Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

REMS Tiger
REMS Tiger VE
REMS Tiger SR
REMS Tiger pneumatic
REMS Akku-Tiger 22 V VE
REMS Puma VE
REMS Cat VE
REMS Akku-Cat 22 V VE
Betriebsanleitung ............................................... 5
Instruction Manual ............................................11
Notice d'utilisation ........................................... 17
Istruzioni d'uso ................................................. 23
Instrucciones de servicio ................................ 29
nld
Handleiding ....................................................... 35
swe
Bruksanvisning ................................................ 41
nno
Bruksanvisning ................................................ 47
dan
Brugsanvisning ................................................ 53
fi n
Käyttöohje ......................................................... 59
por
Manual de instruções ....................................... 65
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 71
ces
Návod k použití ................................................. 77
slk
Návod na obsluhu ............................................ 83
hun
Kezelési utasítás .............................................. 89
hrv
Upute za rad ...................................................... 95
slv
Navodilo za uporabo ...................................... 101
ron
Manual de utilizare ......................................... 107
rus
Руководство по эксплуатации ....................113
ell
Οδηγίες χρήσης ...............................................119
tur
Kullanım kılavuzu ........................................... 125
bul
Ръководство за експлоатация ................... 131
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 138
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 144
Kasutusjuhend ............................................... 150
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Tiger

  • Page 1: Table Des Matières

    P r o f e s s i o n a l s REMS Tiger REMS Tiger VE REMS Tiger SR REMS Tiger pneumatic REMS Akku-Tiger 22 V VE REMS Puma VE REMS Cat VE REMS Akku-Cat 22 V VE Betriebsanleitung ..........5 Instruction Manual ..........11...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 14 16...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 4 Combo HSS-Bi 561004 1,8/2,5 fl exibel Universal 300-1,8/2,5 HSS-Bi flex Made in Germany Art.-Nr. 561004  REMS Puma, REMS Cat, REMS Tiger REMS Puma, REMS Cat, REMS Tiger  HSS-Bi ≥ 1,2 mm 561105 fl exibel 150-1 HSS-Bi fl ex Art.-Nr. 561105...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verwendung einer 5 Sägeblatt (REMS Puma VE) Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 6 Kippbarer Stützschuh (REMS Puma 15 Halterung für Sechskant- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über VE stufenlos längenverstellbar) Stiftschlüssel...
  • Page 6: Sicherheitshinweise Für Akkus

    WARNUNG WARNUNG dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht REMS Säbelsägen sind unter Verwendung geeigneter Sägeblätter bestimmt zum eines Fachkundigen gestellt sind. Sägen unterschiedlicher Materialien, z. B. Stahlrohre, nichtrostende Stahlrohre, ● Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und Gussrohre, andere Metallprofi...
  • Page 7: Betriebsanleitung

    21,6 V – ---; 9,0 Ah auf ca. 40 % vorgeladen. Deshalb müssen die Akkus Li-Ion vor Gebrauch REMS Akku-Tiger 22 V VE 21,6 V – ---; 9,0 Ah geladen und regelmäßig nachgeladen werden. Wird diese Vorschrift der Zellen- Schnellladegerät...
  • Page 8: Handgeführtes Sägen

    Bei zu hoher Belastung leuchtet die LED rot und die Akku-Säbelsäge Alle Modelle REMS Tiger, REMS Cat (Fig. 2 und Fig. 3) schaltet ab. Nach einer kurzen Verweilzeit leuchtet die LED wieder grün und REMS Säbelsäge zur Montage des REMS Sägeblattes nicht auf die Knick- das Sägen kann fortgesetzt werden.
  • Page 9 Ausschließlich zum Sägen von Rohren aus nichtrostendem Stahl und hartem Nur REMS Spezialsägeblätter oder REMS Universalsägeblätter verwenden Guss ist mit REMS Spezial oder REMS Sanitol zu kühlen und zu schmieren. (siehe 2.4.). Normale Sägeblätter mit einseitiger Angel sind zum rechtwinkligen Es wird empfohlen, REMS Tiger SR und eines der REMS Universalsägeblätter...
  • Page 10: Entsorgung

    ● LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1 (17)) leuchtet rot ● Nicht geeigneten Akku eingesteckt. Verwendbare Akkus siehe 1.5. (REMS Akku-Säbelsäge). 5.4. Störung: Zentrierstift schert ab, Sägeblatt (5) kann nur ungenügend festgeklemmt werden (REMS Tiger und REMS Cat alle Modelle). Ursache: Abhilfe: ●...
  • Page 11: Instruction Manual

    5 Saw blade 13 Battery tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 6 Tiltable support shoe (REMS Puma 14 Saw blade clamping lever e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding VE continuously adjustable in length)
  • Page 12: Safety Instructions For Batteries

    1 REMS universal saw blade 150-1.8/2.5, sheet steel box, operating instructions electric shock, fi re and/or serious injury. REMS Akku-Tiger 22 V VE: Drive unit, battery, rapid charger, Allen key, guide Save all warnings and instructions for future reference. holder 2“, 2 REMS special saw blades 2“/140-3.2, steel case, instruction manual.
  • Page 13: Preparations For Use

    The left control lamp lights up and remains green when the mains plug is Guide support ⅛" – 2" 1.0 kg (2.2 lb) plugged in. If a battery is inserted in the REMS rapid charger, the green control Guide support 2½" – 4" 1.7 kg (3.7 lb) lamp fl...
  • Page 14 REMS Spezial or REMS Sanitol for cooling and lubrication should be used 3. Operation exclusively for sawing stainless steel and hard cast iron pipes. It is recommended to use REMS Tiger SR and one of the REMS universal saw blades 561003 ... Use eye protection Use a respirator 561006.
  • Page 15 ● LED of the machine status check (Fig. 1 (17)) lights red ● Unsuitable battery inserted. Usable batteries, see 1.5. (REMS cordless reciprocating saw). 5.4. Fault: Centring pin shears off, saw blade (5) cannot be clamped securely enough (REMS Tiger and REMS Cat all models). Cause: Remedy: ●...
  • Page 16: Manufacturer's Warranty

    REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Une fraction de seconde bouton-poussoir de sécurité 16 Vis de fi xation d’inattention peut provoquer une blessure grave. 8 Disjoncteur de protection (sur REMS 17 Contrôle d’état de fonctionnement Tiger) 18 Témoin de charge étagé...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Pour Scies Sabres Rems

    AVERTISSEMENT autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions d'une Les scies sabres REMS sont prévues pour scier, avec des lames de scie appropriées, personne responsable de leur sécurité. L'utilisation présente sinon un risque divers matériaux tels que tubes en acier, tubes en acier inoxydable, tubes en fonte, d'erreur de manipulation et de blessures.
  • Page 19: Mise En Service

    REMS Akku-Tiger 22 V VE : machine d'entraînement, accu, chargeur rapide, REMS Tiger pneumatic 445×80× 90 mm (17,5"×3,2"×3,5") clé mâle six pans, guide 2“, 2 lames de scie spéciales REMS 2“/140-3,2, coffret REMS Akku-Tiger 22 V VE métallique, notice technique. (avec accu) 405×83×230 mm...
  • Page 20: Sciage Avec Guide (2) (Sciage À Angle Droit)

    Li-Ion chargé. En Pour le montage de la lame REMS, ne pas poser la scie sabre REMS sur le cas de sollicitation excessive de la machine pendant le travail, la LED s'allume manchon de protection du câble électrique afi...
  • Page 21: Mode Opératoire Pour Sciage À Main Libre

