Page 1
N° de modèle 31200—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31202—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31203—N° de série 400000000 et suivants *3409-976* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
CALIFORNIE de modèle et de série du produit et contactez un Proposition 65 - Avertissement dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Ce produit contient une ou des substances Figure 1 indique l'emplacement des numéros de chimiques considérées par l'état de...
Table des matières Utilisation de la béquille de capot ...... 48 Lubrification ............49 Graissage des roulements et bagues....49 Sécurité ..............4 Entretien du moteur ..........51 Sécurité générale ..........4 Sécurité du moteur ........... 51 Autocollants de sécurité et d'instruction ....5 Entretien du filtre à...
Sécurité Préparation du moteur ........68 Préparation de la machine ........ 68 Cette machine est conforme aux spécifications de la norme EN ISO 5395:2013 et de la norme ANSI B71.4-2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93-6696 1. Risque de détente brusque – Lisez le manuel de l'utilisateur. decal117-3270 117-3270 1.
Page 6
decal106-2353 106-2353 1. Prise de courant decal117-4766 117-4766 decal120-6604 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous 120-6604 approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 1. Risque de projections d'objets – N'autorisez personne à s'approcher de la machine.
Page 7
decalbatterysymbols decal117-3233 Symboles utilisés sur la batterie 117-3233 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à 2. Solénoïde des 4 roues directrices (7,5 A) bonne distance de la 3.
Page 8
decal117-3273 117-3273 1. Attention – Lisez le manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – Tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Attention – N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les 7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur compétences nécessaires.
Page 9
decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur arrêté 5. Air extérieur 2. Ventilateur au maximum 6. Air intérieur 3. Air froid 7. Climatisation arrêtée 4. Air chaud 8. Climatisation en marche decal125-9248 125-9248 Modèle avec cabine seulement 5. Haute vitesse 1.
Page 10
decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine seulement 1. Lisez le manuel de 5. Projecteur de travail (20 A) l'utilisateur pour plus de renseignements sur les fusibles. 2. Phares (25 A) 6. Alimentation auxiliaire (15 A) 3. Ventilateur de 7. Éclairage de cabine (15 A) condensateur et embrayage de climatisation (30 A)
Page 11
decal120-0250 120-0250 decal132-6553 132-6553 1. Véhicule lent Modèle avec cabine seulement 1. Hauteur de coupe decal131-1946 131-1946 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Arbre d'entraînement de PDF Montage de l'arbre d'entraînement Boulon (5/16 x 1¾ po) sur un tablier de coupe ou système Contre-écrou (5/16 po) d'attache rapide (QAS) en option.
Montage de l'arbre d'entraînement sur un tablier de coupe ou un système d'attache rapide (QAS) en option g018339 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Connecteur du faisceau de câblage Arbre d'entraînement de PDF Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous Boulon (5/16 x 1¾...
Remarque: Conservez les boulons, les contre-écrous et la goupille cylindrique restants pour fixer l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre du boîtier d'engrenages de l'accessoire. Réglage de l'arceau de Serrez les contre-écrous à un couple de 20 sécurité à 25 N·m (175 à 225 po-lb). Graissez tous les graisseurs de l'arbre d'entraînement de PDF.
Vue d'ensemble du produit Contrôle de la pression des Commandes pneus Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Aucune pièce requise Pédale de déplacement Procédure La pédale de déplacement (Figure 6) commande le Les pneus sont surgonflés pour l'expédition.
Page 16
Frein de stationnement Commande de prise de force (PDF) Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la La commande de prise de force (PDF) permet de pédale de frein et poussez le haut vers l'avant pour démarrer et d'arrêter l'accessoire (Figure la verrouiller (Figure...
Commandes de la cabine Modèle avec cabine seulement g196911 g198816 Figure 10 Figure 9 1. Verrou de pare-brise 1. Commande de ventilateur 4. Commande de climatisation 2. Commande de 5. Commande de recyclage température de l'air Verrou de vitre arrière 3.
Page 18
Utilisation de l'écran LCD de Description des icônes de l'InfoCenter l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Régime/état du moteur – Indique le renseignements relatifs à la machine, comme l'état régime moteur de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine...
