Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 5 Sägeblatt 13 Akku b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek 6 Kippbarer Stützschuh (REMS Puma 14 Sägeblattspannhebel (nur REMS trowerkzeug, das sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und VE stufenlos längenverstellbar) Puma VE) muss repariert werden.
WARNUNG ● Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das REMS Säbelsägen sind bestimmt, unter Verwendung geeigneter Sägeblätter, zum Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr Sägen vieler Materialien, z. B. Stahlrohre, nichtrostende Stahlrohre, Gussrohre, ●...
Page 7
Einspannstelle. HINWEIS REMS Sägeblätter für alle REMS Säbelsägen Akku (13) immer senkrecht in den REMS Akku-Cat ANC VE bzw. in das Für spezielle Sägearbeiten von Metallen, Holz, Baustoffen und Kunststoffen Schnellladegerät einführen. Schräges Einführen beschädigt die Kontakte und kann zu einem Kurzschluss führen, wodurch der Akku beschädigt wird.
Page 8
HINWEIS Für normale Sägearbeiten keine Schmiermittel verwenden. Diese behindern Akku vor dem Einsetzen in den REMS Akku-Cat ANC VE aufladen! Akku (13) das Auswerfen der Späne aus dem Sägeschlitz und verkürzen dadurch die immer senkrecht in den REMS Akku-Cat ANC VE bzw. in das Schnellladegerät Standzeit des Sägeblattes.
15 Holder for Allen key übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde 8 Overload protection 16 Clamping screws Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen (only REMS Tiger ANC) "A" Insulated handles sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Drive machine, Allen key, guide holder or foot. There is a danger of injury. up to 2”, 2 REMS special saw blades up to 2”/140-3.2, sheet steel box, operating ● Secure the workpiece. It is safer to hold the workpiece with a clamping device instructions or vice than with your hand.
The Li-Ion batteries may not drop below a minimum voltage because otherwise REMS Cat ANC VE (infinitely variable) 0 … 2400 min¹־ the battery could be damaged by "total discharge". The cells of the REMS Li-Ion REMS Akku-Cat ANC VE (infinitely variable) 0 … 1800 min¹־...
Page 12
(take saw blade stroke into consideration). exclusively for sawing stainless steel and hard cast iron pipes. It is recommended to use REMS Tiger ANC SR and one of the REMS universal saw blades 561003 2.7. Inserting the battery, only REMS Akku-Cat ANC VE ...
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). REMS reciprocating saws may not be thrown into the domestic waste at the end of use. The machines must be disposed of properly by law.
● Si une conduite d’eau est endommagée, veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans le moteur. Risque de décharge électrique. Les scies sabres REMS sont prévues pour scier, avec des lames de scie appropriées, ● Fixer correctement la pièce à scier. Ne pas soutenir la pièce avec la main une multitude de matériaux tels que tubes en acier, tubes en acier inoxydable, tubes...
(7). culièrement élevé au niveau des dents. De ce fait, excellente performance de REMS Tiger ANC pneumatic : tirer le levier (11) de côté pour surmonter le coupe et très longue durabilité. Également pour matériaux dont le travail de blocage de mise en marche, puis appuyer sur le levier.
REMS. et en fonte dure. Il est recommandé d’utiliser la REMS Tiger ANC SR et l’une des lames de scie universelles REMS 561003 ... 561006. Pour le sciage à...
Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un Indicazioni di sicurezza per seghetti REMS pavimento di materiale conduttore. c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione AVVERTIMENTO di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: elettroutensile, chiave a brugola esagonale, REMS Puma VE 3,8 kg (8,4 lb) staffa di guida fino a 2”, 2 lame speciali REMS fino a 2”/140-3,2, cassetta REMS Cat ANC VE 3,0 kg (6,6 lb) metallica, istruzioni d’uso...
REMS e la lama universale REMS vengono poste fra le due braccia dell’ele- AVVISO mento di spinta a forma di U (fig. 2). Le lame REMS devono essere poste sul Prima dell’uso, ricaricare la batteria. Ricaricare regolarmente le batterie fondo della cavità dell’elemento di spinta (fig. 3). Serrare a fondo l’elemento agli ioni di litio per evitarne la scarica eccessiva.
