3120 ™ 120W All-Tube, 3-Channel Guitar Amplifier Operating Manual ENGLISH ....15 ESPAÑOL ....23 FRANÇAIS ....29 DEUTSCH ....35 ITALIANO ....41 PORTUGUÊS .... 47 中文 ......53 日本語 ...... 59 www.peavey.com...
Page 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Page 3
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone. Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
Page 6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
Page 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
Page 8
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
Page 9
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
Page 10
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
Page 11
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Page 13
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Page 14
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
3120 The Peavey 3120 guitar amplifier simply shreds. From its high-gain input to paralleled speaker output jacks, the Peavey 3120 is not for the faint of heart. This amplifier is loaded with practical features useful in real-world applications that deliver an earth- quaking 120 watts of pure tube power.
Page 16
Front Panel POWER SWITCH This two-way toggle switch applies mains power to the unit. The amber power sta- tus lamp (3) will illuminate when this switch is in the ON position. STANDBY SWITCH This two-way toggle switch allows the amp to be placed in the STANDBY mode. In the STANDBY position the tubes stay hot but the amplifier is not operational.
Page 17
VOLUME This control, on all three channels, sets the overall level of its respective channel. GAIN This control, on both the Rhythm and Lead channels, controls the input volume level of the channel. Rotating this control clockwise will increase the amount of preamp distortion and sustain.
Page 18
A high damping factor (TIGHT) reduces cone vibration quicker than a low (LOOSE) factor. This switch works much like the Resonance and Presence controls on other Peavey amps, if those controls were turned simultaneously. If the DAMPING SWITCH is changed, the volume of the amp will also change and require re-adjustment.
Page 19
If hum or noise is noticed coming from the speaker enclosure(s), the switch may be placed in the “+” or “-” position to minimize hum/noise. If changing the polar- ity does not alleviate the problem, consult your authorized Peavey dealer, the Peavey factory, or a qualified service technician.
Page 20
Footswitch Lead Clean Effects Lead/RhythM ByPass ByPass CABLE CONNECTOR This 7-pin DIN connector is provided for connecting the footswitch to the amplifier RE- MOTE SWITCH (20) via the cable included in the carton. Connections at the switch and the amplifier should be made before the amp is powered up. LEAD/RHYTHM SELECTOR This switch selects between the Rhythm and Lead channels on the amplifier.
Page 21
Specifications POWER AMPLIFIER SECTION: Rhythm Channel: Nominal Input Level: -80 dBV, 0.1 mV RMS Minimum Input Level: -90 dBV, 0.03 mV RMS Tubes: Four EL34's with 12AX7 driver Lead Channel: Nominal Input Level: -80 dBV, 0.1 mV RMS Rated Power and Load: 120 W RMS into 16, 8, or 4 ohms Minimum Input Level: -90 dBV, 0.03 mV RMS Power @ Clipping:...
Graves, Medios y Agudos del canal Limpio mientras que los canales de Ritmo y Solista utilizan los controles activos de Graves, Medios y Agudos exclusivos de Peavey. Diseñado para funcionar perfectamente en cargas de 4, 8 o 16 ohm;...
Page 24
Panel Frontal INTERRUPTOR POWER Este interruptor con palanca de dos posiciones aplica a la potencia de alimentación de la unidad. La luz testigo del estado de encendido color ámbar (3) se iluminará cuando éste interruptor se encuentre en la posición ENCENDIDO. INTERRUPTOR STANDBY Este interruptor con palanca de dos posiciones le permite al amplificador pon- erse en modo STANDBY.
Page 25
VOLUME Este control, en los tres canales, establece el nivel general de cada canal. GAIN Este control, tanto en el canal Rhythm como en el canal Lead, controla el nivel de volumen de entrada del canal. Al girar este control en sentido a las agujas del reloj, aumentará...
Page 26
(LOOSE). Este interruptor fun- ciona como los controles de Resonancia y Presencia en otros amplificadores Peavey, si esos controles se giraran simultáneamente. Si se cambia el DAMPING SWITCH también cambiará el volumen del amplificador y será...
Page 27
(0). Si nota zumbido o ruido proveniente de la(s) caja(s) de parlantes, deberá colocar el interruptor en posición “+” o “-” para minimizar el zumbido/ruido. Si al cambiar la polaridad no se mitiga el problema, consulte con su representante Peavey autorizado, con la fábrica Peavey o con un técnico calificado.
Page 28
Interruptor de pedal Lead Clean Effects Lead/RhythM ByPass ByPass CONECTOR DE CABLES Se proporciona este conector DIN de 7 pines para la conexión del interruptor de pedal remoto al INTERRUPTOR REMOTO del amplificador (20) a través del cable incluido en la caja.