    (7 ou 10) tout en tenant la poignée moteur ou actionner le levier avec verrouil- lames de scie universelles REMS 561003 ... 561006. Pour le sciage à angle lage (11) et tirer la scie sabre REMS vers le haut jusqu'à ce que le tube ou le droit, utiliser impérativement le guide (voir 2.2.).
  • Page 22: Élimination En Fi N De Vie

    ● L’accu utilisé ne convient pas. Accus utilisables : voir 1.5. (17)) est allumée (scie sabre sur accu REMS). 5.4. Défaut : La tige de centrage cisaille. Le serrage de la lame de scie (5) est insuffi sant (REMS Tiger et REMS Cat tous modèles). Cause : Remède :...
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di prote- Indicazioni di sicurezza per seghetti REMS zione. I dispositivi di protezione individuale, ad esempio maschera parapolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione e protezione degli organi...
  • Page 24: Dati Tecnici

    REMS Tiger VE/SR/pneumatic: elettroutensile, chiave a brugola esagonale, ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre staffa di guida fi no a 2", 2 lame speciali REMS fi no a 2"/140-3,2, cassetta sotto la sorveglianza di una persona esperta.
  • Page 25: Messa In Funzione

    Alla consegna, le celle delle batterie i radiodisturbi REMS Li-Ion sono caricate per circa il 40 %. Per questo le batterie agli ioni di REMS Tiger SR 230 V~; 50 – 60 Hz; 1400 W; 6,4 A oppure litio devono essere caricate prima dell’uso e successivamente ricaricate ad...
  • Page 26: Taglio A Mano Libera

    REMS Tiger le due braccia dell’elemento di spinta a forma di U (fi g. 2). Le lame REMS con possiede un dispositivo di protezione dal sovraccarico (8). Se la spinta di attacco normale (singolo) devono essere poste sul fondo della cavità...
  • Page 27 REMS Spezial o REMS Sanitol. Si raccomanda di utilizzare REMS dalla presa e/o togliere l’accumulatore! Questi lavori devono essere svolti Tiger SR ed una delle lame universali REMS 561003 ... 561006. Per il taglio solo da tecnici qualifi cati.
  • Page 28: Smaltimento

    5.4. Disturbo: La spina di centraggio si spezza, la lama (5) non può essere bloccata suffi cientemente (tutti i modelli REMS Tiger e REMS Cat). Causa: Rimedio: ● Vite di serraggio (9) usurata. ● Sostituire la vite di serraggio e/o la spina di centraggio.
  • Page 29: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Transportar la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica a la red Indicaciones de seguridad para sierras de sable REMS estando ya encendida puede provocar accidentes. d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herra-...
  • Page 30: Datos Técnicos

    En caso de deterioro, puntas, palets, materiales de construcción, plásticos, también para serrado por solicite su sustitución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS inmersión en material no excesivamente duro.
  • Page 31: Puesta En Marcha

    2.1. Conexión eléctrica REMS Tiger SR (ajuste no escalonados) 700 … 2200 min‫¹־‬ ¡Obsérvese la tensión de red! Antes de conectar la sierra de sable REMS o REMS Tiger pneumatic (ajuste no escalonados) 0 … 1700 min‫¹־‬ el cargador rápido hay que asegurarse de que la tensión de la red coincida REMS Akku-Tiger 22 V VE (ajuste no escalonados) 0 …...
  • Page 32 LED por lo menos. Mientras mayor de presión de la hoja de sierra en forma de U (fi g. 2). Las hojas de sierra REMS sea el nivel de carga del acumulador, más luces LED se iluminarán en verde.
  • Page 33: Fallos De Funcionamiento

    Alemania se debe efectuar esta comprobación en los aparatos eléctricos sierra de sable REMS hasta que el tubo o el perfi l hayan sido serrados. El inicio conforme a la norma DIN VDE 0701-0702; también lo prescribe la norma 3 del del corte se puede mejorar, sobre todo con diámetros grandes (p.
  • Page 34: Garantía Del Fabricante

    (sierra de sable por acumulador REMS). ver qué acumuladores utilizar. 5.4. Fallo: El pasador de centraje se desgasta, fi jación insufi ciente de la hoja de sierra (5) (REMS Tiger und REMS Cat, todos los modelos). Causa: Solución: ●...
  • Page 35: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    5 Zaagblad (REMS Puma VE) kan risico’s door stof verminderen. 6 Kantelbare steunvoet (REMS Puma 15 Houder voor inbussleutel h) Let op dat u zich niet ten onrechte veilig voelt en negeer nooit de veilig- VE traploos in lengte verstelbaar)
  • Page 36: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    WAARSCHUWING als ze ouder dan 16 zijn, als dit nodig is in het kader van hun opleiding en als ze REMS reciprozagen zijn bedoeld voor het zagen van verschillende materialen met hierbij onder toezicht van een deskundige staan. behulp van geschikte zaagbladen, bijv. stalen buizen, roestvaststalen buizen, giet- ●...
  • Page 37: Ingebruikname

    110 V~; 50 – 60 Hz; 1050 W; 10 A anders de accu door diepontlading kan worden beschadigd, zie trapsgewijze randgeaard, ontstoord indicatie van de laadtoestand. De cellen van de REMS accu’s Li-ion zijn bij REMS Tiger SR 230 V~; 50 – 60 Hz; 1400 W; 6,4 A of afl...
  • Page 38: Montage Van Het Zaagblad

    Li-ion. Bij een te hoge belasting brandt de led rood en wordt de accureciprozaag uitgeschakeld. Na Alle modellen REMS Tiger, REMS Cat (fi g. 2 en fi g. 3) een korte pauze brandt de led weer groen en kan het zagen worden voortgezet.
  • Page 39 (11) en trek met REMS Spezial of REMS Sanitol te worden gekoeld en gesmeerd. Er wordt de REMS reciprozaag naar boven tot de buis of het profi el is doorgezaagd. aanbevolen om REMS Tiger SR en een van de REMS Universalzaagbladen Het aanzagen kan, met name bij grote diameters (bijv.
  • Page 40 ● Led van de machinetoestandscontrole (fi g. 1 (17)) brandt rood ● Ongeschikte accu ingestoken. Bruikbare accu’s zie 1.5. (REMS accureciprozaag). 5.4. Storing: De centreerstift breekt af, het zaagblad (5) kan slechts onvoldoende worden vastgeklemd (REMS Tiger en REMS Cat, alle modellen). Oorzaak: Oplossing: ●...
  • Page 41: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du av tillverkaren eller en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. arbetar med ett elverktyg. Använd inte elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin.
  • Page 42: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    Elektriska maskiner kan innebära faror som kan orsaka sak- och/eller person- skador om de lämnas utan uppsikt. REMS bajonettsåg är under användning av lämpliga sågblad avsedd för att såga ● Barn och personer, som på grund av sin fysiska, sensoriska eller mentala många olika sorters material, t.ex.
  • Page 43 1.5. Elektriska data annars kan skadas genom "djupurladdning", se stegvis laddningstillståndsin- REMS Tiger VE, dikator. Cellerna i REMS batterier Li-Ion har vid leveransen laddats till ca 40 REMS Cat VE 230 V~; 50 – 60 Hz; 1050 W; 5 A eller %.
  • Page 44 Håll i motorhandtaget och tryck in strömbrytaren (7 eller 10) resp. med rörhållare, de går av vid inspänningsstället. spaken med spärr (11) och lyft REMS bajonettsågar tills röret resp. profi len är genomsågat. Kapningen, särskilt av stora rördiametrar (t.ex. 4"), kan förbättras REMS sågblad för alla REMS bajonettsågar...
  • Page 45 ● Maskintillståndskontrollens lysdiod (Fig. 1 (17)) lyser rött ● Olämpligt batteri isatt. Lämpliga batterier, se 1.5. (REMS batteridriven bajonettsåg). 5.4. Störning: Centrerstiftet klipps av, sågbladet (5) kan bara klämmas fast på ett otillräckligt sätt (REMS Tiger och REMS Cat alla modeller). Orsak: Åtgärd: ●...
  • Page 46 En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under REMS bajonettsågar, batterier och snabbladdare får inte kastas i hushålls- www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas soporna efter det att de tagits ur bruk. De måste kasseras på ett korrekt sätt i in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen,...
  • Page 47 Hvis det er umulig å unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, b) Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres skal det brukes en feilstrøm-vernebryter. Ved bruk av en feilstrøm-vernebryter av produsenten eller et autorisert REMS kundeserviceverksted. reduseres risikoen for elektrisk støt. 3) Personers sikkerhet Sikkerhetsinstruksjoner for REMS-bajonettsager a) Vær oppmerksom, vær forsiktig med hva du gjør og bruk sunn fornuft ved...
  • Page 48: Tekniske Data

