Sommaire des Matières pour Rowenta ESSENTIAL+ VU233 Serie
Page 1
Guide de l’utilisateur Navodila za uporabnika User guide Руководство пользователя Bedienungsanleitung Посібник користувача Gebruiksaanwijzing Upute za uporabu Guía del usuario Ghidul utilizatorului Guía del usuario Kasutusjuhend Manuale d’uso Naudotojo vadovas Brugsvejledning Lietošanas pamācība Bruksanvisning Ръководство на потребителя Användarhandbok Uputstvo za upotrebu Käyttöopas Uputstvo za upotrebu Kullanım kılavuzu...
Page 2
ESSENTIAL+ VU231xxx / VF231xxx K x2 L x1...
Page 15
/ LV Vairāk informācijas / BG За повече информация / SR za više informacija / BS za dodatne informacije / HK 想了解進一步資訊 / MS Untuk mendapatkan maklumat lanjut / VI Thông tin chi tiết หากต้ อ งการข้ อ มู ล เพิ ่ ม / AR / TH www.rowenta.com www.tefal.com...
Page 17
VU23, VF23, VU44, VF44 Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança Οδηγίες ασφαλείας Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsanvisninger Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Sigurnosne upute Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai...
Page 18
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement…). CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES •...
Page 19
• IMPORTANT: il est conseillé d’éteindre et de débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles de la télécommande. • Mettre l’appareil en mode veille et débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de remplacer la batterie.
Page 20
• votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé, • votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Page 21
Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.). SAFETY INSTRUCTIONS •...
Page 22
For other countries : • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 23
• your appliance or its power cord are damaged; • your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Page 24
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …). SICHERHEITSHINWEISE • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das Kabel in einwandfreiem Zustand befinden.
Page 25
• Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Von Feuer fernhalten. • WICHTIG: Es wird empfohlen, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen, wenn es nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum lagern, entnehmen Sie bitte die Batterien aus der Fernbedienung.
Page 26
Zur Batterie: Helfen Sie uns, die Umwelt zu schonen, indem Sie Ihre gebrauchten Batterien nicht wegwerfen. Bringen Sie sie stattdessen zu einer der speziellen Batteriesammelstellen. Entsorgen Sie sie nicht zusammen mit dem Hausmüll. Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
Page 27
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.). REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat, de stekker en het netsnoer.
Page 28
• De polen van de batterij mogen niet worden kortgesloten. • Uit de buurt van vuur houden. • BELANGRIJK: wij raden u aan het apparaat uit e schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken, als u het niet gebruikt. Als u het apparaat gedurende een langere periode opbergt, dient u de batterijen uit de afstandsbediening te halen.
Page 29
• uw apparaat of het netsnoer is beschadigd, • uw apparaat niet normaal werkt. De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA. BESCHERM HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Page 30
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni. Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) CONSIGLI DI SICUREZZA •...
Page 31
APPARECCHI CON TELECOMANDO (VU/VF444X): • Il telecomando è alimentato da una batteria a bottone da 3 V (CR2025). • Inserire le batterie rispettando la corretta polarità illustrata all’interno del vano batteria. • Non corto-circuitare i terminali della batteria. • Tenere lontano dal fuoco. •...
Page 32
• l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati, • l’apparecchio non funziona correttamente. L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certificato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Page 33
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.). CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS •...
Page 34
ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF444X): • El mando a distancia utiliza 1 pila de botón de 3 V (CR2025). • Las pilas deberán instalarse con la polaridad correcta según se muestra en el compartimento de las pilas. • No deberán cortocircuitarse los terminales de la pila. •...
Page 35
• si el aparato o su cable están dañados, • si no funciona correctamente. La lista de los centros de servicio oficiales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA. CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Page 36
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual para futuras consultas. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.). CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES •...
Page 37
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF444X): • O comando funciona com uma pilha tipo botão 1 x 3 V (CR2025). • As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta, conforme indicado no compartimento das pilhas. • Os terminais da pilha não devem estar em curto-circuito. •...
Page 38
Relativamente às pilhas: ajude-nos a respeitar o meio ambiente, não eliminando as pilhas usadas. Em alternativa, entregue-as nos pontos de recolha próprios. Não as elimine juntamente com o lixo doméstico. Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.pt / www.rowenta.pt.