3120 On peut dire que l’ampli guitare Peavey 3120 « déchire » tout bonnement. De l’entrée à haut gain aux sorties parallèles pour haut-parleurs, le Peavey 3120 ne vous décevra pas. Cet amplificateur est doté de fonctions pratiques pour des configurations précises délivrant 120 watts lampes à...
Page 30
Panneau avant BOUTON POWER Ce bouton va-et-vient commande l’alimentation électrique de l’appareil. Le témoin d’état de couleur ambre (3) s’allume lorsque ce bouton est en position ON. BOUTON STANDBY Ce bouton va-et-vient permet de mettre l’ampli en mode VEILLE. En position STANDBY, les lampes restent chaudes mais l’ampli n’est pas opérationnel.
Page 31
VOLUME Cette commande, sur les trois canaux, règle le niveau général sur chaque canal respectivement. GAIN Cette commande, sur les canaux Rhythm et Lead, commande le niveau de volume d’entrée du canal. La rotation dans le sens horaire augmente la distorsion et le sustain du préampli.
Page 32
élevé (TIGHT) réduit la vibration de la membrane plus rapidement qu’un facteur plus bas (LOOSE). Cet interrupteur fonctionne plutôt comme les com- mandes de Résonnance et Présence sur les autres amplis Peavey, si ces commandes sont tournées simultanément. Si le bouton DAMPING SWITCH est changé, le volume de l’ampli change également et requiert un nouvel ajustement.
Page 33
être mis en position “+” ou “-” pour diminuer ces perturbations. Si le changement de polarité ne résout pas le problème, consulter un vendeur Peavey, l’usine Peavey ou un technicien expérimenté.
Page 34
Pédalier Lead Clean Effects Lead/RhythM ByPass ByPass CONNECTEUR DE CABLE Ce connecteur DIN à 7 points permet de brancher le pédalier à l’interrupteur à distance REMOTE SWITCH (20) de l’ampli via le câble fourni. Les branchements à le pédalier et à l’ampli doivent être effectués avant d’allumer l’ampli.
Der Peavey 3120 Gitarrenverstärker ist wildes Monster. Vom High Gain Eingang bis zu den Lautsprecher Ausgangsbuchsen, ist der Peavey 3120 durch und durch nichts für schwache Herzen. Dieser Verstärker ist mit vielen praktischen Funktionen bestückt, die bis zu 120 Watt reine Röhrenleistung liefern, welches die Erde erzittern lässt. Die Rhythmus- und Lead Kanäle besitzen Gainregler, um dieses wilde Tier zu zähmen, während es einen wahren Killersound produziert.
Page 36
Vorderseite POWER-SCHALTER Dieser Zweiweg-Kippschalter versorgt den Verstärker mit Strom. Die Betriebsan- zeige (3) leuchtet, wenn der Schalter auf ON steht. STANDBY-SCHALTER Mit diesem Kippschalter wird der Verstärker in den STANDBY-Betrieb versetzt, d.h. die Betriebstemperatur der Röhren bleibt erhalten, aber der Verstärker ist inaktiv. Soll in den aktiven Betrieb gewechselt werden, einfach den Schalter in die ON Position schalten.
Page 37
VOLUME Mit diesem Regler wird bei allen drei Kanälen die Gesamtlaufstärke des entsprech- enden Kanals eingestellt. GAIN Dieser Regler steuert den Eingangslautstärkepegel auf den Rhythm und Lead- Kanälen. Durch Drehen dieses Reglers im Uhrzeigersinn erhöhen sich der Verzer- rungsgrad und die Komprimierung des Signals im Vorverstärker. CHANNEL LED’s Diese LED’s zeigen an, welcher Kanal aktiv ist.
Page 38
Schwingungen der Membrane schneller als ein niedriger (LOOSE) Faktor. Wenn diese Regler gleichzeitig eingeschaltet wurden, funktioniert dieser Schalter ähnlich wie die Resonanz- und Presence-Regler bei anderen Peavey Verstärkern. Wenn der DAMPING SWITCH verändert wurde, wird die Lautstärke des Verstärkers auch verändert und erfordert eine Nach- justierung.
Page 39
Wenn die Lautsprecher brummen oder rauschen, kann der Schalter zum Verringern des Brummen/Rauschens in die Stellung „+“ oder „-“ eingestellt werden. Wenn ein Polaritätswechsel das Problem nicht verringert, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Peavey Händler, direkt an Peavey oder an einen qualifizierten Service- Techniker. IEC-STROMANSCHLUSS Dies ist ein Standard IEC-Stecker.
