seitlich des Obst- und Gemüsefachs) 8. Eiswürfelschale 9. Doppeltür des Tiefkühlfachs B. Gefrierteil, falls vorhanden Bereich hohe Kühlleistung Bereich geringe Kühlleistung...
  • Page 4 BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Dieses Gerät ist ein automatischer Kühlschrank oder ein Kühlschrank mit -Sterne-Tiefkühlraum. Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch. Das Gerät ist bei Raumtemperaturen von +16 °C bis + 32 °C betriebsfähig. Einschalten des Kühlschranks Netzstecker anschließen. Der Thermostatknopf ermöglicht die Einstellung der Temperatur des Kühlraums, während die Temperatur des Tiefkühlraums konstant bleibt.
  • Page 5 BENUTZUNG DES TIEFKÜHLRAUMS Der Tiefkühlraum (falls vorhanden) hat Sterne. Die Haltbarkeitsdauer der Tiefkühlware ist auf der Verpackung angegeben. Beim Einkaufen von Tiefkühlware auf Folgendes achten: • Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert worden, und der Inhalt könnte angetaut sein.
  • Page 6 ABTAUEN UND REINIGEN DES TIEFKÜHLRAUMS Der Tiefkühlraum sollte mindestens zweimal jährlich bzw. immer dann, wenn sich an den Wänden eine 3 mm dicke Eisschicht gebildet hat, abgetaut werden. Das Abtauen sollte dann vorgenommen werden, wenn wenig Tiefkühlgut eingelagert ist. 1. Die Tür öffnen, alle Lebensmittel entnehmen und sie eng aneinander in Zeitungspapier einwickeln und an einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche aufbewahren.
  • Page 7 REINIGUNG UND PFLEGE • Die Belüftungsgitter und den Kondensator auf der Geräterückseite regelmäßig mit dem Staubsauger oder einer Bürste reinigen • Die Außenwände mit einem weichen Tuch reinigen Bei längerer Abwesenheit 1. Kühl- und Gefrierraum leeren. 2. Das Gerät spannungslos setzen. 3.
  • Page 8 STÖRUNG-WAS TUN 1. Das Gerät funktioniert nicht. • Liegt ein Stromausfall vor? • Ist der Netzstecker richtig angeschlossen? • Ist der Hauptschalter eingeschaltet? • Ist die Sicherung durchgebrannt? • Ist der Thermostat richtig eingestellt? 2. Die Temperatur in den Geräteräumen ist nicht tief genug. •...
  • Page 9 KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: • Ihre vollständige Anschrift, 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst • Ihre Telefonnummer mit Vorwahl. beheben können (siehe "Erst einmal selbst prüfen"). 2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
  • Page 10 PRODUCT DESCRIPTION A. Refrigerator Compartment 1. Crisper drawer 2. Shelves / Shelf area 3. Thermostat control knob/light 4. Door trays 5. Bottle rack 6. Removable bottle restraint 7. Rating plate (at the side of crisper drawer) 8. Ice cube tray 9.
  • Page 11 HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT This appliance is an automatic refrigerator or a refrigerator with a star low temperature compartment. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. The refrigerator can operate at ambient temperatures between +16°C and +32°C. Switching on the refrigerator for the first time Insert the plug into the mains socket.
  • Page 12 HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE COMPARTMENT The low temperature compartment, if present, is a star compartment. For recommended storage times for frozen foods, see the packaging of individual food products. When purchasing frozen food products: • Make sure the packaging is not damaged, since the product quality may have deteriorated.
  • Page 13 HOW TO DEFROST AND CLEAN THE LOW TEMPERATURE COMPARTMENT For optimum performance, we recommend the low temperature compartment is defrosted at least twice a year, or when the ice on the walls reaches a thickness of about 3mm. If possible, defrost the freezer when it is nearly empty. 1.
  • Page 14 CLEANING AND MAINTENANCE • Clean the air vents and condenser at the rear of the appliance regularly with a vacuum cleaner or brush • Clean the outside using a soft cloth For long vacations 1. Empty the refrigerator and low temperature compartments.
