Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Ersatzteile...
Page 3
Página Sida Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Recambios Reservdelar Page Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Information zum Vorbild Information about the Prototype The Class 64 – The “Bubikopf“ as a Jack-of-all-Trades (almost). BR 64 – Bubikopf als Mädchen für (fast) alles. Between 1928 and 1940, many famous locomotive builders in Zwischen 1928 und 1940 beteiligten sich viele renommier- ten Lokomotivhersteller, in Deutschland die Baureihe 64 Germany participated in creating the class 64.
Page 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld BR 64 – «Bubikopf» : bonne à (presque) tout faire. BR 64 - Bubikopf als Meisje voor (bijna) alles. Entre 1928 et 1940, de nombreux fabricants de locomotives alle- Tussen 1928 en 1940 droegen veel gerenommeerde locomo- tieffabrikanten in Duitsland er aan bij de serie 64 te realiseren.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Erkennung der Betriebsart: automatisch. (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Einstellbare Adressen: 01 – 80 Märklin Systems) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: 64 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. örtlichen Netzspannung entsprechen. Name ab Werk: BR 64 304 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function / off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator 1) Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 1) Gehört nicht zum Lieferumfang...
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or • Addresses that can be set: 01 – 80 Märklin Systems). • Address set at the factory: 64 • Use only switched mode power supply units and transformers • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. that are designed for your local power system. Name set at the factory: BR 64 304 • This locomotive must never be supplied with power from • Adjustable acceleration (ABV).
Page 9
f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function / off Function f0 Function f0 Smoke generator 1) Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4 1) Not included in delivery scope...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Adresses disponibles : 01 – 80 Märklin Digital ou Märklin Systems). • Adresse encodée en usine : 64 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. correspondant à la tension du secteur local. Nom encodée en usine : BR 64 304 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function / off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée 1) Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4 1) Ne fait pas partie de la fourniture...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Instelbare adressen: 01 – 80 gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: 64 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan- Naam af de fabriek: BR 64 304 ning ter plaatse. • Instelbare optrekvertraging (ABV).
f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function / off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator 1) Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4 1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket...
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Reconocimiento del sistema: automático. corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital • Códigos disponibles: 01 – 80 o Märklin Systems). • Código de fábrica: 64 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. transformadores que sean de la tensión de red local. Nombre de fábrica: BR 64 304 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que • Arranque lento variable (ABV). de un solo punto de abasto.
f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function / off Funció f0 Funció f0 Generador de humo 1) Funció 1 Funció 7 Funció f1 Funció f1 Funció 4 Funció 4 Funció f4 Funció f4 1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas...
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Indirizzi impostabili: 01 – 80 Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Indirizzo di fabbrica: 64 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: BR 64 304 • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo • Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function / off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno 1) Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4 1) Non incl.
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: 01 – 80 Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: 64 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. för det lokala elnätet. Namn från tillverkaren: BR 64 304 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). hör till respektive driftsystemet.
f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function / off Funktion f0 Funktion f0 Röksats 1) Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 1) Ingår inte i leveransen...
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er • Indstillelige adresser: 01 – 80 beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: 64 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: BR 64 304 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function / off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator 1) Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 1) Medleveres ikke...
Page 22
Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80) 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • 01 - (63) 255 Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsätt- ningsreglering • Kørselsforsinkelse Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • 01 - (63) 255 Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • 01 - (63) 255 Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien * () = Control Unit 6021...
Page 31
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. gefüllt sein. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. cartucho. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen contacto muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv- con el resorte que está en el bastidor de la locomotora. Si fue- Fahrgestell besitzen.
Page 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.