Page 39
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…). ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ...
Page 40
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (VU/VF444X): • Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί 1 μπαταρία-κουμπί 3 V (CR2025). • Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα, όπως υποδεικνύεται στην υποδοχή της μπαταρίας. • Οι πόλοι της μπαταρίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. • Κρατήστε το προϊόν μακριά από φωτιά. •...
Page 41
Για την μπαταρία: βοηθήστε να προστατεύσουμε το περιβάλλον και μην πετάτε τις μπαταρίες στα σκουπίδια. Απορρίψτε τες στα ειδικά σημεία συλλογής μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.rowenta.com.
Page 42
Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv.). SÄKERHETSANVISNINGAR • Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt skick före varje användning. •...
Page 43
APPARAT MED FJÄRRKONTROLL (VU/VF444X): • Fjärrkontrollen drivs med 1 x 3 V knappcellsbatteri (CR2025). • Batterierna måste installeras med korrekt polaritet (+/-) som visas i batterifacket. • Batterikontakterna får inte kortslutas. • Håll borta från eld. • VIKTIGT! Det rekommenderas att stänga av apparaten och dra ut dess strömkabel ur eluttaget när den inte används.
Page 44
• Om apparaten eller nätsladden är skadad. • Om apparaten inte fungerar normalt. Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.” VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ! Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
Page 45
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og gem denne brugsanvisning. Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.). REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER • Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før brug.
Page 46
APPARATER MED FJERNBETJENING (VU/VF444X): • Fjernbetjeningen bruger 1 x 3 V knapbatterier (CR2025). • Batterierne skal sættes i i henhold til den rigtige polaritet, som vist i batterirummet. • Batteriterminalerne må ikke kortsluttes. • Skal holdes væk fra ild. • VIGTIGT: Det anbefales at slukke produktet, og trække stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug.
Page 47
• apparatet har været væltet • apparatet eller ledningen er beskadiget • apparatet ikke fungerer normalt. Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis. TÆNK PÅ MILJØET Apparatet indeholder mange materialer, der kan genanvendes eller genvindes. Aflever apparatet på et indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Page 48
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevat direktiivit...). SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET • Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto ovat hyvässä...
Page 49
LAITE (LAITTEET) KAUKO-OHJAIMELLA (VU/VF444X): • Kaukosäädin vaatii 1 x 3 V nappipariston (CR2025). • Paristot on asetettava lokeroon oikea napaisuus huomioiden, kuten paristolokeron sisälle on merkitty. • Paristojen liittimiä ei saa oikosulkea. • Pidä etäällä tulesta. • TÄRKEÄÄ: suosittelemme kytkemään laitteen pois päältä ja irrottamaan verkkovirrasta silloin, kun sitä...
Page 50
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltopalveluun, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti. Paristot: auta meitä suojelemaan ympäristöä, älä heitä käytettyjä paristoja luontoon. Vie ne sen sijaan paristojen keräyspisteeseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
Page 51
Før bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye, og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, …). SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for apparatet, kontakten og ledningen.
Page 52
APPARAT MED FJERNKONTROLL (VU/VF444X): • Fjernkontrollen bruker 1 stk. 3 V knappcellebatteri (CR2025). • Batterier må settes inn med riktig polaritet, som vist i batterihuset. • Batteripolene må ikke kortsluttes. • Hold apparatet på avstand fra åpne flammer. • VIKTIG: Vi råder deg til å slå av apparatet og koble det fra strømforsyningen når det ikke er i bruk.
Page 53
Angående batteriet: Hjelp oss å ta vare på miljøet ved ikke å kaste brukte batterier i søppelet. Ta dem i stedet med til et godkjent innsamlingssted. Batterier må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse instruksjonene finner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com...
Page 54
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă toate normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului...). INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA •...
Page 55
APARAT(E) CU TELECOMANDĂ (VU/VF444X): • Telecomanda funcţionează cu 1 baterie de tip pastilă de 3 V (CR2025). • Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă, după cum este indicat în compartimentul pentru baterii. • Bornele bateriilor trebuie să nu fie scurtcircuitate. •...
Page 56
• aparatul sau cablul de alimentare este defect; • aparatul nu funcţionează normal. Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certificatul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA. SĂ CONTRIBUIM LA PROTECŢIA MEDIULUI Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale care pot fi valorificate sau reciclate.