  • Page 15 TROUBLESHOOTING GUIDE 1.The appliance is not working. • Is there a power failure? • Is the plug properly inserted in the socket? • Is the main power switch on? • Has the fuse blown? • Is the thermostat set to •? 2.
  • Page 16 AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After Sales Service: • Your full address, 1. See if you can solve the problem yourself with • Your telephone number and area code. the help of the Troubleshooting guide. 2. Switch the appliance off and then on again to see if the problem has been solved.
  • Page 17 ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A.
  • Page 18 DESCRIPTION DE L'APPAREIL A. Compartiment Réfrigérateur 1. Bac à fruits et légumes 2. Clayettes / Zone réservée aux clayettes 3. Groupe thermostat et éclairage 4. Balconnets 5. Galerie porte-bouteilles 6. Cale à bouteilles amovible 7. Plaque signalétique (à côté du bac à fruits et légumes) 8.
  • Page 19 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Cet appareil est un réfrigérateur automatique ou un réfrigérateur avec un compartiment basse température à étoiles. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. Le réfrigérateur peut fonctionner à une température ambiante comprise entre +16° C et + 32° C. Mise en marche du réfrigérateur Branchez l'appareil sur l'alimentation électrique.
  • Page 20 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE Le compartiment basse température, s'il est présent, est un compartiment à étoiles. Pour connaître la durée de conservation des aliments surgelés, rapportez-vous aux indications figurant sur l'emballage. Au moment d'acheter des aliments surgelés, veillez à observer ce qui suit : •...
  • Page 21 COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE Afin de garantir un fonctionnement optimal, nous vous suggérons de dégivrer le compartiment basse température lorsque la formation de glace sur les parois atteint 3 mm d'épaisseur et, au moins, 2 fois par Il est conseillé...
  • Page 22 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation ainsi que le condenseur situé à l'arrière de l'appareil avec un aspirateur ou une brosse. • Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux. Absence prolongée 1. Videz les compartiments réfrigérateur et basse température.
  • Page 23 DIAGNOSTIC DES PANNES 1. L'appareil ne fonctionne pas. • Y a-t-il une coupure de courant ? • La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de courant ? • L'interrupteur général est-il enclenché ? • Le fusible n'a-t-il pas grillé ? •...
  • Page 24 SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-vente : • votre adresse complète, 1. Vérifiez s'il n'est pas possible d'éliminer les • votre numéro de téléphone avec l'indicatif. pannes sans aide (voir "Diagnostic rapide"). 2. Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que l'inconvénient a été...
  • Page 25 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A. Koelkast 1. Groente- en fruitlade 2. Schappen en zone voor schappen 3. Thermostaatgroep met verlichting 4. Deurvakken 5. Flessenplank 6. Verwijderbare flessenblokkering 7. Serienummerplaatje (naast de groente- en fruitlade) 8. IJsbakje 9. Binnenkant deur lagetemperatuurvak B.
  • Page 26 GEBRUIK VAN DE KOELKAST Dit apparaat is een automatische koelkast, ofwel een koelkast met een vriesvak met sterren. De koelkast wordt geheel automatisch ontdooid. De koelkast functioneert bij omgevingstemperaturen tussen de +16°C en +32°C. Ingebruikneming van de koelkast Steek de stekker in het stopcontact. Met de thermostaatknop kunt u de temperatuur van de koelkast instellen, waarbij de prestaties in het vriesvak behouden blijven.
  • Page 27 GEBRUIK VAN HET VRIESVAK Het vriesvak heeft (indien aanwezig) sterren. Raadpleeg de verpakking van diepvriesproducten voor de uiterste bewaarperiode ervan. Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de volgende punten letten: • de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn, omdat het product anders kan bederven.
  • Page 28 ONTDOOIEN EN REINIGEN VAN HET VRIESVAK Voor een perfecte werking raden wij u aan het vriesvak te ontdooien als de ijsvorming op de wanden 3 mm dik is geworden, of in elk geval tweemaal per jaar. Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u weinig voorraad heeft.
  • Page 29 REINIGING EN ONDERHOUD • Maak de ventilatieroosters en de condensor op de achterkant van het apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger of een borstel • Reinig de buitenkant met een zachte doek Voorzorgsmaatregelen bij lange afwezigheid 1. Maak de koelkast en het vriesvak leeg. 2.