    ADVARSEL ● La elektroverktøyet aldri gå uten tilsyn. Slå av elektroverktøyet ved lengre REMS bajonettsager er beregnet til saging av mange materialer med bruk av riktig arbeidspauser, trekk ut nettstøpselet/batteriet. Fra elektriske apparater kan sagblad, f. eks. stålrør, rustfrie stålrør, støpejernsrør, andre metallprofi ler, treverk, det oppstå...
  • Page 49 “total utladning”, se trinndelt ladetilstandsindikator. beskyttelsesisolert, støybegrenset Cellene i REMS Li-ion-batterier er ladet opp til ca. 40 % ved levering. Derfor må Li-ion-batterier lades før bruk og deretter med jevne mellomrom. Hvis du REMS Tiger SR 230 V~;...
  • Page 50 fl ate (fi g. 4). Bruk kort sagblad. Sett avslått REMS bajonettsag med Ta ut unbrakonøkkelen fra holderen (15) og åpne de to klemskruene (16). Den underkant av den vippbare støtteskoen (6) og spissen av sagbladet mot...
  • Page 51: Service Og Reparasjoner

    ● LED til maskintilstandskontroll (fi g. 1 (17)) lyser med rødt lys ● Ikke egnet batteri satt inn. Batterier som kan brukes se 1.5. (REMS batteridrevet bajonettsag). 5.4. Feil: Sentreringsstift kappes, sagblad (5) kan bare klemmes utilstrekkelig fast (REMS Tiger og REMS Cat alle modeller). Årsak: Løsning: ●...
  • Page 52 (CISG). Garantigiver for Garantiperioden er 12 månder fra levering av det nye produktet til første bruker. denne produsentgarantien som gjelder i hele verden er REMS GmbH & Co KG, Leveringstidspunktet skal dokumenteres gjennom innsendelse av de originale Stuttgarter Str.
  • Page 53 5 Savblad (REMS Puma VE) tøjsdele eller lægger el-værktøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer, at 6 Vipbar støttesko (REMS Puma VE 15 Holder for sekskant-unbrakonøgle el-værktøjet starter ved en fejltagelse. med trinløs længdeindstilling) 16 Klemskruer d) Når el-værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares uden for børns række-...
  • Page 54: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    ADVARSEL anvisning fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for fejlbetjening og REMS bajonetsave med egnede savklinger er egnet til at save i forskellige mate- kvæstelser. rialer som f.eks. stålrør, rustfrie stålrør, støbte rør, andre metalprofi ler, træ, træ med ●...
  • Page 55 0,6 MPa, 6 bar (85 psi) Luftforbrug, ubelastet 1,6 m³/min (56 cf/min) Brug altid kun en REMS hurtiglader til opladning. Nye akkuer Li-Ion og akkuer Luftforbrug ved fuld belastning 1,3 m³/min (46 cf/min) Li-Ion, som ikke har været brugt i længere tid, opnår først den fulde kapacitet Slangens vidde 12 –...
  • Page 56 Et kraftigt fremføringstryk forøger ikke savhastigheden! REMS Tiger er udstyret med et overbelastningsrelæ (8). Ved Alle modeller REMS Tiger, REMS Cat (fi g. 2 og fi g. 3) et for stort fremføringstryk udløses denne, knappen springer en smule ud, og Til montering af REMS savbladet må...
  • Page 57: Vedligeholdelse

    ● Maskintilstandskontrollens (Fig. 1 (17)) LED lyser rødt ● Uegnet batteri isat. For anvendelige batterier, se 1.5. (REMS akku-bajonetsav). 5.4. Fejl: Centreringsstift drejer bort, savklinge (5) kan kun fastklemmes utilstrækkeligt (REMS Tiger og REMS Cat alle modeller). Årsag: Udbedring: ● Klemmeskrue (9) er slidt.
  • Page 58 Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af Garantiperioden er på 12 måneder fra overdragelsen af det nye produkt til denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, første bruger. Tidspunktet for overdragelsen skal dokumenteres ved at indsende Stuttgarter Str.
  • Page 59: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    6 Kallistettava tukikenkä 14 Sahanterän kiristysvipu d) Säilytä käytöstä poissa olevia sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä (REMS Puma VE portaattomasti (REMS Puma VE) anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole siihen pitkittäisesti säädettävissä) 15 Kuusiokantaisen tappiavaimen pidike perehtyneet, tai eivät ole lukeneet näitä...
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    150-1,8/2,5, teräspeltilaatikko, käyttöohje VAROITUS VAROITUS REMS Akku-Cat 22 V VE: käyttökone, akku, pikalaturi, kuusiokantainen tappia- vain, 1 REMS-yleissahanterä 150-1,8/2,5, teräspeltilaatikko, käyttöohje Lue kaikki tämän sähkötyökalun varusteisiin kuuluvat turva- ja muut ohjeet, kuvat sekä tekniset tiedot. Mikäli seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena REMS Akku-Tiger 22 V VE: käyttökone, akku, pikalaturi, kuusiokantainen...
  • Page 61 Akkuja, joita ei voida ladata uudelleen, ei saa ladata. Letkun läpimitta 12 – 13 mm (½") Koneen tilanvalvonta, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE Voitelun säätö 6 – 7 tippaa/min Akkukäyttöinen REMS-puukkosaha on varustettu elektronisen koneen tilan- 1.7.
  • Page 62 REMS-puukkosaha voidaan jälleen käynnistää. REMS Akku-Tiger 22 V VE on varustettu elektronisella ylikuormi- Kaikki REMS Tiger, REMS Cat -mallit (kuva 2 ja kuva 3) tussuojalla, katso kohta Koneen tilanvalvonta. Älä aseta sahaa REMS-sahanterän asennusta varten liitosjohdon taittumis- suojan päälle, koska se voi muuten vahingoittua! Löysää...
  • Page 63 ● Koneen tilanvalvonnan LED-merkkivalo (kuva 1 (17)) palaa punaisena ● Epäsopiva akku on liitettynä. Käytettävissä olevat akut katso 1.5. (akkukäyttöinen REMS-puukkosaha). 5.4. Häiriö: Keskitystappi katkeaa, sahanterän (5) kiinnitys on riittämätön (REMS Tiger ja REMS Cat kaikki mallit). Syy: Korjaustoimenpide: ● Kiristysruuvi (9) on kulunut.
  • Page 64: Valmistajan Takuu