Page 19
Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes (cont'd.) de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour Bus CAN plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Centre d'information (InfoCenter)
Page 20
Si vous avez modifié le code PIN et avez oublié le Option de menu Description nouveau code, adressez-vous à votre distributeur Unités Cette option permet de Toro agréé pour obtenir de l'aide. choisir les unités utilisées sur Depuis le M , utilisez le bouton l'InfoCenter (métriques ou ENU PRINCIPAL impériales)
Page 21
Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre affiché soit le bon, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 13B et Figure 13C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g198083 Figure 14...
(100 po) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou...
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine moteur en marche. Évitez toute source possible sont déterminés d'après la position d'utilisation d'inflammation jusqu'à...
• Pour tout renseignement complémentaire sur le Contrôle du niveau d'huile moteur (page 52). biodiesel, contactez votre dépositaire Toro agréé. Contrôle du circuit de Capacité du réservoir de carburant refroidissement 51 litres (13,5 gallons américains) Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la Remplissage du réservoir de...
Sécurité avant tout Le système de sécurité est également conçu pour couper le moteur quand la pédale de déplacement Lisez toutes les instructions de sécurité et la quitte la position alors que le frein de NEUTRE signification des symboles dans le chapitre Sécurité. stationnement est serré.
Positionnement du siège standard Changer la position du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. g004489 Figure 18 Poussez le levier de réglage de côté pour débloquer et régler le siège (Figure 17).
à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de bijoux. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à...
Page 29
La machine peut se retourner avant que les roues intégré et efficace. perdent de leur motricité. • Une cabine installée par Toro est un arceau de • Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe humide. sécurité. Les roues peuvent perdre de leur motricité, même •...
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) – Modèles à 2 roues motrices avec système ROPS et à 4 roues motrices avec système ROPS seulement • Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité...
Serrez le frein de stationnement. le frein de stationnement et placez la commande de régime moteur en position de ralenti. Placez la commande de prise de force (PDF) en position (Figure 22). DÉSENGAGÉE Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes.
Utilisation du tablier de coupe Levage et abaissement du tablier de coupe La commande de levage du tablier de coupe permet de lever et d'abaisser le tablier de coupe (Figure 24). Cette commande est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. g026089 Figure 23 1.
g026087 Figure 25 1. Commande de prise de force (PDF) Désengagement de la PDF g014263 Figure 26 Pour désengager la PDF, poussez la commande à la position 1. Goupille de hauteur de coupe DÉSENGAGÉE Réglez les galets anti-scalp et les patins selon Réglage de la hauteur de les besoins.
Régénération du filtre à Important: Réduisez le temps passé à faire tourner le moteur au ralenti ou à l'utiliser à faible particules diesel régime pour contribuer à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie. Le filtre à particules (FAP) fait partie du système d'échappement.
Page 35
Messages d'avertissement moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau Puissance nominale Code défaut Action recommandée d'indication du moteur Effectuer une régénération Niveau 1 : Le calculateur réduit la stationnaire dès que possible; Avertissement puissance du moteur à 85 % voir Régénération stationnaire moteur g213866...
Page 36
Mise en garde InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau Puissance nominale Réduction du régime Mise en garde ou Code défaut Action recommandée d'indication moteur du moteur Faire l'entretien du Niveau 3 : Le calculateur réduit FAP;...
Page 37
FAP a déjà besoin d'une s'affiche sur l'InfoCenter, cela signifie qu'une régénération stationnaire régénération d'urgence est préconisée. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour qu'un technicien effectue la régénération d'urgence. • Une régénération d'urgence peut prendre jusqu'à 4 heures.
Page 38
Régénération assistée du FAP Régénération commandée g214711 g214711 Figure 33 Figure 34 Icône de régénération assistée/commandée Icône de régénération assistée/commandée • • L'icône de régénération assistée/commandée L'icône de régénération assistée/commandée s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 33). s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 34). •...
Page 39
Régénération stationnaire Le cas échéant, abaissez les tabliers de coupe et mettez-les hors service. Serrez le frein de stationnement. Réglez la commande d'accélérateur en position RALENTI Processus de régénération stationnaire Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 20).
Page 40
sur le bouton de droite pour sélectionner l'option (Figure 39). ÉGÉNÉRATION g211986 Figure 41 g212138 Figure 39 Placez la commande d'accélérateur en position et appuyez sur le bouton central RALENTI (Figure 42). Quand le message "Initiate DPF Regen. Are you sure?"...
Page 41
g212405 g213424 Figure 43 Figure 45 • Si le processus de régénération n'est Le message "Waiting on " (En attente de pas autorisé par le calculateur moteur, ...) s'affiche (Figure 44). le message "DPF Regen Not Allowed" (Régénération du FAP non autorisée) s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 46).