  • Page 30 STORINGEN OPSPOREN 1. De koelkast werkt niet. • Is de stroom uitgevallen? • Zit de stekker goed in het stopcontact? • Is de hoofdschakelaar ingeschakeld? • Is de zekering doorgebrand? • Staat de thermostaat op de juiste stand •? 2. De temperatuur is niet koud genoeg. •...
  • Page 31 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de • uw volledige adres, Klantenservice: • uw telefoonnummer. 1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen (zie "Storingen opsporen"). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur.
  • Page 32 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO A. Compartimento frigorífico 1. Cajón para fruta y verdura 2. Estantes y zona para estantes 3. Grupo termostato con luz 4. Anaqueles contrapuerta 5. Repisa para botellas 6. Retenedor de botellas extraíble 7. Placa de características (situada al lado del cajón para fruta y verdura) 8.
  • Page 33 PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Este aparato funciona como frigorífico automático o bien como frigorífico con compartimento de baja temperatura de estrellas. La descongelación de este compartimento frigorífico es completamente automática. El frigorífico funciona a temperatura ambiente entre +16 y +32 °C. Puesta en marcha del frigorífico Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
  • Page 34 CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA El compartimento de baja temperatura, si lo hay, es de estrellas. Para más información sobre el tiempo de conservación de los alimentos ultracongelados, consulte el envase. En el momento de comprar alimentos ultracongelados compruebe que: •...
  • Page 35 CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA Para un perfecto funcionamiento, descongele el compartimento de baja temperatura cuando el hielo acumulado en las paredes alcance un espesor de 3 mm o al menos dos veces al año. Se recomienda descongelarlo cuando contenga pocos alimentos.
  • Page 36 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Limpie periódicamente las rejillas de ventilación y el condensador situado en la parte posterior con una aspiradora o un cepillo • Limpie la parte exterior con un paño suave Si el congelador debe permanecer inactivo durante largo tiempo 1.
  • Page 37 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. El aparato no funciona. • ¿Se ha producido un corte de corriente? • ¿Está bien enchufado? • El interruptor general está en la posición correcta? • ¿Se ha fundido el fusible? • ¿Está el termostato en la posición •? 2.
  • Page 38 SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de contactar con el Servicio de • su dirección completa, Asistencia: • su número y prefijo telefónico. 1. Compruebe si es posible solucionar el problema (consulte el apartado "Guía de solución de problemas"). 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado.
  • Page 39 DESCRIÇÃO DO APARELHO A. Compartimento frigorífico 1. Gaveta para fruta e legumes 2. Prateleiras e zona para prateleiras 3. Grupo do termóstato com luz 4. Prateleiras laterais 5. Prateleira para garrafas 6. Suporte de garrafas amovível 7. Chapa de características (situada ao lado da gaveta para fruta e legumes) 8.
  • Page 40 COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Este aparelho é um frigorífico automático ou um frigorífico com congelador de estrelas. A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática. O frigorífico funciona a uma temperatura ambiente entre +16°C e +32°C. Como ligar o aparelho Ligue o aparelho à...
  • Page 41 COMO USAR O CONGELADOR O compartimento congelador, se disponível, tem estrelas. Para saber o período de conservação dos alimentos congelados, consulte as indicações nas embalagens. Quando comprar alimentos congelados, verifique se: • A embalagem ou o pacote estão intactos, uma vez que o alimento pode estar deteriorado.
  • Page 42 COMO DESCONGELAR E LIMPAR O COMPARTIMENTO CONGELADOR Para um perfeito funcionamento, é aconselhável descongelar o compartimento congelador quando a camada de gelo nas paredes atingir 3 mm de espessura ou, de qualquer forma, pelo menos 2 vezes por ano. É aconselhável efectuar a descongelação quando a quantidade de alimentos no aparelho for mínima.
  • Page 43 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Limpe periodicamente as grelhas de ventilação e o condensador na parte traseira do aparelho com um aspirador ou com uma escova • Limpe o móvel com um pano macio Ausências prolongadas 1. Esvazie os compartimentos frigorífico e congelador. 2.