    (CISG). Tämän maailmanlaajuisesti voimassa olevan valmistajan takuun antaja takuuaikana esiintyvät toimintavirheet, joiden voidaan osoittaa johtuvan valmistus- on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Saksa. tai materiaalivirheestä, korjataan ilmaiseksi. Vian korjaamisesta ei seuraa tuotteen takuuajan piteneminen eikä sen uusiutuminen. Takuu ei koske vahin- 8.
  • Page 65 à fonte de alimentação Instruções de segurança para serras de sabre REMS e/ou à bateria, a levantar ou a transportar. Manter o dedo no interruptor durante o transporte da ferramenta elétrica ou conectar a ferramenta elétrica ligada à...
  • Page 66: Manual De Instruções

    REMS Tiger VE/SR/pneumatic: Motor de accionamento, chave de caixa sexta- sejam sujeitos à supervisão de um perito. vada, suporte de guia até 2", 2 lâminas de serra especiais REMS de até ● Controle regularmente o cabo de ligação do aparelho elétrico e cabos de 2"/140-3,2, caixa de chapa de aço, manual de instruções...
  • Page 67: Colocação Em Serviço

    2.1. Ligação eléctrica REMS Akku-Tiger 22 V VE (ajuste não escalonado) 0 … 1900 min‫¹־‬ Ter em atenção a tensão de rede! Antes de ligar a serra de sabre REMS ou REMS Puma VE (ajuste não escalonado) 0 … 2800 min‫¹־‬...
  • Page 68: Serrar Com Suporte De Guia (2) (Corte Em Ângulo Recto)

    Introduzir o pino do mancal (3) do suporte de condução (2) lateralmente na virada para cima possibilita um corte mais próxima das superfícies (Fig. 7.) serra de sabre REMS/serra de sabre REMS sem fi o de forma a que o pino limitador do suporte de condução se possa deslocar na ranhura longitudinal 2.6.
  • Page 69 3.1. Processo de trabalho ao serrar com suporte de guia aresta inferior da placa de apoio basculante (6) e a ponta da serra de sabre na área de corte. Ligar a serra de sabre REMS e realizar corte por cisão no ATENÇÃO ATENÇÃO...
  • Page 70: Garantia Do Fabricante

    ● Bateria inadequada inserida. Baterias adequadas, consultar 1.5. vermelho (serra de sabre REMS sem fi o). 5.4. Avaria: O pino de centragem cisalhou, a lâmina de serra (5) só pode ser apertada de forma insufi ciente (REMS Tiger e todos os modelos REMS Cat). Causa: Solução:...
  • Page 71: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    6 Wahliwa płoza oporowa 15 Zamocowanie dla sześciokątnego g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odpylających i wychwytujących, (REMS Puma VE, bezstopniowa klucza kołkowego należy je podłączyć i użytkować w prawidłowy sposób. Zastosowanie urzą- regulacja na długości) 16 Śruba zaciskowa...
  • Page 72: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE też nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy w zakresie Piły szablaste REMS służą przy zastosowaniu odpowiednich brzeszczotów do bezpiecznej obsługi elektronarzędzi nie wolno użytkować niniejszego piłowania wielu rodzajów materiałów, np. rur stalowych, rur ze stali nierdzewnej, rur elektronarzędzia bez nadzoru kompetentnej osoby. W przeciwnym razie odlewanych, innych profi...
  • Page 73: Instrukcja Obsługi

    ⅛" – 2" wzgl. 2½" – 4" Podana wartość emisyjna drgań została zmierzona na podstawie znormalizo- Cięcie pod kątem prostym przy pomocy piły REMS Akku-Tiger 22 V VE: wanego postępowania kontrolnego i może być stosowana do porównania z z zastosowaniem imadła prowadzącego 563000 i innymi urządzeniami.
  • Page 74: Cięcie Z Wolnej Ręki

    REMS, nadający się do wszystkich prac z wykorzystaniem piły - zamiast wielu różnego rodzaju brzeszczotów. Jego materiał jest sprężysty, o wysokiej elastycz- Kontrola stanu maszyny, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE ności, przydatny również do cięć przyściennych. Posiada obustronny trzpień...
  • Page 75 środek REMS Spezial lub REMS Sanitol Zaleca Bezstopniowy elektroniczny układ sterowania liczby skokowej poprzez zmienny się stosować piłę REMS Tiger SR i jeden z uniwersalnych brzeszczotów REMS nacisk, wywierany na bezstopniowy impulsowy przełącznik bezpieczeństwa 561003 ... 561006. By uzyskać cięcie piłą pod kątem prostym, należy bezwa- (przełącznik prędkości pracy piły) (10).
  • Page 76: Usuwanie Odpadów

    ● Dioda LED kontroli stanu maszyny (rys. 1 (17)) świeci na czerwono ● Włożono niewłaściwy akumulator. Dopuszczone akumulatory patrz 1.5. (akumulatorowa piła szablasta REMS). 5.4. Usterka: Kołek centrujący ścina, brzeszczot (5) daje się zacisnąć w niedostatecznym stopniu (REMS Tiger i REMS Cat wszystkie modele). Przyczyna: Środki zaradcze: ●...
  • Page 77: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    S vhodným elektrickým nářadím můžete lépe a bezpečněji pracovat v daném 5 Pilový list 13 Akumulátor výkonovém rozsahu. 6 Sklopná opěra (REMS Puma VE 14 Páka upínání pilového listu b) Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným vypínačem. Elektrické nářadí, které plynule délkově nastavitelná) (REMS Puma VE) nelze zapnout a vypnout, je nebezpečné...
  • Page 78: Technická Data

    VAROVÁNÍ akumulátor. Jsou-li elektrické přístroje ponechány bez dozoru, mohou znamenat REMS šavlové pily jsou s vhodnými pilovými listy určeny k řezání různých materiálů, nebezpečí, které může způsobit věcné škody a/nebo poškození zdraví. např. ocelových trubek, nerezových ocelových trubek, litinových trubek, jiných ●...
  • Page 79: Uvedení Do Provozu

    12 – 13 mm (½") Nastavení olejničky 6 – 7 kapek/min Kontrola stavu stroje, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE Akumulátorová šavlová pila je vybavena elektronickou kontrolou stavu stroje 1.7. Rozměry (obr. 1 (17)) pomocí dvoubarevné LED (zelená/červená). LED svítí zeleně, REMS Tiger 455×80×...
  • Page 80 Ze strany zasuňte ložiskový čep (3) vodicího držáku (2) do REMS šavlové pily / Sestihranný klíč sejměte z držáku (15) a povolte oba svěrací šrouby (16). REMS akumulátorové šavlové pily tak, aby omezovací kolík vodicího držáku Sklopnou opěru (6) lze plynule nastavovat v podélném směru o 40 mm.
  • Page 81 ● LED kontroly stavu stroje (obr. 1 (17)) svítí červeně (REMS akumulátorová ● Je použitý nevhodný akumulátor. Použitelné akumulátory viz 1.5. šavlová pila). 5.4. Porucha: Středicí kolík je přestřižený, pilový list (5) lze upnout jen nedostatečným způsobem (REMS Tiger a všechny modely REMS Cat). Příčina: Náprava: ●...
  • Page 82: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Page 83: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    5 Pílový list 13 Akumulátor viacnásobnom použití. Neopatrné počínanie môže v priebehu zlomkov sekundy 6 Sklopná opora (REMS Puma VE 14 Páka upínania pílového listu viesť k závažným zraneniam. plynule dĺžkovo nastaviteľná) (REMS Puma VE) 7 Bezpečnostný...
  • Page 84: Technické Dáta