3. Utilizzo refrigerante REMS Spezial o REMS Sanitol. Si raccomanda di utilizzare REMS Tiger ANC SR ed una delle lame universali REMS 561003 ... 561006. Per il Utilizzare una protezione degli occhi taglio ad angolo retto è indispensabile utilizzare la staffa di guida (vedere 2.2.).
Traducción de las instrucciones de servicio originales da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS non risponde. Fig. 1 – 3 Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza autorizzate dalla REMS.
● Al serrar tuberías de agua asegúrese de que no penetren restos de agua en el motor. Existe peligro de descarga eléctrica. Las sierras de sable REMS, empleadas con las hojas de sierra adecuadas, se ● Fije firmemente el material. No apoye la pieza de trabajo con la mano o el utilizan para serrar una gran variedad de materiales, p.
REMS 210-1,8/2,5, caja de chapa de acero, instrucciones de servicio REMS acumulador Li-Ion 18 V, 3,5 Ah 0,6 kg (2,2 lb) REMS Cat ANC VE: máquina accionadora, llave hexagonal, 1 hoja de sierra REMS Soporte de guía hasta 2” 1,0 kg (2,2 lb) universal REMS 150-1,8/2,5, caja de chapa de acero, instrucciones de servicio REMS Soporte de guía 2½...
Page 25
(1) se encuentre REMS se encuentran entre ambos lados de la pieza de presión de la hoja de en posición vertical. Apretar el tornillo de sujeción. Presionar el interruptor (7 sierra en forma de U (fig.
Guiar Sierras de sable REMS no se deben desechar al final de su vida útil junto con el cable de alimentación siempre hacia abajo, apartado de la máquina. Conti- la basura doméstica.
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik bij uw werk het elektrische 5 Zaagblad 13 Accu gereedschap dat daarvoor bedoeld is. Met het juiste elektrische gereedschap 6 Kantelbare steunvoet (REMS Puma 14 Spanhendel voor zaagblad werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. VE traploos in lengte verstelbaar) (alleen REMS Puma VE) b) Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar.
445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”) REMS Puma VE 475×90×152 mm (18,7”×3,5”×6,0“) REMS reciprozagen zijn bedoeld voor het zagen van vele materialen met behulp REMS Cat ANC VE 435×80×135 mm (17,1”×3,2”×5,3”) van geschikte zaagbladen, bijv. stalen buizen, roestvaststalen buizen, gietijzeren REMS Akku-Cat ANC VE 435×90×190 mm...
LET OP met enkelzijdige aansluiting zijn vanwege de hoge voortbewegingsdruk bij het Plaats de accu (13) altijd verticaal in de REMS Akku-Cat ANC VE of het snel- zagen met geleidebeugel onbruikbaar; ze breken aan het inspanpunt. laadapparaat. Een schuine plaatsing beschadigt de contacten en kan een REMS zaagbladen voor alle REMS reciprozagen kortsluiting veroorzaken, waardoor de accu beschadigd wordt.
Page 30
LET OP 3.3. Smeermiddelen Laad de accu op, voor u hem in de REMS Akku-Cat ANC VE plaatst! Plaats Gebruik voor normale zaagwerkzaamheden geen smeermiddelen. Deze hinderen de accu (13) altijd verticaal in de REMS Akku-Cat ANC VE of het snellaadap- het afvoeren van de spanen uit de zaagsleuf en verkorten daardoor de stand- paraat, tot deze hoorbaar vastklikt.
(endast REMS Puma VE) sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden 7 Säkerhetstryckbrytare på/av 15 Hållare för sexkantstiftnyckel of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de 8 Överbelastningsskydd 16 Klämskruvar garantie uitgesloten.
VARNING ● Använd lämplig sökutrustning för att spåra upp dolda elledningar eller REMS bajonettsågar är avsedda att vid användning av lämpliga sågblad såga många kontakta det lokala elbolaget. Kontakt med elledningar kan leda till brand och olika sorters material, t.ex. stålrör, rostfritt stål, gjutjärnsrör, andra metallprofiler, trä, elektrisk stöt.
