Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

www.rowenta.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta ARTIK Crystal VU9050F0

  • Page 1 www.rowenta.com...
  • Page 3 Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren. HINWEISE • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…). • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es darf nicht für industriel- le Anwendungen benutzt werden. •...
  • Page 4 GEBRAUCHSANLEITUNG Die unten beschriebenen Tasten B, C und D sind erst nach Inbetriebnahme des Geräts betriebsbereit und können gleichzeitig eingesetzt werden. • Taste C, Einstellung des Schwingmechanismus: - Drücken Sie einmal die Taste C, der Ventilator beginnt horizontal zu schwingen. - Drücken Sie ein weiteres Mal die Taste C, der Schwingmechanismus schaltet sich ab.
  • Page 5 Wählen Sie die gewünschte Anfangsgeschwindigkeit (siehe obenstehendes Schema) und stellen Sie anschließend den REDUCTION- oder den VARIATION-Modus ein (wie unten beschrieben): - Drücken Sie einmal die Taste B; der „VARIATION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „VARIATION” leuchtet auf. - Drücken Sie nochmals die Taste B; der "REDUCTION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „REDUCTION”...
  • Page 6 Please read carefully and keep in a safe place. WARNINGS • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations or com- mercial (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental Directives, etc.) • The warranty will be invalid in the event of damage arising from incorrect use. •...
  • Page 7 OPERATION The " B" "C" and "D" buttons described below are only operational once the appliance has been turned on and can be used simultaneously (see page 2). • "C" button, oscillation control: - Press the "C" button once, the fan oscillates horizontally. - To stop the oscillation function, press the "C"...
  • Page 8 Pre-select the start-up speed according to your needs (see table above), then select REDUCTION mode or VARIATION mode (using method described below): - Press the "B" button once; "VARIATION" mode is activated and the "VARIATION" indicator comes on. - Press the "B" button again; "REDUCTION" mode is activated and the "REDUCTION" indicator comes on.
  • Page 9 If the detachable fuse cover is lost a replacement may be purchased from the Rowenta Service Centre (see enclosed Service Information leaflet).
  • Page 10 Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. AVERTISSEMENTS Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes: • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Page 11 FONCTIONNEMENT Les boutons B, C et D définis ci-dessous ne sont opérationnels qu'après la mise en route de l'ap- pareil et peuvent être utilisés simultanément. • Bouton C, commande de l'oscillation : - Appuyer une fois sur le bouton C le ventilateur oscille horizontalement. - Pour stopper l'oscillation, appuyer une autre fois sur le bouton C.
  • Page 12 Pré-sélectionner la vitesse de démarrage suivant votre besoin (voir tableau ci-dessus) puis sélectionner le mode REDUCTION ou le mode VARIATION (selon la méthode décrite ci-des- sous): - Appuyer une fois sur le bouton "B"; le mode "VARIATION" devient opérationnel et le voyant "VARIATION"...
  • Page 13 Da leggere attentamente e da conservare. AVVERTIMENTI E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni : • Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…). •...
  • Page 14 FUNZIONAMENTO I tasti B, C e D descritti qui di seguito sono attivi solamente dopo l’accensione dell’apparecchio e possono essere utilizzati contemporaneamente. • Tasto C, comando dell’oscillazione: - Premere una volta il tasto C e il ventilatore oscilla orizzontalmente. - Per arrestare l’oscillazione, premere una seconda volta il tasto C. •...
  • Page 15 - Premere una seconda volta il tasto B, la modalità “REDUCTION” si attiva e la spia “REDUCTION” si accende. - Per arrestare la modalità scelta, premere una terza volta il tasto B. Va ria tio n Re d ucti on S T OP •...
  • Page 16 Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. WAARSCHUWINGEN Het is belangrijk deze handleiding aandachtig door te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen: • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…) •...
  • Page 17 WERKING De knoppen ‘B’ ‘C’ et ‘D’ waarvan hieronder de werking wordt uitgelegd kunnen pas in werking worden gesteld als het apparaat al aanstaat en kunnen tegelijk functioneren. • Knop ‘C’, knop voor draaiende beweging: - Druk éénmaal op de knop ‘C’; de ventilator maakt een horizontaal draaiende beweging. - Voor het uitschakelen van de OSC-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘C’.
  • Page 18 Programmeer naar wens de voorkeuzesnelheid bij het aanzetten (zie bovenstaande tabel) en stel vervolgens de REDUCTION-functie of de VARIATION-functie (op onderstaande wijze) in: - Druk éénmaal op de knop ‘B’; de VARIATION-functie gaat werken en het controlelampje VARIA- TION gaat branden. - Druk een tweede maal op de knop ‘B’;...
  • Page 19 Leer atentamente y conservar. ADVERTENCIAS Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos : • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…). •...