Page 57
Четете внимателно относно начина на употреба, както и съветите за безопасност преди всяка употреба, и запазете тези инструкции. С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и т.н.). РЕГЛАМЕНТИРАНИ...
Page 58
УРЕД(И) С ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНЕ (VU/VF444X): • Дистанционното управление използва 1 плоска батерия 3 V (CR2025). • Батериите трябва да се поставят с правилната полярност, както е показано в отделението за батерии. • Клемите на батериите не бива да се свързват на късо. •...
Page 59
За батерията: помогнете ни да опазваме околната среда, като не изхвърляте батериите на боклука. Вместо това ги занесете в някой от специалните пунктове за събиране на батерии. Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com.
Page 60
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, varovanju okolja ...). VARNOSTNA NAVODILA • Pred vsako uporabo vedno preverite, da so naprava, vtičnica in kabel na splošno v dobrem stanju.
Page 61
NAPRAVA(-E) Z DALJINSKIM UPRAVLJALNIKOM (VU/VF444X): • V daljinskem upravljalniku je 1 gumbasta celica 3 V (CR2025). • Baterije je treba vstaviti tako, da upoštevate polarnost, ki je prikazana v predalu za baterije. • Poli baterije ne smejo priti v kratek stik. •...
Page 62
• če sta naprava ali njen napajalni kabel poškodovana; • če naprava ne deluje pravilno. Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA. SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati.
Page 63
Prije prve uporabe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim normama i propisima (Niskonaponska direktiva, Elektromagnetska kompatibilnost, Zaštita okoliša...). PROPISANE SIGURNOSNE UPUTE • Prije svake uporabe provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela. •...
Page 64
• VAŽNO! Ako ga ne koristite, preporučujemo uređaj isključiti i odspojiti od strujnog napajanja. Ako uređaj skladištite na dulje razdoblje, izvadite baterije iz daljinskog upravljača. • Prije zamjene baterije uređaj stavite u način rada pripravnosti i odspojite ga od strujnog napajanja. •...
Page 65
Za bateriju: pomozite u zaštiti okoliša i ne bacajte iskorištene baterije. Umjesto toga, baterije odnesite na posebna sabirna mjesta za baterije. Ne bacajte baterije u otpad iz kućanstva. Ove su upute također dostupne na našim internetskim stranicama www.tefal.com / www.rowenta.com.
Page 66
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i bezbednosne odredbe pre upotrebe i čuvajte ovaj priručnik. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, životnu sredinu,...). BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje uređaja, utičnice i naponskog kabla.
Page 67
• Stavite uređaj u režim pripravnosti i isključite ga iz strujnog napajanja pre zamene baterije. • Prilikom stavljanja novih baterija pridržavajte se uputstava koje je naveo proizvođač. • Više informacija o aktivaciji baterije pogledajte u Korisničkom priručniku. Za ostale zemlje: •...
Page 68
Za bateriju: pomozite u zaštiti životne sredine i ne bacajte iskorišćene baterije. Umesto toga, odnesite ih na posebna mesta za sakupljanje baterija. Nemojte da bacate baterije u kućni otpad. Ovo uputstvo za upotrebu je dostupno na našem internet sajtu www.tefal.com / www.rowenta.com...
Page 69
Pažljivo pročitajte ove upute i sigurnosne mjere prije upotrebe i čuvajte ove upute. Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okoliš...). PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSNIH UPUTA • Prije svake upotrebe, provjerite stanje aparata, utikača i kabla. •...
Page 70
APARAT(I) S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM (VU/VF444X): • Daljinski upravljač koristi bateriju 1 x 3 V (CR2025). • Baterije je potrebno umetnuti ispravno prema polaritetu prikazanom u odjeljku za baterije. • Priključci baterije ne smiju se kratko spajati. • Držite podalje od vatre. VAŽNO! Ako ga ne koristite, preporučujemo da aparat isključite i •...
Page 71
Za bateriju: pomozite u zaštiti životne sredine i ne bacajte iskorištene baterije. Umjesto toga, odnesite ih na posebna sabirna mjesta za baterije. Ne bacajte baterije u kućni otpad. Ove upute su također dostupne na našoj internetskoj stranici www.tefal.com / www.rowenta.com...