    VAROVANIE ● Elektrické náradie prenechajte iba poučeným a znalým osobám. Mladistvé REMS šabľové píly sú pri použití vhodných pílových listov určené na rezanie rôznych osoby smú elektrické náradie prevádzkovať iba vtedy, keď sú staršie ako 16 materiálov, napríklad oceľových rúrok, nehrdzavejúcich oceľových rúrok, liatinových rokov, ak je to potrebné...
  • Page 85: Uvedenie Do Prevádzky

    21,6 V – ---; 9,0 Ah vybitia“ – pozrite si odstupňovaný indikátor stavu nabitia. Články REMS akumu- REMS Akku-Tiger 22 V VE 21,6 V – ---; 9,0 Ah látora Li-Ion sú pri dodaní prednabité na ca. 40%. Preto musia byť akumulátory Rýchlonabíjací...
  • Page 86 Pre špeciálne práce rezanie kovov, dreva, stavebných hmôt a plastov sú k dispozícii mnohé pílové listy REMS rozdielneho tvaru, dĺžky a rozteče zubov Kontrola stavu stroja, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE s v obchode obvyklým (jednostranným) úchytom: viz Tabuľka pílových listov Akumulátorová...
  • Page 87 Vodiaci držiak namontujte ako je uvedené v bode 2.2.. REMS šabľovú pílu s Výhradne pri rezaní rúrok z nehrdzavejúcej ocele a tvrdej liatiny je potrebné vodiacim držiakom priložte na rúrku tak, aby upínacie vreteno s kolíkovou chladiť a mazať REMS Spezialom alebo REMS Sanitolom. Je doporučené, rukoväťou (1) stálo kolmo.
  • Page 88: Záruka Výrobcu

    ● Je zasunutý nevhodný akumulátor. Použiteľné akumulátory si pozrite v časti 1.5. (akumulátorová šabľová píla REMS). 5.4. Porucha: Strediaci kolík sa láme, pílový list (5) sa dá utiahnuť len s nedostatočnou pevnosťou (REMS Tiger a REMS Cat – všetky modely). Príčina: Pomoc: ●...
  • Page 89 fi gyelmen kívül az elektromos kéziszerszám 5 Fűrészlap 13 Akkumulátor biztonsági szabályait. A gondatlan munkavégzés a pillanat tört része alatt súlyos 6 Lehajtható támaszték (REMS Puma 14 Fűrészlapot rögzítők sérülésekhez vezethet. VE a távolsága folyamatosan (REMS Puma VE) beállítható)
  • Page 90: Technikai Adatok

    2 REMS speciális fűrészlap 2"/140-3,2 -ig, acélkoffer, használati utasítás Fiatalkorúak csak akkor üzemeltethetik az elektromos kéziszerszámot, ha már REMS Puma VE: meghajtógép, hatoldalú kulcs 1 REMS fűrészlap 210-1,8/2,5, elmúltak 16 évesek, ha ez a szakképzés szempontjából szükséges, valamint ha acélkoffer, használati utasítás folyamatosan szakember felügyelete alatt állnak.
  • Page 91 – ---; 5,0 A – h; 21,6 V – ---; 9,0 Ah újrafelhasználás előtt feltétlenül ismételten fel kell tötleni. REMS Akku-Tiger 22 V VE 21,6 V – ---; 9,0 Ah ÉRTESÍTÉS ÉRTESÍTÉS Gyorstöltő Bemenet 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W Kimenet 21,6 V –...
  • Page 92 10), illetve húzza meg a rögzítővel ellátott kart (11), majd járassa addig a A speciális munkálatokhoz, vardaraboláshoz, fa és építkezési alapanyagok, REMS orrfűrészt, amíg a csövet vagy profi lt át nem vágja. A levágást fel lehet műanyagokhoz sokféle REMS fűrészlap, eltérő fogazattal áll a rendelkezésre, javítani, főleg a nagyobb dimenziók esetében (pl.
  • Page 93 Csakis a rozsdamentes acél és öntött csövek esetében kell hűtteni ill kenni a A REMS orrfűrész szénkefékkel ellátott univerzális motorral rendelkezik. Ezek REMS Speciállal vagy a REMS Sanitollal. A REMS Tiger SR- hez ajánlott egy a kefék elkopnak, így rendszeres időközönként egy képesített szakemberrel a REMS 561003 ...
  • Page 94 ● Nem megfelelő akkumulátor van behelyezve. A használható akkumulátorokat akkumulátoros szablyafűrész). lásd az 1.5 szakaszban. 5.4. Hiba: A központozó csap levágódik, a fűrészlap (5) nem rögzíthető megfelelően (REMS Tiger és minden REMS Cat modell). Megoldás: ● A rögzítőcsavar (9) elhasználódott.
  • Page 95 Nošenje sredstava osobne zaštite na radu, poput respiratorne maske, neklizajuće sigurnosne obuće, zaštitne kacige ili antifona, ovisno o vrsti i načinu Sigurnosni naputci za REMS ubodne pile primjene elektroalata, smanjuje rizik od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Uvjerite se da je elektroalat isključen...
  • Page 96: Tehnički Podaci

    REMS Tiger VE/SR/pneumatic: pogonski stroj, šesterobridni usadni ključ, držač godina, ako im služi u svrhu školovanja (obučavanja) te ako se to rukovanje za vođenje do 2", 2 REMS specijalni listovi pile do 2"/140-3,2, kutija od čeličnog obavlja pod nadzorom stručne osobe.
  • Page 97: Puštanje U Rad

    Klasične baterije se ne smiju iznova puniti. 1.7. Dimenzije REMS Tiger 455×80× 90 mm (17,9"×3,2"×3,5") Kontrola stanja stroja, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE REMS Tiger VE 435×80×135 mm (17,1"×3,2"×5,3") Baterijska ubodna pila opremljena je elektroničkom kontrolom stanja stroja (sl.
  • Page 98 Stezni vijak (9) pritiskača lista pile (4) otpustite toliko da se list pile može liko sekundi zaštita od preopterećenja može se opet uvući i REMS pila se može uvesti preko zatika za centriranje. REMS specijalni list pile i REMS univerzalni ponovo uključiti.
  • Page 99 ● Umetnuta je neodgovarajuća baterija. Koje se baterije mogu koristiti pogledajte (REMS baterijska ubodna pila). u 1.5. 5.4. Smetnja: Klin za centriranje se smiče, list pile (5) se može samo nedovoljno učvrstiti (REMS Tiger i REMS Cat svi modeli). Uzrok: Pomoć: ●...
  • Page 100: Zbrinjavanje U Otpad

    Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Popis REMS ugovornih radionica možete pronaći na internetskoj stranici REMS ubodne pile, punjive baterije i punjači za brzo punjenje se po isteku www.rems.de. Za zemlje koje nisu tamo navedene, proizvod možete popraviti/ radnog vijeka ne smiju odložiti u komunalni otpad, nego se moraju zbrinuti...
  • Page 101: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    S primernim električnim orodjem lahko bolje 5 Žagin list 13 Akum. baterija in varneje delate v navedenem območju zmogljivosti. 6 Zložljiv podpornik (REMS Puma VE 14 Vpenjalna ročica žaginega lista b) Ne uporabljajte električnega orodja z okvarjenim stikalom. Električno orodje, brezstopenjsko dolžinsko prestavljiv) (REMS Puma VE) ki ga ni več...
  • Page 102: Tehnični Podatki

    REMS Tiger VE/SR/pneumatic: Pogonski stroj, šestrobni vtični ključ, upravljalno uporabljati brez nadzora ali uvajanja s strani odgovorne osebe. V nasprotnem držalo do 2", 2 REMS specialna žagina lista do 2"/140-3,2, zaboj iz jeklene primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
  • Page 103: Pred Uporabo

    435×80×135 mm (17,1"×3,2"×5,3") REMS Tiger SR 490×80× 90 mm (19,3"×3,2"×3,5") Nadzor stanja stroja, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE REMS Tiger pneumatic 445×80× 90 mm (17,5"×3,2"×3,5") Akumulatorska sabljasta žaga je opremljena z elektronskim nadzorom stanja REMS Akku-Tiger 22 V VE stroja (sl.
  • Page 104 REMS in univerzalni žagin list REMS ležijo med obema krakoma pritisnega električno napeljavo ali lastni omrežni kabel, morate sabljasto žago REMS/ dela žaginega lista, ki je v obliki U (sl. 2). REMS žagini listi z običajnim (enostran- akumulatorsko sabljasto žago REMS vedno držati na izoliranih površinah ročaja skim) pritrditvenim nastavkom morajo ležati znotraj zareze v tleh v pritisnem...
  • Page 105 ● Vstavljena je neustrezna akumulatorska baterija. Za uporabljene akumula- (akumulatorska sabljasta žaga REMS). torske baterije glejte 1.5. 5.4. Motnja: Odrez centrirnega zatika, ni možno zadostno vpenjanje žaginega lista (5) (REMS Tiger in REMS Cat vsi modeli). Vzrok: Pomoč: ● Vpenjalni vijak (9) je obrabljen.
  • Page 106: Odstranitev Odpadkov

    (CISG). Izdajatelj te proizvodne Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemu garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter uporabniku. Čas izročitve je potrebno dokazati z vročitvijo originalne nakupne Str.
  • Page 107 şi/sau acumulator, sau de a Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstrăul tip sabie REMS o ridica, respectiv deplasa, asiguraţi-vă că aceasta este decuplată. Dacă în timp ce transportați scula electrică țineți degetul pe comutator sau dacă conectați...
  • Page 108: Date Tehnice

    REMS Akku-Tiger 22 V VE: Mașină de acționare, acumulator, încărcător rapid, AVERTIZARE AVERTIZARE cheie Allen, suport de ghidare până la 2“, 2 lame speciale de ferăstrău REMS Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare, schemele şi datele tehnice până la 2“/140-3,2, cutie de tablă de oțel, instrucțiuni de utilizare.
  • Page 109: Pregătirea Pentru Lucru

    Atenţie la tensiunea de reţea! Înainte de a conecta la reţea ferăstrăul-sabie REMS Tiger VE (reglabilă continuu) 0 … 2400 min‫¹־‬ REMS, resp. încărcătorul rapid, se va verifi ca dacă tensiunea din reţea cores- REMS Tiger SR (reglabilă continuu) 700 … 2200 min‫¹־‬...
  • Page 110 Verifi carea stării mașinii, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE prindere pe ambele părţi cu suprafaţă de prindere deosebit de lată pentru o Ferăstrăul-sabie cu acumulator este echipată cu un dispozitiv electronic de poziţionare exactă şi grad mare de stabilitate. Dantură cu pas alternativ (dantură...
  • Page 111 O presiune de avans 4.1. Întreţinerea mare nu conduce la creşterea vitezei de debitare! REMS Tiger este dotat cu o protecţie la suprasarcină (8). În cazul unei presiuni de avans prea mari, aceasta...
  • Page 112 ● Nu introduceți acumulatoare necorespunzătoare. Pentru acumulatoarele care (ferăstrău-sabie REMS cu acumulator). pot fi utilizate, consultați 1.5. 5.4. Defecţiune: Ştiftul de centrare alunecă, pânza de ferăstrău (5) nu poate fi fi xată corect (REMS Tiger şi REMS Cat - toate modelele). Cauza: Mod de remediere: ●...
  • Page 113: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. 6 Поворачиваемый опорный 15 Крепление для шестигранного e) Следите за правильной осанкой. Обеспечьте устойчивое положение и башмак (REMS Puma VE плавно штифтового ключа постоянно держите равновесие. Тем самым можно лучше контролировать регулируемый по длине) 16 Зажимные...
  • Page 114 пылесосы, респираторы и одноразовую одежду. Учтите национальные последующего использования. предписания. ● Используйте подходящие детекторы, чтобы найти скрытую проводку См. также www.rems.de → Материалы для загрузки → Руководства по эксплу- и трубопроводы или привлеките к этим работам соответствующее атации. местное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к...
  • Page 115: Технические Данные

    90° пористый бетон Трубы из нержавеющей стали ⅛" – 2" и. 2½" – 4" Отпиливание под прямым углом с помощью REMS Akku-Tiger 22 V VE: стальная труба гипсовые плиты с направляющим держателем 563000 и REMS специальным пильным полотном 561001, 561007 трубы...
  • Page 116 тора на несколько секунд загорается как минимум один светодиод. Чем больше светодиодов горят зеленым, тем выше заряд аккумулятора. Если Все модели REMS Tiger, REMS Cat (рис. 2 и рис. 3) светодиод мигает красным, аккумулятор нужно зарядить. Пилу для монтажа REMS пильного полотна не устанавливать на защиту...
  • Page 117 пила REMS останавливается. Через несколько секунд защиту от перегрузки штифт не предназначен для удерживания пильного полотна. Его удержи- можно снова вдавить и включить пилу REMS. REMS Akku-Tiger 22 V VE вает исключительно зажимной винт (9). Если зажимной винт (9) больше...
  • Page 118: Перечень Деталей

    ● Вставлен неподходящий аккумулятор. Аккумуляторы, которые можно красным (аккумуляторная сабельная пила REMS). использовать, см. в 1.5. 5.4. Сбой: Центровочный штифт срезается, пильное полотно (5) фиксируется лишь недостаточно (REMS Tiger и все модели REMS Cat). Причина: Что делать: ● Зажимной винт (9) износился.
  • Page 119: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. 6 Ανατρεπόμενο πέδιλο στήριξης 14 Μοχλός σύσφιξης πριονολάμας g) Εάν είναι δυνατή η τοποθέτηση μηχανισμών αναρρόφησης και συλλογής (REMS Puma VE αβαθμίδωτα (REMS Puma VE) σκόνης πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση ρυθμιζόμενο κατά μήκος) 15 Στήριγμα...
  • Page 120 υπάρχει κίνδυνος εσφαλμένου χειρισμού και τραυματισμών. ● Αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο στα χέρια καταρτισμένων ατόμων. Οι σπαθόσεγες της REMS είναι σχεδιασμένες, παράλληλα με τη χρήση κατάλληλων πριονόλαμων, για το πριόνισμα διαφόρων υλικών, όπως π.χ. χαλυβδοσωλήνων, Άτομα νεαρής ηλικίας επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο...
  • Page 121: Θέση Σε Λειτουργία