Page 33
700 … 2200 min¹־ REMS Tiger ANC 48 V 1300 min¹־ För alltid in batteriet (13) vertikalt i REMS Akku-Cat ANC VE eller snabblad- REMS Tiger ANC pneumatic (steglöst reglerbar) 0 … 1700 min¹־ daren. Om det förs in snett skadas kontakterna, vilket kan leda till kortslutning REMS Puma VE (steglöst reglerbar)
Page 34
3.4. Djupurladdningsskydd REMS Akku-Cat ANC VE är utrustad med ett djupurladdningsskydd för batte- Ladda batteriet innan det sätts in i REMS Akku-Cat ANC VE ! För alltid in riet. Detta stänger av huvudmaskinen så snart batteriet måste laddas. Ta i detta batteriet (13) vertikalt i REMS Akku-Cat ANC VE resp.
Elektroverktøy genererer gnister som kan antenne støv eller damp. REMS sabelsågar får inte kastas i hushållssoporna efter att de tagits ur bruk. c) Hold barn og andre personer borte fra området når det elektroverktøyet er Maskinerna måste kasseras i enlighet med gällande föreskrifter.
ADVARSEL støvsuger, støvmaske og engangsklær ved behov. Overhold nasjonale forskrifter. REMS-bajonettsager er beregnet til saging av mange materialer med bruk av riktig ● Bruk egnede søkeutstyr for å finne skjulte strømledninger eller konsulter sagblad, for eksempel stålrør, rustfrie stålrør, smijern og andre metallprofiler, treverk, det lokale energiselskapet.
Page 37
LES DETTE REMS Tiger ANC 48 V 1300 min¹־ Sett alltid batteriet (13) loddrett inn i REMS Akku-Cat ANC VE eller i hurtigla- REMS Tiger ANC pneumatic (trinnløs kontroll) 0 … 1700 min¹־ deren. Hvis batteriet settes inn skrått, blir kontaktene skadet og det kan oppstå...
LES DETTE 3.4. Totalutladingsbeskyttelse Lad opp batteriet før du setter det inn i REMS Akku-Cat ANC VE. Sett alltid REMS Akku-Cat ANC VE er utstyrt med en totalutladingsbeskyttelse av batte- batteriet (13) loddrett inn i REMS Akku-Cat ANC VE eller i hurtigladeren til det riet.
Page 39
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen eller tredjeperson eller andre årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret er forbundet med jord. for, dekkes ikke av garantien.
Page 40
ADVARSEL spørg det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elledninger kan føre til brand REMS bajonetsave er beregnet til i forbindelse med egnede savklinger at save og elektrisk stød. Hvis en gasledning beskadiges, kan det føre til eksplosion. mange materialer, f.eks. stålrør, rustfrie stålrør, støbejernsrør, andre metalprofiler, Hvis man kommer ind i en vandledning, forårsages materiel beskadigelse, eller...
Page 41
BEMÆRK REMS Tiger ANC SR (trinløs regeling) 700 … 2200 min¹־ Batteriet (13) skal altid indsættes lodret i hhv. REMS Akku-Cat ANC VE eller REMS Tiger ANC 48 V 1300 min¹־ lynopladeren. Hvis det indsættes skråt, beskadiger det kontakterne, og det kan REMS Tiger ANC pneumatic (trinløs indstillelig)
(tag hensyn til savbladets vandring). 3.4. Beskyttelse mod total afladning REMS Akku-Cat ANC VE er udstyret med en beskyttelse af akkuen mod total 2.7. Akkuen indsættes, kun REMS Akku-Cat ANC VE afladning. Denne slukker for drivmaskinen, når akkuen skal oplades igen. Så...
Page 43
Vältä kehon joutumista kosketuksiin maadoitettujen pintojen, kuten putkien, andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra lämmittimien, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on suurempi, garantien.
Kosketuksesta sahanterään aiheutuu loukkaantumisvaara 210-1,8/2,5, teräspeltilaatikko, käyttöohje ● Huolehdi siitä, että tukikenkä on sahattaessa aina kosketuksissa työstettä- REMS Cat ANC VE: käyttökone, kuusiokantainen tappiavain, 1 REMS yleis- vään kappaleeseen. Sahanterä saattaa jäädä kiinni, mikä voi johtaa sähkötyö sahanterä 150-1,8/2,5, teräspeltilaatikko, käyttöohje kalun hallinnan menettämiseen.
