14.
INCONVENIENTI
La velocità di rotazione dei coltelli non sale
rapidamente
Il motore in lavoro tende a rallentare o a
spegnersi
La zona del freno PTO dell'attrezzo si
surriscalda in modo eccessivo
Bulloni e dadi si allentano
14.
PROBLEMS
The rotation speed of the cutting tools does
not rise quickly
When operating, the engine tends to slow
down or power off
The PTO brake area on the cutting tool
overheats excessively
Bolts and nuts are loosen
14.
INCONVENIENTS
La vitesse de rotation des couteaux ne
monte pas rapidement
Le moteur en action tend à ralentir ou à
s'éteindre
La zone du frein PTO de l'outil se surchauf-
fe de façon excessive
Les boulons et les écrous se desserrent
14.
INCONVENIENTES
La velocidad de rotación de las cuchillas
no aumenta con rapidez
Durante el trabajo, el motor tiende a ir más
despacio o a apagarse
La zona del freno PTO de la herramienta
se calienta de forma excesiva
Los bulones y tuercas se aflojan
14.
STÖRUNGEN
Die Drehgeschwindigkeit der Messer steigt
nicht schnell an
Der laufende Motor neigt dazu, langsamer
zu laufen bzw. auszugehen
Der Bereich um die Zapfwellen-Bremse
wird zu heiß
Bolzen und Muttern gelockert
14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (BR)_P1 10-16 rev. 0
CAUSE
La frizione slitta o non è regolata
in modo corretto (cavo teso)
Freno PTO dell'attrezzo non
regolato in modo corretto
Freno PTO non regolato in mo-
do corretto
Bulloni e dadi non serrati corret-
tamente
CAUSES
The clutch is slipping or is not
set correctly (tensioned cable)
The PTO brake on the cutting
tool is incorrectly set
The PTO brake is incorrectly set
Not well tightened
CAUSES
La friction glisse ou n'est pas ré-
glée correctement (câble tendu)
Frein PTO de l'outil n'est pas ré-
glé correctement
Frein PTO n'est pas réglé cor-
rectement
Les boulons et les écrous ne
sont pas serrés correctement
CAUSAS
El embrague patina o no está
regulado
de
forma
(cable tenso)
Freno PTO de la herramienta no
está regulado de forma correcta
Freno PTO no está regulado de
manera correcta
Los bulones y tuercas no están
bien apretados
URSACHE
Die Kupplung schleift bzw. ist
nicht richtig eingestellt (Seil ge-
zogen)
Zapfwellen-Bremse des Anbau-
gerätes ist nicht ordnungsge-
mäß eingestellt
Zapfwellen-Bremse nicht
ordnungsgemäß eingestellt
Bolzen und Muttern nicht ord-
nungsgemäß angezogen
40
Far controllare la frizione e la regolazione
del cavo
Far controllare la regolazione del freno
PTO
Serrare tutti i bulloni ed i dadi, in special
modo su coltelli e PTO
SOLUTIONS
Check the clutch and cable tension
Check the PTO brake setting
Tighten strongly all bolts and nuts, parti-
cularly on blades and PTO
SOLUTIONS
Faire contrôler la friction et le réglage du
câble
Faire contrôler le réglage du frein PTO
Serrer tous les boulons et les écrous en
particulier sur les couteaux et la PTO
REMEDIOS
Revisar el embrague y la regulación del
correcta
cable
Revisar la regulación del freno PTO
Apretar todos los bulones y tuercas espe-
cialmente en cuchillas y PTO
Die Kupplung und die Einstellung des
Seilzugs überprüfen lassen
Einstellung
der
überprüfen lassen
Alle Bolzen und Muttern anziehen, vor al-
lem an Messern und Zapfwelle
RIMEDI
ABHILFE
Zapfwellen-Bremse