  • Page 44 GUIA PARA A DETECÇÃO DE AVARIAS 1. O aparelho não funciona. • Houve um corte de energia? • A ficha está bem inserida na tomada? • O interruptor geral esta ligado? • O fusível está queimado? • O termóstato está na posição •? 2.
  • Page 45 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o Serviço de Assistência: • o seu endereço completo, 1. Verifique se consegue resolver a avaria • o seu número de telefone e o indicativo da área pessoalmente (consulte o "Guia para a detecção de residência.
  • Page 46 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A. Comparto Frigorifero 1. Cassetto frutta e verdura 2. Ripiani e zona per ripiani 3. Gruppo termostato con luce 4. Balconcini 5. Mensola bottiglie 6. Fermabottiglie estraibile 7. Targhetta matricola (posta a lato del cassetto frutta e verdura) 8.
  • Page 47 COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Quest'apparecchio è un frigorifero automatico oppure un frigorifero con comparto a bassa temperatura a stelle. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico. Il frigorifero funziona a temperatura ambiente tra +16°C e +32°C. Messa in funzione del frigorifero Inserire la spina nella presa di corrente.
  • Page 48 COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A BASSA TEMPERATURA Il comparto a bassa temperatura, se presente, è a stelle. Per il periodo di conservazione degli alimenti surgelati riferirsi a quanto riportato sulle confezioni. Al momento dell'acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che: •...
  • Page 49 COME SBRINARE E PULIRE IL COMPARTO A BASSA TEMPERATURA Per un perfetto funzionamento, suggeriamo di sbrinare il comparto a bassa temperatura quando la formazione di ghiaccio sulle pareti raggiunge circa 3 mm di spessore o in ogni caso almeno 2 volte l'anno. Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le scorte sono minime.
  • Page 50 PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire periodicamente le griglie di ventilazione con un aspirapolvere o una spazzola • Pulire l'esterno con un panno morbido Assenze prolungate 1. Vuotare i comparti frigo e a bassa temperatura. 2. Disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica. 3.
  • Page 51 GUIDA RICERCA GUASTI 1. L'apparecchio non funziona. • C'è un'interruzione di corrente? • La spina è ben inserita nella presa di corrente? • L'interruttore generale è inserito? • Il fusibile è bruciato? • Il termostato è sulla posizione •? 2. La temperatura all'interno dei comparti non è sufficientemente fredda. •...
  • Page 52 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Prima di contattare il Servizio Assistenza: • il Vostro indirizzo completo, 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i • il Vostro numero e prefisso telefonico. guasti (vedere “Guida ricerca guasti”). 2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato.
  • Page 53 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Α. Ψυγείο 1. Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά 2. Ράφια και περιοχή για τα ράφια 3. Θερμοστάτης και φωτισμός 4. Ραφάκια 5. Ράφι για φιάλες 6. Αφαιρούμενο στήριγμα για φιάλες 7. Πινακίδα τεχνικών στοιχείων (στο πλευρό του συρταριού...
  • Page 54 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ Η συσκευή αυτή είναι ένα αυτόματο ψυγείο ή ένα ψυγείο με ένα διαμέρισμα κατάψυξης με αστέρες. Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα. Το ψυγείο λειτουργεί σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +16°C και +32°C. Θέση σε λειτουργία του ψυγείου Συνδέστε...
  • Page 55 ΠΩΣ ΘΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ Η κατάψυξη, αν προβλέπεται, είναι με αστέρες. Για την περίοδο φύλαξης των κατεψυγμένων τροφίμων ανατρέξτε σε όσα αναφέρονται στη συσκευασία. Κατά την αγορά των κατεψυγμένων τροφίμων, βεβαιωθείτε ότι: • Η συσκευασία ή το πακέτο είναι ανέπαφα, γιατί τα τρόφιμα...
  • Page 56 ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ Για την τέλεια λειτουργία, προτείνουμε να κάνετε απόψυξη της κατάψυξης όταν ο σχηματισμός πάγου στα τοιχώματα φτάνει τα 3 mm πάχους ή σε κάθε περίπτωση τουλάχιστον 2 φορές το χρόνο. Συνιστάται να κάνετε απόψυξη όταν τα αποθέματα τροφίμων...