  • Page 20 FUNCIONAMIENTO Los botones " B" "C" y "D" definidos a continuación sólo son operativos tras la puesta en funcionamiento del aparato y se pueden utilizar simultáneamente. • Botón "C", mando de la oscilación: - Pulsar una vez sobre el botón "C"; el ventilador oscila horizontalmente. - Para parar la oscilación, pulsar nuevamente el botón "C".
  • Page 21 Preseleccionar la velocidad de arranque según sus necesidades (véase cuadro anterior) y seleccionar el modo REDUCTION o el modo VARIATION (según el método descrito a continuación): - Pulsar una vez sobre el botón "B"; el modo "VARIATION" pasa a ser operativo y se enciende el indicador luminoso "VARIATION".
  • Page 22 Ler atentamente e guardar. AVISOS É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s : • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos apli- cáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…). •...
  • Page 23 FUNCIONAMENTO Os botões "B", "C" e "D" definidos abaixo funcionam somente após a ligação do aparelho e podem ser utilizados em simultâneo. • Botão "C", comando da oscilação: - Pressione uma vez o botão “C”; o ventilador oscila na horizontal. - Para parar a oscilação, pressione novamente o botão "C".
  • Page 24 Pré-seleccione a velocidade de arranque de acordo com as suas necessidades (consultar quadro acima) e, em seguida, seleccione o modo REDUCTION ou o modo VARIATION (segundo o método descrito abaixo): - Pressione uma vez o botão "B"; o modo “ VARIATION ” fica operacional e a luz piloto “...
  • Page 25 De bedes læse denne betjeningsvejtedning omhyggeligt og apbevare den. SIKKERHEDSREGLER Det er vigtigt at læse denne brugsanvisning omhyggeligt og at overholde følgende anbefalinger: • For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelsemed gældende standarder og forskrifter (Direktiver omLavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse,etc.). •...
  • Page 26 VIRKEMÅDE Knapperne B, C og D beskrevet nedenfor er kun operationelle, når der er tændt apparatet, og de kan bruges samtidigt • Knap C, betjening af svingning: - Når man trykker én gang på knap C, svinger ventilatoren horisontalt. - Tryk igen på knap C for at standse svingningen. •...
  • Page 27 Hastigheden ved start vælges på forhånd efter behov (se skemaet ovenfor), vælg derefter funktionen REDUCTION eller funktionen VARIATION (efter metoden beskrevet nedenfor): - Når man trykker én gang på knap "B", er funktionen "VARIATION" slået til og kontrollampen "VARIATION" tænder. - Når man trykker to gange på...
  • Page 28 Les bruksanvisningen nøffye og ta vare på den. RÅD ANGÅENDE SIKKERHET OG BRUK Det er svært viktig å lese denne bruksanvisningen nøye, og merke seg følgende anbefalinger: • For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med gjeldende normer og regelverk (lav- spenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø...
  • Page 29 FUNKSJON Knappene B, C og D som defineres nedenfor blir kun operasjonelle etter at apparatet er satt igang, og kan brukes samtidig. • Knapp C, knapp for pendlingsbevegelser - Trykk en gang på knapp C, viften pendler horisontalt. - For å stoppe pendlingsbevegelsene, trykk en gang til på knapp C. •...
  • Page 30 Forhåndsvelge starthastigheten i henhold til dine behov (se tabell over), og velg deretter modusen REDUCTION eller VARIATION (som beskrevet over): - Trykk en gang på knapp "B"; modusen "VARIATION" blir operasjonell, og lampen "VARIATION" slår seg på. - Trykk en gang til på knapp B; modusen "REDUCTION" blir operasjonell, og lampen "REDUCTION"...
  • Page 31 BRUKSANVISNING : Läs noggrant igenom och spara för framtida bruk SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Det är viktigt att noggrant läsa igenom bruksanvisningen och iaktta följande rekommendationer: • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och tandarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö, ...). • Före varje användning, kontrollera att apparaten är i gott skick. •...
  • Page 32 FUNKTIONER Knapparna B, C och D enligt nedanstående fungerar endast när apparaten är i funktion och kan användas samtidigt. • Knapp C, manöverknapp för oscillation - Tryck en gång på knappen C för en horisontalt oscillerande fläkt. - För att stänga av oscillationen, tryck en gång till på knappen C. •...
  • Page 33 Gör ett förval av starthastighet enligt önskemål (se ovanstående tabell) välj därefter läget REDUCTION eller läget VARIATION (enligt nedanstående anvisningar): - Tryck en gång på knappen "B"; läget "VARIATION" startar och kontrollampan "VARIATION" tänds. - Tryck en andra gång på knappen B; läget "REDUCTION" startar och kontrollampan "REDUCTION"...