Page 72
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.). ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYNIKAJĄCE Z PRZEPISÓW •...
Page 73
URZĄDZENIE/A Z PILOTEM (VU/VF444X): • Pilot działa na jedną baterię zegarkową 3 V (CR2025). • Baterie należy zakładać zgodnie z oznaczeniami biegunów w schowku na baterie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia wyprowadzeń. • Przechowuj z dala od ognia. • WAŻNE: zaleca się...
Page 74
Baterie: pomóż chronić środowisko, nie wyrzucaj zużytych baterii. Zanieś je do odpowiedniego punktu zbiórki baterii. Nie wyrzucaj ich z odpadami gospodarstwa domowego Instrukcje obsługi są również dostępne na naszych stronach internetowych www.tefal.com / www.rowenta.com.
Page 75
Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhend ja ohutusnõuded ning hoidke kasutusjuhend alles. Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne käsitlevad direktiivid). KOHUSTUSLIKUD OHUTUSNÕUDED • Enne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas seisukorras.
Page 76
KAUGJUHTIMISPULDIGA SEADE (SEADMED) (VU/VF444X): • Kaugjuhtimispuldis on kasutusel 1 x 3 V nööppatarei (CR2025). • Patareid tuleb paigaldada korrektselt, vastavalt patareipesas näidatud polaarsusele. • Patarei klemme ei tohi lühistada. • Hoida eemal tulest. • OLULINE! Kui te seadet ei kasuta, lülitage see välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
Page 77
• seade on maha kukkunud • seade või selle toitejuhe on kahjustatud • seade ei tööta korralikult. Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt. SÄÄSTKEM ÜHESKOOS KESKKONDA Seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid osi. Tooge seade kogumispunkti või kogumispunkti puudumisel esindusteenindusse, kus seade nõuete kohaselt utiliseeritakse.
Page 78
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos direktyvas). NORMINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS • Po kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės patikrinimą.
Page 79
PRIETAISAS (-AI) SU NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIU (VU/VF444X): • Nuotolinio valdymo pultelyje naudojama viena sagos formos 3 V baterija (CR2025). • Bateriją reikia įdėti reikiama puse, kaip parodyta baterijų skyrelyje. • Nesujunkite baterijos kontaktų, kad nesukeltumėte trumpojo jungimo. • Saugoti nuo ugnies. •...
Page 80
• jūsų prietaisas nukrito, • prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti, • prietaisas neveikia normaliai. Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS Jūsų prietaise yra daug atnaujinamų ir perdirbamų medžiagų. Palikite jas surinkimo punkte, jei tokio nėra, specializuotame aptarnavimo centre, kad būtų atliktas jų...
Page 81
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.). REGULATĪVIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads ir darba kārtībā.
Page 82
• SVARĪGI! Kad ierīci neizmantojat, ieteicams to atvienot no barošanas avota. Ja neizmantosiet ierīci ilgāku laiku, izņemiet baterijas no tālvadības pults. • Pirms baterijas nomaiņas pārslēdziet ierīci gaidstāves režīmā un atvienojiet no elektrotīkla. • Ievietojot jaunas baterijas, ievērojiet baterijas ražotāja norādījumus. •...
Page 83
• iekārta ir nokritusi; • iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; • iekārtas darbība ir traucēta. Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm. SARGĀSIM APKĀRTĒJO VIDI! Jūsu ierīce satur vairākus atjaunojamus vai pārstrādājamus materiālus.
Page 84
Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny a návod si uschovejte. V zájmu vaší bezpečnosti je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí...).
Page 85
• DŮLEŽITÉ: pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout a odpojit od zdroje napájení. Při dlouhodobějším skladování spotřebiče vyjměte baterie z dálkového ovládání. • Před výměnou baterie uveďte zařízení do pohotovostního režimu (standby) a odpojte jej od napájení. • Při instalaci nových baterií postupujte podle pokynů výrobce. •...
Page 86
Baterie: Pomozte nám chránit životní prostředí tím, že nevyhodíte použité baterie. Místo toho je zaneste do některého z míst speciálně určených pro sběr baterií. Nevyhazujte je do domácího odpadu. Tyto pokyny naleznete rovněž na našich internetových stránkách www.tefal.com / www.rowenta.com.
Page 87
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné odporúčania. Návod na použitie si odložte. Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PODĽA PREDPISOV •...