  • Page 57 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Καθαρίζετε περιοδικά τις γρίλιες αερισμού και το συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής με μία ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα • Καθαρίζετε το εξωτερικό με ένα μαλακό πανί Για παρατεταμένη απουσία 1. Αδειάστε τα διαμερίσματα ψυγείου και καταψύκτη. 2.
  • Page 58 ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ 1. Η συσκευή δεν λειτουργεί. • Υπάρχει διακοπή ρεύματος; • Το φις είναι καλά τοποθετημένο στην πρίζα; • Ο γενικός διακόπτης είναι στη θέση ΟΝ; • Μήπως έχει καεί η ασφάλεια; • • Ο θερμοστάτης βρίσκεται στη θέση 2.
  • Page 59 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ Πριν επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Τεχνικής • την πλήρη διεύθυνσή σας, Υποστήριξης: • τον πλήρη αριθμό του τηλεφώνου σας. 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατό να λύσετε από μόνοι σας τις βλάβες (βλέπε "Οδηγός Ανεύρεσης Βλαβών"). 2. Ανάψτε ξανά τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι το...
  • Page 60 BESKRIVNING AV APPARATEN A. Kyldel 1. Frukt- och grönsakslåda 2. Hyllor / Utrymme för hyllor 3. Termostat och belysning 4. Dörrfack 5. Flaskhylla 6. Uttagbar flaskhållare 7. Typskylt (vid sidan av frukt- och grönsakslådan) 8. Islåda 9. Lågtemperaturavdelningens lucka B. Lågtemperaturavdelningen, sådan finns Kallaste området Mindre kallt område...
  • Page 61 ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER Denna apparat är ett automatiskt kylskåp, eller ett kylskåp med -stjärnig lågtemperaturavdelning. Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt. Kylskåpet fungerar i rumstemperaturer från +16 °C till +32 °C. Att ta kylskåpet i bruk Anslut apparaten till elnätet. Termostatratten används för att reglera temperaturen i kyldelen, och för att hålla temperaturen låg i lågtemperaturavdelningen.
  • Page 62 ANVÄNDNING AV LÅGTEMPERATURAVDELNINGEN OCH DESS FUNKTIONER Lågtemperaturavdelningen, om sådan finns, är stjärnig. För hur länge du kan förvara frysta matvaror, se informationen på paketen. Att tänka på när du köper frysta livsmedel: • Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är intakt eftersom kvaliteten på...
  • Page 63 AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV FRYSDELEN För perfekt funktion, rekommenderar vi att du frostar av lågtemperaturavdelningen då frostlagret är cirka 3 mm tjockt, eller hur som helst minst två gånger om året. Det är en god regel att passa på att göra avfrostningen när livsmedelsförråden inte är så...
  • Page 64 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Rengör regelbundet ventilationsgallren med hjälp av en dammsugare eller en borste • Rengör skåpets utsida med en mjuk trasa När du åker bort (längre bortavaro) 1. Ta ut alla varor ur kylen och frysfacket. 2. Skilj skåpet från elnätet. 3.
  • Page 65 FELSÖKNING 1. Om skåpet inte fungerar. • Är det strömavbrott? • Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget? • Är huvudstömbrytaren påslagen? • Har en säkring gått? • Är termostaten inställd på rätt sätt? 2. Temperaturen inuti apparaten är inte tillräckligt låg. •...
  • Page 66 SERVICE Innan du kontaktar Service: • Fullständig adress, 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se • Telefon- och riktnummer. "Felsökning"). 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå...
  • Page 67 PRODUKTBESKRIVELSE A. Kjøleseksjon 1. Frukt- og grønnsakskuff 2. Hyller og plass til hyller 3. Termostatbryter / lys 4. Dørbalkonger 5. Flaskehylle 6. Uttakbar flaskeholder 7. Typeplate (plassert ved siden av frukt- og grønnsakskuffen) 8. Isterningbrett 9. Innside av dør til lavtemperaturseksjon B.