    – h; 21,6 V – ---; 9,0 Ah 1.1. Παραδοτέος εξοπλισμός REMS Akku-Tiger 22 V VE 21,6 V – ---; 9,0 Ah REMS Tiger VE/SR/pneumatic: Κινητήρια μηχανή, εξαγωνικό κλειδί ακίδων, στήριγμα-οδηγός έως 2", 2 ειδικές πριονολάμες REMS έως 2"/140-3,2, μεταλ- Ταχυφορτιστής...
  • Page 122 ενεργοποιηθεί εκ νέου. το βύσμα και/ή τον συσσωρευτή! Βαθμιδωτή ένδειξη κατάστασης φόρτισης (18) των συσσωρευτών λιθίου- Όλα τα μοντέλα REMS Tiger, REMS Cat (Εικ. 2 και Εικ. 3) ιόντων 21,6 V Μην βάζετε το πριόνι για τη συναρμολόγηση της πριονολάμας REMS στο...
  • Page 123 λαβή κινητήρα, ή ενεργοποιήστε το μοχλό με την εγκοπή (11) και ανασηκώστε πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα, συσσωρευτές) μόνο με το καθαριστικό μηχανών τη σπαθόσεγα REMS, έως ότου ο σωλήνας ή το προφίλ κοπεί με το πριόνι. Η REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη...
  • Page 124: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλος συσσωρευτής. Για συσσωρευτές που κόκκινο χρώμα μπορούν να χρησιμοποιηθούν βλ. 1.5. (επαναφορτιζόμενη σπαθόσεγα REMS). 5.4. Βλάβη: Ο πείρος κέντρωσης κόβεται, ανεπαρκής ακινητοποίηση της πριονόλαμας (5) (REMS Tiger και REMS Cat όλα τα μοντέλα). Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Τερματική βίδα (9) φθαρμένη.
  • Page 125 üretici ya da yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. a) Dikkatli olun, itinayla çalışın ve elektrikli aleti kullanarak işe başlarken sakin REMS kılıç tipi testereler için güvenlik uyarıları olun. Yorgun olduğunuz veya uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altında olduğunuz zamanlar elektrikli aletler kullanmayın. Elektrikli aletin kullanımı...
  • Page 126: Teknik Veriler

    Hasar halinde bunların kalifi ye uzman personel ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilme- REMS Akku-Cat 22 V VE: Makine, akü, hızlı şarj aleti, alyan başlı kalem anahtar, 22 V VE: Makine, akü, hızlı şarj aleti, alyan başlı kalem anahtar, 22 V lerini sağlayın.
  • Page 127 Ø ≤ 6", ≤ 250 mm 2.1. Elektrik Bağlantısı Odun, içinde çivi olan odun, palet, Şebeke voltajını dikkate alın! REMS kılıç tipi testerenin ya da hızlı şarj aletinin yapı malzemeleri, plastikler ≤ 250 mm bağlantısını yapmadan önce güç etiketinde belirtilen voltajın şebeke voltajına uygun olup olmadığını...
  • Page 128 REMS Tiger: Açma/Kapatma dokunma tipi emniyetli şalter (7) ile gerçekleşir. REMS Tiger/REMS Akku-Tiger için özel olarak geliştirilmiştir. Köşeli kesmek REMS kılıç tipi testereler “VE”, REMS akülü kılıç tipi testere “VE”: Kade- ve güç aktaran kılavuz kol ile çelik boruların hızlı demontajı için mutlaka gerek- mesiz dokunma tipi emniyetli şaltere (gaz verme şalterine) (10) değişken baskı...
  • Page 129 ● Makine durum kontrolünün LED’i (Şek. 1 (17)) kırmızı yanar ● Uygun olmayan akü takılı. Kullanılabilir aküler, bkz. 1.5. (REMS akülü kılıç tipi testere). 5.4. Arıza: Merkezleme pimi makaslama yapıyor, testere yaprağı (5) yeterince sıkıştırılamıyor (REMS Tiger ve REMS Cat, tüm modeller). Sebebi: Çözüm: ●...
  • Page 130: Üretici Garantisi

    Alman yasaları geçerlidir. Dünya çapında Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. geçerli bu üretici garantisinin garantörü REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal 71332 Waiblingen Deutschland.
  • Page 131 включите електрическия инструмент. Инструмент или ключ, намиращи 5 Режещ лист лист (REMS Puma VE) се във въртяща се част на електрическия инструмент, може да доведат 6 Подвижна опорна обувка (REMS 15 Опорен елемент за шестостенен до наранявания. Puma VE, безстепенно...
  • Page 132 ● Обърнете внимание на това, че по време на рязане могат да се обра- зуват вредни за здравето прахове. Ако е необходимо, използвайте Вижте също www.rems.de → Изтегляне → Ръководства за експлоатация. подходяща прахосмукачка, прахова маска и облекло за еднократна употреба.
  • Page 133: Технически Характеристики

    REMS Tiger VE/SR/pneumatic: Задвижваща машина, шестостенен ключ, REMS Puma VE 230 V~; 50 – 60 Hz; 1300 W; 6 A направляващ държач до 2", 2 REMS режещи листа до 2"/140-3,2, кутия от със защитна изолация, с потискане стоманена ламарина, ръководство за експлоатация...
  • Page 134 не могат да се зареждат повторно, не трябва да се зареждат. да се използват за правоъгълно рязане с направляващ държач, тъй като Контрол на състоянието на машината, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS те се чупят на мястото на затягане поради високия подавателен натиск.
  • Page 135 рязане REMS спира. След няколко секунди защитата срещу претоварване Не поставяйте триона за монтаж на режещия лист REMS върху маншета може да се натисне отново и машината за рязане REMS да се включи. за защита от прегъване на съединителния тръбопровод, тъй като той...
  • Page 136 ● Не е поставена подходяща батерия. Батерии, които могат да се използват свети в червено (акумулаторен саблен трион REMS). виж 1.5. 5.4. Повреда: Центроващият щифт срязва, режещият лист (5) не може да се закрепи достатъчно добре (REMS Tiger и всички модели на REMS Cat). Причина: Отстраняване: ●...
  • Page 137: Гаранционни Условия

    за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, настъпили по време на гаранционния срок функционални дефекти, които...
  • Page 138 16 Užspaudimo varžtai c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankių dalis arba padėdami 8 Apsauga nuo perkrovos (REMS Tiger) 17 Mašinos darbo režimų kontrolė elektrinį įrankį į šalį, ištraukite iš lizdo šakutę ir (arba) išimkite išimamą 9 Užspaudimo varžtas 18 Pakopinis įkrovos indikatorius...
  • Page 139: Techniniai Duomenys

    įrankio, neleidžiama naudoti šio elektrinio įrankio, jei jų neprižiūri REMS Tiger VE/SR/pneumatic: pavara, šešiakampis galinis veržliaraktis, arba neinstruktuoja atsakingas asmuo. Priešingu atveju kyla netinkamo kreipiamasis laikiklis iki 2", 2 REMS specialūs pjūkleliai iki 2"/140-3,2, plieninės valdymo ir susižalojimų pavojus. skardos dėžė, naudojimo instrukcija.
  • Page 140: Eksploatavimo Pradžia