Page 45
1.4. Iskuluvut (tyhjäkäynti) HUOMAUTUS REMS Tiger ANC 2400 min¹־ Vie akku (13) aina kohtisuoraan REMS Akku-Cat ANC VE -laitteen tai pikalaturin REMS Tiger ANC VE (portaattomasti säädettävä) 0 … 2400 min¹־ sisään. Jos se viedään sisään vinosti, koskettimet vahingoittuvat ja seurauksena REMS Tiger ANC SR (portaattomasti säädettävä)
Page 46
(huomioi sahanterän isku). valua, on käytettävä REMS Spezialia tai REMS Sanitolia jäähdytykseen ja voiteluun. On suositeltavaa käyttää REMS Tiger ANC SR:ää ja yhtä REMS- 2.7. Akun asettaminen paikalleen, vain REMS Akku-Cat ANC VE yleissahanterää 561003…561006. Ohjauspidin on ehdottoman välttämätön HUOMAUTUS suorakulmaiseen sahaukseen (katso 2.2.).
Page 47
10 Interruptor de segurança por toque 5. Kytkentäkaavio 2 Suporte de guia progressivo (interruptor de Varmista REMS Akku-Cat ANC VE laitetta käyttäessäsi, että moottorin plusnapa 3 Pino do mancal aceleração) (liitäntäkorvakkeen muovisokkeli) liitetään punaisella johdolla kytkentäliittimeen 4 Bloco de aperto da lâmina de serra 11 Alavanca 1 ja että...
● Aperte bem o material. Não apoie a peça de trabalho com a mão ou com o pé. Isto representa perigo de ferimentos. As serras de sabre REMS destinam-se à serragem de materiais variados, tais como ● Fixe a peça de trabalho. A peça de trabalho é fixada de forma mais segura com tubos de aço, tubos de aço inoxidável, tubos de ferro fundido, outros perfis metálicos,...
REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Motor de accionamento, chave de caixa REMS Tiger ANC 3,0 kg (6,6 lb) sextavada, suporte de guia até 2”, 2 lâminas de serra especiais REMS de até REMS Tiger ANC VE 3,0 kg (6,6 lb) 2”/140-3,2, caixa de chapa de aço, manual de instruções...
Page 50
(11) segurando em simultâneo na pega do motor e pressionar a de aperto da lâmina em U (Fig. 2). As lâminas de serra REMS devem colocar- serra até atravessar o tubo ou o perfil de um lado a outro. No início do corte, -se dentro da ranhura na base da peça de aperto da lâmina (Fig.
Page 51
5. Ligações Para a REMS Akku-Cat ANC VE ter em conta, que o polo positivo será conec- tado mediante o cabo vermelho ao borno do interruptor e que a alavanca de inversão de marcha está invertida atrás, no interruptor (para a superfície de fixação do ventilador).
8 Zabezpieczenie przed przeciążeniem 16 Śruba zaciskowa wyposażenia lub w przypadku odłożenia urządzenia. Te środki ostrożności (tylko REMS Tiger ANC) ”A“ Uchwyty izolowane zapobiegają nieoczekiwanemu uruchomieniu elektronarzędzia. 9 Śruba zaciskowa d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać...
REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: zespół napędowy, sześciokątny klucz ● Po zakończeniu pracy wyłączyć piłę i wyciągnąć brzeszczot z miejsca cięcia kołkowy, imadło prowadzące do 2”, 2 specjalne brzeszczoty REMS do 2”/140- dopiero po jego unieruchomieniu. W ten sposób unika się zjawiska odbicia i 3,2, skrzynka ze stalowej blachy, instrukcja obsługi...
Page 54
Przeznaczone do cięcia z wolnej ręki z zastosowaniem imadła prowadzącego z przełożeniem siłowym. W grę wchodzi tu jeden jedyny uniwersalny brzeszczot, Akumulator (13) włożyć do zespołu REMS Akku-Cat ANC VE względnie do nadający się do wszystkich prac z wykorzystaniem piły - zamiast wielu różnego ładowarki szybkoładującej –...
Page 55
U (rys. 2). Brzeszczot REMS znajdować się musi w Zamontować imadło prowadzące w sposób opisany w punkcie 2.2. Piłę wraz obrębie wybrania dolnego w dociskowym elemencie brzeszczotu (rys. 3).
Page 56
10 Plynulý bezpečnostní spínač 5. Połączenia 3 Čep ložiskový (akcelerační spínač) W przypadku urządzenia REMS Akku-Cat ANC VE zwracać uwagę aby biegun 4 Upínka pilového listu 11 Páka dodatni silnika (cokół z tworzywa sztucznego chorągiewki końcówki z noskiem) 5 Pilový list 12 Nastavovací...