  • Page 68 BRUK AV KJØLESEKSJONEN Dette apparatet er et automatisk kjøleskap eller et kjøleskap med en stjerners lavtemperaturseksjon. Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk. Kjøleskapet fungerer ved en omgivelsestemperatur på mellom +16°C og +32°C. Igangsetting av kjøleskapet Koble apparatet til strømnettet. Ved hjelp av termostatbryteren kan man justere temperaturen i kjøleseksjonen og opprettholde ytelsene inne i lavtemperaturseksjonen.
  • Page 69 BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN Lavtemperaturseksjonen (noen versjoner) er stjerners. Når det gjelder oppbevaringstiden for frysevarer, se holdbarhetsdatoen på pakningen. Når du kjøper frysevarer, må du forsikre deg om at: • Emballasjen eller pakken er i god stand, slik at matvarene ikke har blitt forringet. Dersom pakken buler ut eller det er våte flekker på...
  • Page 70 AVRIMING OG RENGJØRING AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN For at apparatet skal fungere optimalt anbefaler vi å avrime lavtemperaturseksjonen når islaget på veggene har en tykkelse på cirka 3 mm eller i hvert fall minst 2 ganger i året. Avrimingen bør foretas når det er minimalt med matvarer i seksjonen.
  • Page 71 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene bak på apparatet med støvsuger eller med en børste. • Rengjør utsiden med en myk klut. Feriefravær 1. Tøm kjøle- og lavtemperaturseksjonen. 2. Ta ut støpslet. 3. Avrim lavtemperaturseksjonen. Rengjør og tørk begge seksjonene.
  • Page 72 FEILSØKINGSLISTE 1. Apparatet virker ikke. • Er det strømbrudd? • Står støpslet ordentlig i stikkontakten? • Er hovedbryteren slått på? • Er sikringene i orden? • Står termostaten på •? 2. Temperaturen i seksjonene er ikke kald nok. • Lukker dørene seg ordentlig igjen? •...
  • Page 73 SERVICE Før Service kontaktes: • din adresse, 1. Kontroller om du kan løse problemet på egen • ditt telefonnummer. hånd (se “Feilsøkingsliste“). 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time.
  • Page 74 BESKRIVELSE AF SKABET A. Køleafdeling 1. Frugt- og grøntsagsskuffe 2. Hylder og zone til hylder 3. Termostatknap med lys 4. Hylder i døren 5. Flaskehylde 6. Udtrækkelig flaskeholder 7. Typeplade (anbragt ved siden af frugt- og grøntsagsskuffen) 8. Isterningebakke 9. Låge til frostboks B.
  • Page 75 BRUG AF KØLESKABET Dette apparat er et automatisk køleskab eller et køleskab med stjernet frostboks. Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk. Køleskabet fungerer ved rumtemperaturer fra +16°C til +32°C. Igangsætning af køleskabet Tilslut strøm til skabet. Med termostatknappen kan temperaturen i køleafdelingen reguleres, idet ydelserne i frostboksen bevares.
  • Page 76 BRUG AF FROSTBOKSEN Hvis der er frostboks, er den stjernet. Vedrørende frostvarernes opbevaringstid henvises til det, der er anført på pakningerne. Ved køb af frostvarer skal man: • Sikre sig, at emballagen eller pakken er intakt, da madvaren kan forringes. Hvis en pakke er bulet eller har fugtige pletter, har den ikke været opbevaret under optimale betingelser og kan have været udsat for delvis optøning.
  • Page 77 AFRIMNING OG RENGØRING AF FROSTBOKSEN For den perfekte funktion anbefales det at afrime frostboksen, når der har dannet sig ca. 3 mm tyk is på væggene eller under alle omstændigheder 2 gange om året. Det anbefales at afrime frostboksen, når der kun er få varer i den.
  • Page 78 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Rengør regelmæssigt ventilationsristene med en støvsuger eller en børste • Den udvendige del af skabet rengøres med en blød klud Ved længerevarende fravær 1. Tøm køleskabet og frostboksen. 2. Tag stikket ud af stikkontakten. 3. Afrim fryseren, rengør og aftør både køleskab og fryser. 4.