    Oro sunaudojimas pilnas apkrovimas 1,3 m³/min (46 cf/min) Žarnos plotis 12 – 13 mm (½") Pjūklo būsenos kontrolė, REMS Akku-Tiger 22 V VE, REMS Akku-Cat 22 V VE Alyvos reguliavimas 6 – 7 lašai/min. Akumuliatoriniame grįžtamojo slenkamojo judėjimo pjūkle įdiegta elektroninė...
  • Page 141 Didelė pastūmos jėga nepadidina pjovimo greičio! REMS Tiger yra įmontuota apsauga nuo perkrovos (8). Esant per didelei Visi REMS Tiger, REMS Cat modeliai (2 ir 3 pav.) pastūmos jėgai, ji suveikia, mygtukas truputį iššoka lauk, ir REMS pjūklas lieka Montuojant REMS pjūklelį, pjūklo nepadėti ant jungiamojo laido apsauginio...
  • Page 142 ● Pjūklo būsenos kontrolės šviesos diodas (LED) (1 pav.) (17) šviečia ● Įdėtas netinkamas akumuliatorius. Dėl tinkamų naudoti akumuliatorių žr. 1.5. raudonai (REMS akumuliatorinis grįžtamojo slenkamojo judėjimo pjūklas). 5.4. Gedimas: nukerpamas centrinis kaištis, pjūklelio (5) negalima pakankamai įtvirtinti (REMS Tiger ir REMS Cat visi modeliai). Priežastis Pašalinimas ●...
  • Page 143 (CISG). Šios visame pasaulyje Garantijos laikotarpis yra 12 mėnesių, skaičiuojant nuo naujo gaminio perdavimo galiojančios Gamintojo garantijos teikėja yra įmonė „REMS GmbH & Co KG“, galutiniam vartotojui. Perdavimo momentas įrodomas atsiunčiant originalius Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 144 Nepakļaujiet elektroinstrumentu pārmērīgām slodzēm. Darbam izmantojiet 6 Apgāžama balsta kurpe 14 Zāģa plātnes nospriegojuma svira tikai tam piemērotu elektroinstrumentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu darbs (REMS Puma VE ar garuma (REMS Puma VE) ir labāks un drošāks paredzētajā jaudas diapazonā. regulēšanu bez pakāpēm) 15 Tureklis seššķautņu tapu atslēgai...
  • Page 145: Tehniskie Dati

    BRĪDINĀJUMS ● Nelietojiet elektroinstrumentu, ja tas ir bojāts. Pastāv negadījumu risks. REMS zobenzāģi ar noteikumu, ka tie tiek lietoti ar piemērotām zāģa plātnēm, ir ● Nekad neatstājiet elektroinstrumentu bez uzraudzības darba laikā. Garākās piemēroti dažādu materiālu zāģēšanai, piemēram, tērauda cauruļu, nerūsējošā...
  • Page 146: Ekspluatācijas Uzsākšana

    0 … 1700 min‫¹־‬ 2.1. Pieslēgšana elektriskajam tīklam REMS Akku-Tiger 22 V VE (regulējams bez fi ks. pak.) 0 … 1900 min‫¹־‬ Ievērojiet tīkla spriegumu! Pirms REMS zobenzāģa vai ātrās lādēšanas REMS Puma VE (regulējams bez fi ksētām pakāpēm) 0 … 2800 min‫¹־‬...
  • Page 147 šanai izvēlieties tikai mērēnu. Stiprs padeves spiediens nepaaugstina zāģēšanas Visi REMS Tiger, REMS Cat modeļi (2. un 3. attēls) ātrumu! REMS Tiger ir aprīkota ar vienu drošības kontaktslēdzi (8). Ja padeves Zāģi REMS zāģa plātnes montāžai nelikt uz pieslēgšanas vada aizsargiemavas, spiediens ir pārāk liels tas izraisa, ka poga nedaudz izlēc un zāģis apstājas.
  • Page 148 ● Ievietots nepiemērots akumulators. Izmantojiet piemērotus akumulatorus, krāsā (ar akumulatoru darbināmais REMS zobenzāģis). skatīt 1.5. 5.4. Traucējums: Centrēšanas tapa atgriež, zāģa plātni (5) nevar nostiprināt pienācīgā veidā (visi REMS Tiger un REMS Cat modeļi). Cēlonis: Novēršana: ● Noturamā skrūve (9) nolietota.
  • Page 149 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī pirmajam lietotājam. Izstrādājuma nodošanas brīdis jāpierāda, atsūtot oriģinālos derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 pirkuma dokumentus, kuros ir norādītas ziņas par izstrādājuma pirkuma datumu Waiblingen, Deutschland.
  • Page 150 6 Klapitav lõiketugi (REMS Puma VE) b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei (mudelil REMS Puma VE pikkus 15 Kuuskantvõtme hoidik saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja tuleb ära parandada. astmeteta reguleeritav) 16 Kinnituskruvid c) Eemaldage pistik pistikupesast ja/või võtke eemaldatav aku välja, enne kui...
  • Page 151: Tehnilised Andmed

    REMSi klienditeenindustöökojas välja vahetada. terasplekist kast, kasutusjuhend ● Kasutage ainult lubatud ja vastavalt tähistatud ning piisava suurusega REMS Akku-Cat 22 V VE: ajam, aku, kiirlaadija, kuuskantvõti, 1 REMSi univer- ristlõikega pikendusjuhtmeid. Kasutage pikendusjuhtmeid pikkusega kuni 10 saalne saeleht 150-1,8/2,5, terasplekist kast, kasutusjuhend m juhtme ristlõikega 1,5 mm²...
  • Page 152: Kasutuselevõtmine

    – h; 21,6 V – ---; 9,0 Ah TEATIS TEATIS REMS Akku-Tiger 22 V VE 21,6 V – ---; 9,0 Ah Akut tuleb enne kasutamist laadida. Li-ioon akusid tuleb süvatühjenemise Kiirlaadija sisse 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W vältimiseks regulaarselt laadida.
  • Page 153 Nupp tõuseb veidi kõrgemale ja REMSi saabelsaag jääb seisma. Nupu Kõik seadmete REMS Tiger, REMS Cat mudelid (joonis 2 ja joonis 3) saab mõne sekundi pärast sisse vajutada ja REMSi saabelsae uuesti käivitada. Ärge asetage REMSi saagi saelehe kinnitamiseks toitejuhtme murdumiskaits- REMS Akku-Tiger 22 V VE on varustatud elektroonilise ülekoormuskaitsega,...
  • Page 154 ● Masina seisundi kontrollseadme LED-tuli (Fig. 1 (17)) põleb punaselt ● On sisestatud ebasobiv aku. Kasutatavate akude kohta vt punkti 1.5. (REMS aku-saabelsaag). 5.4. Rike: Kesktihvt lõikab valesti, saelehte (5) on võimalik vaid osaliselt kinnitada (kõik REMS Tiger ja REMS Cat mudelid). Põhjus: Abinõu: ●...
  • Page 155: Jäätmete Kõrvaldamine

    Garantiiaeg kestab 12 kuud ja algab hetkest, mil uus toode on esimesele ostu-müügilepingute kohta (CISG).Selle ülemaailmselt kehtiva tootjagarantii lõpptarbijale üle antud. Üleandmise kuupäeva tõendamiseks tuleb saata ostu- väljastaja on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, dokumendi originaal, millele peab olema märgitud ostukuupäev ja toote nimetus. Deutschland.
  • Page 156 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61029-1:2009 + A11:2010, EN 62233:2008 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Table des Matières