Page 40
Fußschalter Lead Clean Effects Lead/RhythM ByPass ByPass KABELANSCHLUSS Diese siebenpolige DIN Buchse ist für den Anschluss des Fußschalters mittels des mitgelief- erten Kabels an den REMOTE-SCHALTER (20) des Verstärkers gedacht Der Anschlüsse an den Schalter und den Verstärker müssen vor dem Einschalten des Verstärkers erfolgen. LEAD/RHYTHM-WAHLSCHALTER Dieser Schalter schaltet zwischen Rhythm- und Lead-Kanälen am Verstärker um.
Questo nuovissimo amplificatore per chitarra di Peavey è letteralmente devastante. Con il suo ingresso high-gain e le uscite speaker in parallelo, il Peavey Electronics 3120 non è davvero per i deboli di cuore. Progettato per i moderni chitarristi che sanno ciò che vogliono, questo amplificatore punta alla praticità assoluta, che lo rendono perfetto da usare in concerto.
Page 42
Pannello Anteriore INTERRUTTORE DI ACCENZIONE Questo interruttore a due posizioni permette di accendere l’amplificatore. Quando è in posizione ON (acceso), l’indicatore luminoso ambra POWER STATUS (3) si ac- cende. INTERRUTTORE STANDBY Questo interruttore a due posizioni consente di mettere l’amplificatore in STAND- BY.
Page 43
VOLUME Questo controllo, presente su tutti e tre i canali, permette di regolare il livello del canale corrispondente. GAIN Questo controllo, presente solo nei canali Rhythm e Lead, permette di regolare il livello di ingresso del segnale nel canale corrispondente. Ruotate la manopola in senso orario per aumentare la distorsione e il sustain del preamplificatore.
Page 44
Reso- nance e Presence di altri amplificatori Peavey. Se si cambia la posizione di questo selettore, cambia anche il volume dell’amplificatore, che va quindi nuovamente regolato.
Page 45
Se l’amplificatore continua a bruciare i fusibili, occorre portarlo ad un centro di assistenza autorizzato o alla Peavey Italia. ATTENZIONE: IL FUSIBILE VA SOSTITUITO SOLO DOPO AVER SCOLLEGATO IL CAVO DI...
Page 46
Footswitch Lead Clean Effects Lead/RhythM ByPass ByPass CONNETTORE CAVO Questo connettore DIN a sette poli permette di collegare la pedaliera al connettore REMOTE SWITCH (20) dell’amplificatore, adoperando il cavo fornito di serie. Eseguite i collegamenti prima di accendere l’amplificatore. SELETTORE LEAD/RHYTHM Questo interruttore permette di selezionare il canale Rhythm o Lead.
Graves, Médios e Agudos no canal Limpo, enquanto que os canais de Ritmo e Solo utilizam os controles exclusivos da Peavey de Graves, Médios e Agudos. Projetado para trabalhar igualmente bem em cargas de 4, 8 ou 16 ohms, combinar esse monstro a um gabinete está...
Page 48
Painel Frontal INTERRUPTOR POWER Esse interruptor de duas posições aplica a energia principal à unidade. A lâm- pada de estado de energia amarela (3) acenderá quando esse interruptor está na posição ON. INTERRUPTOR STANDBY Esse interruptor de duas posições permite que o amplificador seja colocado no modo STANDBY (em espera).
Page 49
VOLUME Esse controle, nos três canais, define o nível geral do respectivo canal. GAIN Esse controle, em ambos os canais Rhythm e Lead, controla o nível de volume de entrada do canal. Girando esse controle no sentido horário, aumentará a distorção do pré-amplificador e a manterá.
Page 50
(LOOSE). Esse interruptor trabalha mais como os controles de Ressonância e Presença em outros amplificadores Peavey, se esses controles forem girados simultaneamente. Se o DAMPING SWITCH for alterado, o volume do amplifica- dor também mudará...
Page 51
“+” ou “-” para minimizar o zumbido/ ruído. Se a mudança de polaridade não resolver o problema, consulte seu revendedor autorizado Peavey, a fábrica da Peavey ou um técnico de serviço qualificado. CONECTOR PRINCIPAL IEC Este é...
Page 52
Pedal Lead Clean Effects Lead/RhythM ByPass ByPass CONECTOR DO CABO Esse conector DIN de 7 pinos é fornecido para conectar o pedal ao amplificador REMOTE SWITCH (20) via o cabo incluído no pacote. As conexões ao interruptor e o amplificador devem ser feitas antes do amplificador ser ligado. SELECTOR LEAD/RHYTHM Esse interruptor seleciona entre os canais Rhythm e Lead do amplificador.
Page 66
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Page 67
U.S. customer warranty registration. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005...