Page 3
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren. HINWEISE • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…). • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es darf nicht für industriel- le Anwendungen benutzt werden. •...
Page 4
GEBRAUCHSANLEITUNG Die unten beschriebenen Tasten B, C und D sind erst nach Inbetriebnahme des Geräts betriebsbereit und können gleichzeitig eingesetzt werden. • Taste C, Einstellung des Schwingmechanismus: - Drücken Sie einmal die Taste C, der Ventilator beginnt horizontal zu schwingen. - Drücken Sie ein weiteres Mal die Taste C, der Schwingmechanismus schaltet sich ab.
Page 5
Wählen Sie die gewünschte Anfangsgeschwindigkeit (siehe obenstehendes Schema) und stellen Sie anschließend den REDUCTION- oder den VARIATION-Modus ein (wie unten beschrieben): - Drücken Sie einmal die Taste B; der „VARIATION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „VARIATION” leuchtet auf. - Drücken Sie nochmals die Taste B; der "REDUCTION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „REDUCTION”...
Page 6
Please read carefully and keep in a safe place. WARNINGS • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations or com- mercial (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental Directives, etc.) • The warranty will be invalid in the event of damage arising from incorrect use. •...
Page 7
OPERATION The " B" "C" and "D" buttons described below are only operational once the appliance has been turned on and can be used simultaneously (see page 2). • "C" button, oscillation control: - Press the "C" button once, the fan oscillates horizontally. - To stop the oscillation function, press the "C"...
Page 8
Pre-select the start-up speed according to your needs (see table above), then select REDUCTION mode or VARIATION mode (using method described below): - Press the "B" button once; "VARIATION" mode is activated and the "VARIATION" indicator comes on. - Press the "B" button again; "REDUCTION" mode is activated and the "REDUCTION" indicator comes on.
Page 9
If the detachable fuse cover is lost a replacement may be purchased from the Rowenta Service Centre (see enclosed Service Information leaflet).
Page 10
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. AVERTISSEMENTS Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes: • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
Page 11
FONCTIONNEMENT Les boutons B, C et D définis ci-dessous ne sont opérationnels qu'après la mise en route de l'ap- pareil et peuvent être utilisés simultanément. • Bouton C, commande de l'oscillation : - Appuyer une fois sur le bouton C le ventilateur oscille horizontalement. - Pour stopper l'oscillation, appuyer une autre fois sur le bouton C.
Page 12
Pré-sélectionner la vitesse de démarrage suivant votre besoin (voir tableau ci-dessus) puis sélectionner le mode REDUCTION ou le mode VARIATION (selon la méthode décrite ci-des- sous): - Appuyer une fois sur le bouton "B"; le mode "VARIATION" devient opérationnel et le voyant "VARIATION"...
Page 13
Da leggere attentamente e da conservare. AVVERTIMENTI E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni : • Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…). •...
Page 14
FUNZIONAMENTO I tasti B, C e D descritti qui di seguito sono attivi solamente dopo l’accensione dell’apparecchio e possono essere utilizzati contemporaneamente. • Tasto C, comando dell’oscillazione: - Premere una volta il tasto C e il ventilatore oscilla orizzontalmente. - Per arrestare l’oscillazione, premere una seconda volta il tasto C. •...
Page 15
- Premere una seconda volta il tasto B, la modalità “REDUCTION” si attiva e la spia “REDUCTION” si accende. - Per arrestare la modalità scelta, premere una terza volta il tasto B. V ar ia ti o n Red uc tio n S T O P •...
Page 16
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. WAARSCHUWINGEN Het is belangrijk deze handleiding aandachtig door te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen: • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…) •...
Page 17
WERKING De knoppen ‘B’ ‘C’ et ‘D’ waarvan hieronder de werking wordt uitgelegd kunnen pas in werking worden gesteld als het apparaat al aanstaat en kunnen tegelijk functioneren. • Knop ‘C’, knop voor draaiende beweging: - Druk éénmaal op de knop ‘C’; de ventilator maakt een horizontaal draaiende beweging. - Voor het uitschakelen van de OSC-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘C’.
Page 18
Programmeer naar wens de voorkeuzesnelheid bij het aanzetten (zie bovenstaande tabel) en stel vervolgens de REDUCTION-functie of de VARIATION-functie (op onderstaande wijze) in: - Druk éénmaal op de knop ‘B’; de VARIATION-functie gaat werken en het controlelampje VARIA- TION gaat branden. - Druk een tweede maal op de knop ‘B’;...