  • Page 34 KÄYTTÖOHJE : Lue tarkasti ja pidä tallessa. VAROITUKSIA On välttämätöntä lukea tarkasti tämä käyttöohje ja noudattaa seuraavia suosituksia: • Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit ja säädökset (matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen hteensopivuus, ympäristö...). • Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite on hyvässä kunnossa . •...
  • Page 35 • Valitsin D, laitteen automaattipysäytyksen ohjelmointi: Sinulla on 3 vaihtoehtoa: 1, 2 tai 4 käyttötuntia. - Paina kerran valitsinta D, 1 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 1 h syttyy. - Paina valitsinta D toisen kerran, 2 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 2 h syttyy. - Paina kolmannen kerran valitsinta D, 4 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 4 h syttyy.
  • Page 36 Valitse käynnistysnopeus etukäteen tarpeittesi mukaan (katso yllä olevaa taulukkoa), valitse sitten REDUCTION - tai VARIATION –toiminto (alla esitetyn menetelmän mukaisesti): - Paina kerran valitsinta "B"; "VARIATION" –toiminto alkaa ja merkkivalo "VARIATION" syttyy. - Paina toisen kerran valitsinta B; "REDUCTION" –alkaa toimia ja merkkivalo "REDUCTION"...
  • Page 38 ST O P...
  • Page 39 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P Zapnutí a vygnutí přístroje.
  • Page 42 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P Uruchamianie i wyłączanie urządzenia. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA! Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
  • Page 45 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P Zapnutie a vypnutie prístroja. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA! Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré...
  • Page 48 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P A készülék indítása és leállítása. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN! Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő...
  • Page 51 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P , Vklop in izklop naprave. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA! Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
  • Page 54 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P Pornirea şi oprirea aparatului. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI! Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valori cabile sau reciclabile. Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a procesat în mod corespunzător.
  • Page 57 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P УЧАСТВУЙТЕ В ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ! Данный прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или повторно используемых материалов. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в...
  • Page 60 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА! Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или...
  • Page 61 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Абсолютно необхiдно, щоб ви уважно ознайомилися з iнструкцiєю та дотримувалися наступних рекомендацiй: • В цiлях вашої безпеки, цей прилад вiдповiдає дiючим нормам i стандартам (директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, навколишнього середовища...). • Перед кожним використанням перевiряйте нормальний загальний стан приладу, вилки i проводу.
  • Page 62 ОБОТА ПРИЛАДУ Кнопки B, C i D, функцiї яких пояснюються нижче, дiють тiльки пiсля ввiмкнення приладу i можуть використовуватись одночасно. • Кнопка C – керування коливальними рухами: - При натисканнi кнопки C один раз вентилятор виконує коливальнi рухи в горизонтальнiй площинi.
  • Page 63 • Кнопка A – вибiр швидкостi: - Пiсля натискання кнопки A один раз прилад запускається на швидкостi 1 i засвiчується iндикатор. - При натисканнi кнопки A вдруге прилад запускається на швидкостi 2 i засвiчується iндикатор. - При натисканнi кнопки A втретє прилад запускається на швидкостi 3 i засвiчується iндикатор. - Якщо...
  • Page 66 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ! Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο...
  • Page 67 Her kullan mdan önce, güvenlik talimatlar n iyice öğrenin UYARILAR Aşağ daki talimatlar dikkatlice okuman z ve verilen tavsiyelere uyman z önemlidir. • Güvenliğiniz açısından bu cihaz, yürürlükteki tüm standart ve düzenlemele uygundur (Elektro manyetik uyumluluk, Düşük gerilim, Çevre koruma). •...
  • Page 68 • "B" ayar düğmesi, SABİT modu veya SALINIM modunu seçer: SALINIM : SABİT : Rastgele h z döngüleri (80-saniyelik döngüler) Rastgele h z döngüleri (80-saniyelik döngüler) + Her 30 dakikada bir h z azal r H z ön ayar H z ön ayar H z ön ayar H z ön ayar H z ön ayar...
  • Page 69 TEMİZLEME • Herhangi bir temizleme işlemi yapmadan önce, cihaz n fişi prizden çekilmelidir. • Cihaz hafif nemli bir bezle temizleyebilirsiniz. • ÖNEMLİ: Asla cihaz n z n görünümüne zarar verecek aş nd r c ürünler kullanmay n. CİHAZIN MUHAFAZASI • Cihaz kullanmad ğ n zda, kuru bir yerde muhafaza edin. ARIZA OLMASI HALİNDE •...
  • Page 70 電器產品 電器產品 電器產品 電器產品 電器產品 電器產品 電器產品...
  • Page 72 V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P 電器產品 電器產品 電器產品...

Ce manuel est également adapté pour:

Artik crystal