● Použijte vhodné hledací přístroje, abyste vyhledali skrytá zásobovací vedení, nebo přizvěte místní zásobovací společnost. Kontakt s elektrickými vedeními Šavlové pily REMS jsou určeny, za použití vhodných pilových listů, k řezání mnoha materiálů, např. ocelových trubek, nerezavějících ocelových trubek, litinových trubek, může vést k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
OZNÁMENÍ REMS Tiger ANC 48 V 1300 min¹־ Akumulátor (13) nasaďte vždy kolmo do REMS Akku-Cat ANC VE popř. do REMS Tiger ANC pneumatic (plynule regulovatelná) 0 … 1700 min¹־ rychlonabíječky. Šikmé zavedení poškodí kontakty a může vést ke zkratu, REMS Puma VE (plynule regulovatelná)
Page 59
Pro speciální práce řezání kovů, dřeva, stavebních hmot a plastů jsou k dispo- REMS (viz 2.4.). Normální pilové listy s jednostrannou upínkou jsou k pravo- zici mnohé pilové listy REMS rozdílného tvaru, délky a rozteče zubů s v obchodě úhlému řezání s vodícím držákem nepoužitelné, protože díky vysokému obvyklým (jednostranným) úchytem: viz Tabulka pilových listů...
Page 60
(len REMS Tiger ANC) ”A“ Izolované uchopovacie plochy 9 Zvieracia skrutka U REMS Akku-Cat ANC VE dbejte bezpodmínečně na to, aby byl pluspól na motoru (plastový výstupek připojovacího jazýčku s nosem) propojen s červeným Všeobecné bezpečnostné upozornenia vedením na propojovací svorce 1 a aby byla páka změny smyslu otáčení na spínači otočena vzad (k upínací...
REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: pohonný stroj, šesťhranný kľúč, vodiaci ● Zaistite polotovar (opracovávaný materiál). Upínacími prípravkami alebo držiak do 2”, 2 REMS špeciálne pílové listy do 2”/140-3,2, kufor z oceľového zverákom upevnený polotovar je držaný bezpečnejšie než iba Vašou rukou. plechu, návod na použitie ●...
OZNÁMENIE REMS Tiger ANC 48 V 1300 min¹־ Akumulátor (13) nasaďte vždy kolmo do REMS Akku-Cat ANC VE popr. do REMS Tiger ANC pneumatic (plynule regulovateľná) 0 … 1700 min¹־ rýchlonabíjačky. Šikmé zavedenie poškodí kontakty a môže viesť ku skratu, REMS Puma VE (plynule regulovateľná)
Page 63
Silnejší posuvový tlak nezvyšuje zlomeniu prívodného vedenia, inak dôjde k jeho poškodeniu! Povoľte zvieraciu rychlosľ píly! REMS Tiger ANC je vybavený ochranou proti preťaženiu (8). Pri skrutku (9) úpinky pílového listu (4), až môže byť pílový list zavedený cez príliš...
Page 64
5. Zapojenia zett biztonsági előírás és utasítás nembetartásánál elkövetett hibák villamos áramü Pri REMS Akku-Cat ANC VE dávat’ nevyhnutne pozor na to, aby Plus-Pol na tést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. motori (plastický podstavec pripojného nosa akkumulátora) bol pripojený s Őrizzen meg minden biztonsági előírást és utasítást a jövőre.
● Ne érjen semmihez, még a földhöz sem az üzembe lévő fűrésszel. Visszaütés veszélye fenyeget. REMS Cat ANC VE: meghajtógép, hatoldalú kulcs 1 REMS univerzális fűrészlap ● A kezeit tartsa távol a vágás területétől. Ne nyúljon az alapanyag alá. A 150-1,8/2,5, acélkoffer, használati utasítás...
Page 66
0,6 MPa, 6 bar (85 psi) Levegőfelhasználás üresjáratban 1,6 m³/min (56 cf/min) A felöltéshez csakis REMS gyorstöltöt használjon. Az új és hosszabb ideje nem Levegőfelhasználás teljes terhelésnél 1,3 m³/min (46 cf/min) használt Li-Ion akkumulátort több feltöltés után érik el a teljes kapacitásukat.