Page 19
Leer atentamente y conservar. ADVERTENCIAS Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos : • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…). •...
Page 20
FUNCIONAMIENTO Los botones " B" "C" y "D" definidos a continuación sólo son operativos tras la puesta en funcionamiento del aparato y se pueden utilizar simultáneamente. • Botón "C", mando de la oscilación: - Pulsar una vez sobre el botón "C"; el ventilador oscila horizontalmente. - Para parar la oscilación, pulsar nuevamente el botón "C".
Page 21
Preseleccionar la velocidad de arranque según sus necesidades (véase cuadro anterior) y seleccionar el modo REDUCTION o el modo VARIATION (según el método descrito a continuación): - Pulsar una vez sobre el botón "B"; el modo "VARIATION" pasa a ser operativo y se enciende el indicador luminoso "VARIATION".
Page 22
Ler atentamente e guardar. AVISOS É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s : • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos apli- cáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…). •...
Page 23
FUNCIONAMENTO Os botões "B", "C" e "D" definidos abaixo funcionam somente após a ligação do aparelho e podem ser utilizados em simultâneo. • Botão "C", comando da oscilação: - Pressione uma vez o botão “C”; o ventilador oscila na horizontal. - Para parar a oscilação, pressione novamente o botão "C".
Page 24
Pré-seleccione a velocidade de arranque de acordo com as suas necessidades (consultar quadro acima) e, em seguida, seleccione o modo REDUCTION ou o modo VARIATION (segundo o método descrito abaixo): - Pressione uma vez o botão "B"; o modo “ VARIATION ” fica operacional e a luz piloto “...
Page 25
De bedes læse denne betjeningsvejtedning omhyggeligt og apbevare den. SIKKERHEDSREGLER Det er vigtigt at læse denne brugsanvisning omhyggeligt og at overholde følgende anbefalinger: • For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelsemed gældende standarder og forskrifter (Direktiver omLavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse,etc.). •...
Page 26
VIRKEMÅDE Knapperne B, C og D beskrevet nedenfor er kun operationelle, når der er tændt apparatet, og de kan bruges samtidigt • Knap C, betjening af svingning: - Når man trykker én gang på knap C, svinger ventilatoren horisontalt. - Tryk igen på knap C for at standse svingningen. •...
Page 27
Hastigheden ved start vælges på forhånd efter behov (se skemaet ovenfor), vælg derefter funktionen REDUCTION eller funktionen VARIATION (efter metoden beskrevet nedenfor): - Når man trykker én gang på knap "B", er funktionen "VARIATION" slået til og kontrollampen "VARIATION" tænder. - Når man trykker to gange på...
Page 28
Les bruksanvisningen nøffye og ta vare på den. RÅD ANGÅENDE SIKKERHET OG BRUK Det er svært viktig å lese denne bruksanvisningen nøye, og merke seg følgende anbefalinger: • For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med gjeldende normer og regelverk (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø...
Page 29
FUNKSJON Knappene B, C og D som defineres nedenfor blir kun operasjonelle etter at apparatet er satt igang, og kan brukes samtidig. • Knapp C, knapp for pendlingsbevegelser - Trykk en gang på knapp C, viften pendler horisontalt. - For å stoppe pendlingsbevegelsene, trykk en gang til på knapp C. •...
Page 30
Forhåndsvelge starthastigheten i henhold til dine behov (se tabell over), og velg deretter modusen REDUCTION eller VARIATION (som beskrevet over): - Trykk en gang på knapp "B"; modusen "VARIATION" blir operasjonell, og lampen "VARIATION" slår seg på. - Trykk en gang til på knapp B; modusen "REDUCTION" blir operasjonell, og lampen "REDUCTION"...
Page 31
BRUKSANVISNING : Läs noggrant igenom och spara för framtida bruk SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Det är viktigt att noggrant läsa igenom bruksanvisningen och iaktta följande rekommendationer: • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och tandarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö, ...). • Före varje användning, kontrollera att apparaten är i gott skick. •...
Page 32
FUNKTIONER Knapparna B, C och D enligt nedanstående fungerar endast när apparaten är i funktion och kan användas samtidigt. • Knapp C, manöverknapp för oscillation - Tryck en gång på knappen C för en horisontalt oscillerande fläkt. - För att stänga av oscillationen, tryck en gång till på knappen C. •...
