13.1
Non disperdere mai nell'ambiente oli esausti, benzina
e ogni altro prodotto incendiante o inquinante; non fu-
mare; non lasciare fiamme libere.
Un'efficiente manutenzione e una corretta lubrificazio-
ne contribuiscono a mantenere la macchina in perfetta
efficienza.
13.1 Lubrificazione
Ogni 8 ore di lavoro ingrassare le forcelle delle ruotine A
fig.13/1, usare grasso Agip GREASE 30.
Ogni 50 ore di lavoro controllare il livello dell'olio nella sca-
13.1
Never disperse waste oil, petrol or any other incendia-
ry or polluting product into the environment. Don't
smoke. Don't leave naked flames around.
Efficient maintenance and correct lubrication contribu-
te towards keeping the machine in perfect working or-
der.
13.1 Lubrication
Every 8 work hours, grease the forks on the wheels A fig.
13/1, using Agip GREASE 30.
Every 50 work hours, check the oil level in the gearbox
13.1
Ne jamais répandre dans l'environnement des huiles
usées, essence ou tout autre produit inflammable ou
polluant; ne pas fumer; ne pas laisser des flammes li-
bres.
Un entretien efficace et une correcte lubrification con-
tribuent à garder la machine en parfait état.
13.1 Lubrification
Toutes les 8 heures de travail, il faut huiler les fourches
des petites roues A fig.13/1, utiliser l'huile Agip GREASE
30.
Toutes les 50 heures de travail, il faut contrôler le niveau
13.1
No desechar en el medio ambiente aceites usados, ga-
solina o cualquier producto inflamable o contaminan-
te; no fumar ni dejar llamas libres.
Un mantenimiento efficiente y una correcta lubricación
contribuyen a mantener la máquina en perfecto funcio-
namiento.
13.1 Lubricación
Cada 8 horas de trabajo engrasar las horquillas de las
ruedas A fig.13/1, usar grasa Agip GREASE 30.
Cada 50 horas de trabajo, controlar el nivel de aceite en la
13.1
Altöl, Benzin sowie sämtliche entzündbaren oder um-
weltschädlichen Stoffe nicht zum normalen Müll ge-
ben; nicht rauchen, keine freien Flammen brennen las-
sen! Eine wirkungsvolle Wartung und entsprechende,
ordnungsgemäße Schmierung tragen zur langfristigen
hohen Leistungsfähigkeit des Geräts bei.
13.1 Schmieren
Alle 8 Betriebsstunden die Gabeln der Räder A Abb.
13/1 mit Fett der Sorte Agip GREASE 30 schmieren.
Alle 50 Betriebsstunden den Ölstand im Getriebegehäu-
13. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (BR)_P2 10-16 rev. 0
tola ingranaggi per mezzo del tappo di livello B fig.13/2.
Ogni 200 ore di lavoro o una volta all'anno sostituire l'olio,
quantità totale contenuta circa 0,3 litri.
Sia per il ripristino che per la sostituzione, utilizzare olio
SAE 80W/90 EP.
using the oil level tap B fig.13/2.
Every 200 work hours, or once a year, change the total
quantity of oil, around 0.3 litres.
Use SAE 80W/90 EP oil to top off or change the oil.
de l'huile dans la boîte des engrenages par le bouchon de
niveau B fig.13/2.
Toutes les 200 heures de travail ou une fois par an, il faut
substituer l'huile, quantité totale contenue environ 0,3 li-
tres.
Pour le remplissage ou pour la substitution, il faut utiliser
l'huile SAE 80W/90 EP.
caja de engranajes mediante el tapón de nivel B fig.13/2.
Cada 200 horas de trabajo, o una vez al año, sustituir el
aceite (cantidad total contenida unos 0,3 litros).
Tanto para rellenar como para sustituirlo, utilizar aceite
SAE 80W/90 EP.
se am Öldeckel B Abb.13/2 prüfen.
Alle 200 Betriebsstunden bzw. jährlich einen Ölwechsel
vornehmen; Gesamtmenge ca. 0,3 Liter.
Sowohl beim Auffüllen als auch beim Ölwechsel Öl der
Sorte SAE 80W/90 EP verwenden.
38