Le moteur est très chaud – régénération en cours (pourcentage achevé). • Il est nécessaire qu'un technicien agréé réalise le processus de régénération d'urgence; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. La régénération stationnaire est terminée lorsque le message "Regen Complete" (Régénération terminée) s'affiche sur Conseils d'utilisation l'InfoCenter.
Aiguisez les lames au besoin. Remplacez Soulevez le siège. immédiatement les lames endommagées ou usées Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour par des lames Toro d'origine. Reportez-vous à la dans le sens antihoraire (Figure 49). rubrique Entretien des lames dans le manuel du tablier de coupe.
Remarque: Ne serrez pas excessivement les vannes de dérivation. Serrez-les vannes à 8 N·m (71 po-lb) environ, comme montré à la Figure Remarque: La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. g014270 Figure 49 1. Vannes de dérivation Transport de la machine •...
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Un manuel d'entretien détaillé est également disponible chez votre distributeur Toro agréé. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, rendez-vous sur www.Toro.com.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé...
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Préparation de la machine à...
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Graissez les graisseurs des roulements et des bagues (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Page 50
Remarque: Pour accéder aux graisseurs de la timonerie de direction arrière, déposez le bac de rangement. Remarque: Soulevez la machine du sol pour faciliter la migration de la graisse à travers les bagues de pivot inférieure et supérieure. Vous devez voir de la graisse ressortir en haut et en bas du moulage de pont/de la bague des quatre pivots de fusée (Figure 54).
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à...
• Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
à suie. Entretien du catalyseur Demandez à votre distributeur Toro agréé d'oxydation diesel (DOC) et qu'il réinitialise l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications relatives au carburant (page 24) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Entretien du filtre à qui empêche les débris de pénétrer dans le circuit d'alimentation. Retirez le tube d'aspiration et nettoyez carburant la crépine selon les besoins. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Nettoyez la surface autour de la tête du filtre (Figure 63).
Entretien du système électrique Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits. g198812 Consignes de sécurité Figure 64 relatives au système 1.
Entretien de la batterie Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge Le dessus de la batterie doit rester propre.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la g026089 pression spécifiée. La pression correcte est de Figure 68 172 kPa (25 psi) pour les pneus arrière et de 103 kPa 1.
Entretien du système de situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. refroidissement Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez Consignes de sécurité pas excessivement.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Réglage du frein de Entretien des courroies stationnement Contrôle de la courroie Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. d'alternateur Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein Périodicité des entretiens: Après les 10 premières de stationnement au cadre (Figure 72).
Entretien des arrière de la tige, qui est accouplé à la transmission, est fileté à droite. commandes Réglage du point mort de la transmission aux roues Remarque: Après une vidange de liquide hydraulique ou le remplacement des moteurs de traction ou des flexibles de la machine, évacuez l'air éventuellement présent dans le système avant d'effectuer cette procédure.
Réglage de la vitesse de Pour changer la vitesse de marche arrière, vous pouvez ajuster le boulon de butée de déplacement maximale marche arrière. Vissez le boulon de butée pour augmenter la vitesse de marche arrière et Garez la machine sur une surface plane, dévissez-le pour réduire la vitesse de marche désengagez la PDF, relâchez la pédale de arrière.
« Toro Premium Transmission/Hydraulic Fluid » (disponible en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 gallons]. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides : s'il est impossible de se procurer...
Vidange du liquide Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner hydraulique et le moteur pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le. remplacement du filtre Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du système Périodicité...
Entretien de la cabine Remplissage du réservoir de lave-glace Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 48). Ouvrez le capot et localisez le réservoir de lave-glace (Figure 78). g028378 Figure 79 1. Filtre 3. Vis 2.
Nettoyage du serpentin de Nettoyez la grille, le conduit de climatisation, les ventilateurs et le panneau de ventilateur à l'air climatisation comprimé basse pression à 276 kPa (40 psi). Important: Ne nettoyez pas le condensateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 avec de l'eau pour ne pas créer d'humidité...
Nettoyage Remisage Préparation du moteur Nettoyage de la cabine Vidangez le carter moteur et remettez le Important: Faites attention près des joints et bouchon de vidange. des éclairages de la cabine (Figure 83). Si vous Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre utilisez un jet haute pression pour le nettoyage, à...
Page 69
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Chargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la...
Page 72
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...