Page 33
Gör ett förval av starthastighet enligt önskemål (se ovanstående tabell) välj därefter läget REDUCTION eller läget VARIATION (enligt nedanstående anvisningar): - Tryck en gång på knappen "B"; läget "VARIATION" startar och kontrollampan "VARIATION" tänds. - Tryck en andra gång på knappen B; läget "REDUCTION" startar och kontrollampan "REDUCTION"...
Page 34
KÄYTTÖOHJE : Lue tarkasti ja pidä tallessa. VAROITUKSIA On välttämätöntä lukea tarkasti tämä käyttöohje ja noudattaa seuraavia suosituksia: • Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit ja säädökset (matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen hteensopivuus, ympäristö...). • Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite on hyvässä kunnossa . •...
Page 35
• Valitsin D, laitteen automaattipysäytyksen ohjelmointi: Sinulla on 3 vaihtoehtoa: 1, 2 tai 4 käyttötuntia. - Paina kerran valitsinta D, 1 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 1 h syttyy. - Paina valitsinta D toisen kerran, 2 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 2 h syttyy. - Paina kolmannen kerran valitsinta D, 4 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 4 h syttyy.
Page 36
Valitse käynnistysnopeus etukäteen tarpeittesi mukaan (katso yllä olevaa taulukkoa), valitse sitten REDUCTION - tai VARIATION –toiminto (alla esitetyn menetelmän mukaisesti): - Paina kerran valitsinta "B"; "VARIATION" –toiminto alkaa ja merkkivalo "VARIATION" syttyy. - Paina toisen kerran valitsinta B; "REDUCTION" –alkaa toimia ja merkkivalo "REDUCTION"...
Page 39
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 42
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 45
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 48
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 51
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 54
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 57
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 60
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 61
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Абсолютно необхiдно, щоб ви уважно ознайомилися з iнструкцiєю та дотримувалися наступних рекомендацiй: • В цiлях вашої безпеки, цей прилад вiдповiдає дiючим нормам i стандартам (директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, навколишнього середовища...). • Перед кожним використанням перевiряйте нормальний загальний стан приладу, вилки i проводу.
Page 62
ОБОТА ПРИЛАДУ Кнопки B, C i D, функцiї яких пояснюються нижче, дiють тiльки пiсля ввiмкнення приладу i можуть використовуватись одночасно. • Кнопка C – керування коливальними рухами: - При натисканнi кнопки C один раз вентилятор виконує коливальнi рухи в горизонтальнiй площинi.
Page 63
• Кнопка A – запуск / вибiр швидкостi: - Пiсля натискання кнопки A один раз прилад запускається на швидкостi 1 i засвiчується iндикатор. - При натисканнi кнопки A вдруге прилад запускається на швидкостi 2 i засвiчується iндикатор. - При натисканнi кнопки A втретє прилад запускається на швидкостi 3 i засвiчується iндикатор. - Якщо...
Page 66
V a r i a t i o n R e d u c t i o n S T O P...
Page 67
Her kullan mdan önce, güvenlik talimatlar n iyice öğrenin UYARILAR Aşağ daki talimatlar dikkatlice okuman z ve verilen tavsiyelere uyman z önemlidir. • Güvenliğiniz açısından bu cihaz, yürürlükteki tüm standart ve düzenlemele uygundur (Elektro manyetik uyumlu- luk, Düşük gerilim, Çevre koruma). •...
Page 68
• "B" ayar düğmesi, SABİT modu veya SALINIM modunu seçer: SALINIM : SABİT : Rastgele h z döngüleri (80-saniyelik döngüler) Rastgele h z döngüleri (80-saniyelik döngüler) + Her 30 dakikada bir h z azal r H z ön ayar H z ön ayar H z ön ayar H z ön ayar H z ön ayar...
Page 69
TEMİZLEME • Herhangi bir temizleme işlemi yapmadan önce, cihaz n fişi prizden çekilmelidir. • Cihaz hafif nemli bir bezle temizleyebilirsiniz. • ÖNEMLİ: Asla cihaz n z n görünümüne zarar verecek aş nd r c ürünler kullanmay n. CİHAZIN MUHAFAZASI • Cihaz kullanmad ğ n zda, kuru bir yerde muhafaza edin. ARIZA OLMASI HALİNDE •...