  • Page 79 FEJLFINDINGSOVERSIGT 1. Apparatet virker ikke. • Er der strømafbrydelse? • Sidder stikket ordentligt i stikkontakten? • Er der tændt på hovedafbryderen? • Er der gået en sikring? • Er termostaten indstillet korrekt •? 2. Køle-/fryseskabet køler ikke tilstrækkeligt. • Lukker dørene korrekt? •...
  • Page 80 SERVICEASSISTANCE Før Service kontaktes: • Fulde navn og adresse, 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene • Telefonnummer. (Se "Fejlfindingsoversigt"). 2. Start skabet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter en time.
  • Page 81 LAITTEEN KUVAUS A. Jääkaappiosasto 1. Hedelmä- ja vihanneslaatikko 2. Hyllyt ja hyllyalue 3. Termostaattiyksikkö/valo 4. Ovihyllyt 5. Pullohylly 6. Irrotettava pullonpidin 7. Arvokilpi (hedelmä- ja vihanneslaatikon vieressä) 8. Jääastia 9. Pakastelokeron luukku B. Pakastelokero , mallikohtainen Alhaisin lämpötila Korkein lämpötila Huom: Hyllyjen lukumäärä...
  • Page 82 JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Tämä laite on automaattinen jääkaappi tai jääkaappi, jossa on pakastelokero. Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen. Jääkaappi toimii huoneenlämmössä +16 °C - +32 °C. Jääkaapin käyttöönotto Kytke laite verkkovirtaan. Termostaattivalitsin mahdollistaa jääkaappiosaston lämpötilan säätämisen säilyttäen oikean lämpötilan pakastelokerossa. Lämpötilan säätäminen Osaston lämpötilaa säädetään termostaattikytkimellä...
  • Page 83 PAKASTELOKERON KÄYTTÖ Jos laitteeseen kuuluu pakastelokero, se on tyyppiä Katso pakasteiden säilymisaika pakkauksesta. Tarkista seuraavat asiat pakasteita ostaessasi: • Pakkauksen tulee olla moitteettomassa kunnossa. Vialliset pakkaukset saattavat aiheuttaa elintarvikkeen pilaantumisen. Jos pakkaus on pullistunut tai jos siinä on kosteusjälkiä, tuotetta ei ole säilytetty optimiolosuhteissa, ja se on saattanut sulaa säilytyksen aikana.
  • Page 84 PAKASTELOKERON SULATUS JA PUHDISTUS Pakastelokeron moitteettoman toiminnan takaamiseksi suosittelemme sen sulattamista kun seinille muodostuneen jääkerroksen paksuus on noin 3 mm tai joka tapauksessa ainakin kaksi kertaa vuodessa. Sulatus kannattaa tehdä silloin, kun säilytettäviä pakasteita on vähän. 1. Avaa ovi ja tyhjennä lokero elintarvikkeista. Kääri pakasteet tiiviisti sanomalehteen ja vie ne viileään paikkaan tai pakkaa ne kylmälaukkuun.
  • Page 85 PUHDISTUS JA HUOLTO • Puhdista ilmanvaihtoritilät ja laitteen takana oleva jäähdytin säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla • Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä pyyhkeellä Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan 1. Tyhjennä jääkaappi ja pakastelokero. 2. Irrota laite sähköverkosta. 3. Sulata pakastelokero ja puhdista ja kuivaa molemmat osastot.
  • Page 86 VIANETSINTÄ 1. Jääkaappi ei toimi. • Onko kyseessä sähkökatko? • Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa? • On pääkatkaisija päällä? • Onko sulake kunnossa? • Onko termostaatti asennossa •? 2. Osastojen sisälämpötila ei ole tarpeeksi alhainen. • Sulkeutuvatko ovet kunnolla? • Onko laite asennettu lämmönlähteen läheisyyteen? •...
  • Page 87 HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: • täydellinen osoitteesi, 1. Kokeile, voitko itse korjata vian (katso • puhelin- ja suuntanumerosi. "Vianetsintä"). 2. Käynnistä laite uudelleen nähdäksesi onko vika poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite pois toiminnasta ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua.
  • Page 88 V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, CH-6301 Zug info@vzug.com, www.vzug.com J51048.350-0 5019 608 02156 08/11...