Page 88
• Pri póloch batérie nesmie prísť ku skratu. • Prístroj nedávajte do blízkosti ohňa. • DÔLEŽITÉ: Ak prístroj nepoužívate, odporúčame vám, aby ste ho vypli a odpojili od siete. Ak máte prístroj odložený dlhší čas, z diaľkového ovládača, prosím, vyberte batérie. •...
Page 89
• váš prístroj spadol, • váš prístroj alebo jeho napájací kábel je poškodený, • váš prístroj nefunguje normálne. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je uvedený na medzinárodnej záručnej karte spoločnosti TEFAL / ROWENTA. CHRÁŇME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Zariadenie obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Page 90
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.). SZABÁLYSZERŰ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK •...
Page 91
KÉSZÜLÉK(EK) TÁVIRÁNYÍTÓVAL (VU/VF444X): • A távirányító 1 x 3 V gombelemmel működik (CR2025). • Az elemeket a megfelelő polaritással kell behelyezni az elemtartó rekeszben látható módon. • Az elem érintkezőit nem szabad rövidre zárni. • Tűztől tartsa távol. • FONTOS: javasoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót, amikor nem használja.
Page 92
Az elemhez: segítsen védeni a környezetet, és ne dobja ki az elhasznált elemeket. Ehelyett vigye őket az egyik speciális elemgyűjtő helyre. Ne dobja őket a háztartási hulladékok közé. A fenti utasítások megtalálhatók a www.tefal.com / www.rowenta.com internet oldalunkon is.
Page 93
Kullanmadan önce kullanım talimatlarını ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun ve bu kullanım talimatlarını saklayın. Bu cihaz sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik uyumluluk, çevre…). GÜVENLİK TALİMATLARI • Her kullanımdan önce, cihazın, prizin ve kablonun genel durumunu kontrol edin.
Page 94
• Pil kutuplarına kısa devre yaptırılmamalıdır. • Ateşten uzak tutun. ÖNEMLİ: kullanımda olmadığı zamanlarda cihazı kapatmanız ve fişten • çekmeniz tavsiye edilir. Cihazı daha uzun süre için saklayacağınız zaman, lütfen pilleri uzaktan kumandadan çıkarın. • Pili değiştirmeden önce cihazı bekleme moduna alın ve cihazın fişini prizden çekin. •...
Page 95
Pil için: kullanılmış pillerinizi atmayarak çevreyi korumamıza yardım edin. Bunun yerine onları pil toplama noktalarına götürün. Onları evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu talimatlar aynı zamanda www.tefal.com / www.rowenta.com internet adreslerimizde mevcuttur. AEEE Yönetmeliğine Uygundur...
Page 96
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його використання і правила техніки безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо). ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ •...
Page 97
ПРИЛАД(И) З ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (VU/VF444X): • Для пульта дистанційного керування потрібен 1 елемент живлення 3 В типу CR2025. • Необхідно дотримуватися правильної полярності елементів живлення, яку вказано на акумуляторному відсіку. • Не допускайте закорочування контактів елементів живлення. • Тримайте подалі від вогню. •...
Page 98
• у разі пошкодження приладу або його шнура живлення; • у разі ненормального функціонування приладу. Список авторизованих сервісних центрів наведено у талоні міжнародної гарантії ROWENTA. ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ! У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або підлягають вторинній переробці.
Page 99
3 - Débit d’air maximal 3 - Caudal de aire máximo 3 - Maksimalt luftflow 4 - Puissance électrique 4 - Potencia eléctrica 4 - Elektrisk udgangseffekt 5 - Efficacité énergétique 5 - Eficiencia energética 5 - Energieffektivitet 6 - Consommation en état de veille 6 - Consumo en estado de espera 6 - Forbrug i standbytilstand 7 - Niveau de puissance...
Page 100
3 - Максимален поток на въздуха 3 - Maksimaalne ventilaatorikiirus 3 - Maksimal fan akışı 4 - Захранваща мощност 4 - Elektrivõimsus 4 - Elektrik gücü 5 - Енергийна ефективност 5 - Energiatõhusus 5 - Enerji verimliliği 6 - Консумация в изчакване 6 - Enegriatarve ooterežiimis 6 - Bekleme durumunda elektrik 7 - Ниво...