Page 67
Csakis a rozsdamentes acél és öntött csövek esetében kell hűtteni ill kenni a alljzatból, vagy távolítsa el az akkumulátort! REMS Speciállal vagy a REMS Sanitollal. A REMS Tiger ANC SR- hez ajánlott A hatoldalú kulcsot vegye ki a tartóból (15) és engedje ki a zárócsavarokat egy a REMS 561003 ...
Tijekom korištenja elektroalata držite djecu i druge osobe na sigurnoj udaljenosti od mjesta rada. Pri otklanjanju uređaja od izratka ili mjesta rada A REMS orrfűrészek a használata után tilos a házi szeméttel eldobni. A gépeket može se dogoditi da nad uređajem izgubite kontrolu.
REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: pogonski stroj, šesterobridni usadni ključ, ili škripcem sigurnije je držati nego rukom. držač za vođenje do 2”, 2 REMS specijalni listovi pile do 2”/140-3,2, kutija od ● Uključenom pilom nemojte dodirivati druge predmete ili pod. Postoji opas...
1,6 m³/min (56 cf/min) Potrošak zraka pri punom opterećenu 1,3 m³/min (46 cf/min) Za punjenje koristite isključivo REMS punjač za brzo punjenje. Novi i dulje Promjer crijeva 12 – 13 mm (½”) vrijeme nekorišteni litij-ionski akumulatori svoj puni kapacitet postižu tek nakon Podešenje uljnog podmazivanja...
Page 71
REMS specijalni list pile i REMS univerzalni list pile lista pile, birajte samo umjereni posmični pritisak. Jači posmični pritisak ne leže između oba kraka pritiskača (u obliku slova U) lista pile (sl. 2). REMS-ovi uvećava brzinu piljenja! REMS Tiger ANC opremljen je zaštitom od preoptere- listovi pile moraju ležati unutar udubljenja u dnu pritiskača lista pile (sl.
Page 72
Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito REMS sabljaste pile ne smiju se po isteku radnog vijeka odložiti u komunalni pred jalovim tokom zmanjša tveganje električnega udara.
OPOZORILO ● Uporabite primerne detektorje za iskanje skritih oskrbovalnih vodov ali pa Sabljaste žage REMS so namenjene z uporabo primernih žaginih listov za žaganje se povežite z ustreznim lokalnim podjetje za oskrbo. Stik z električno napel veliko vrst materialov, npr. jeklenih cevi, nerjavnih jeklenih cevi, litih cevi, drugih javo lahko povzroči požar in električni udar.
REMS Akku-Cat ANC VE (brezstopenjska regulacija) 0 … 1800 min¹־ akum. baterija v nasprotnem primeru lahko poškodovala zaradi "globinske izpraznitve". Celice litij-ionskih akum baterij REMS so pri dobavi pribl. 40 % 1.5. Električni podatki prednapolnjene. Zaradi tega morate litij-ionske akum. baterije pred uporabo REMS Tiger ANC/VE, napolniti in jih tudi nato redno napolnjevati.
Page 75
žagin list REMS ležijo med obema krakoma pritisnega dela žaginega lista, Močno potisno pritiskanje ne poveča hitrosti žaganja! Izdelek REMS Tiger ANC ki je v obliki U (sl. 2). Žagini listi REMS morajo ležati znotraj zareze v tleh je opremljen preobremenitveno zaščito (8). Pri prevelikem potisnem pritisku se pritisnega dela žaginega lista (sl.
Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare. Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi de utilizare poate conduce la electrocutări, incendii şi/sau vătămări Pri REMS Akku-Cat ANC VE je potrebno paziti, da je plus pol motorja (plastično corporale grave. podnožje priključnega jezička) priključen z rdečim vodnikom na stikalni priključek 1 in da je ročica za smer vrtenja na stikalu pomaknjena nazaj (za pritrditveno...
● Aveţi grijă ca, în timpul debitării, papucul de sprijin să se afle permanent pe piesa de prelucrat. Lama de ferăstrău se poate agăţa şi acest lucru poate de ghidare până la 2”, 2 lame speciale de ferăstrău REMS până la 2”/140-3,2, duce la pierderea controlului asupra uneltei electrice.
REMS Puma VE: maşină de acţionare, cheie Allen, 1 lamă de ferăstrău REMS REMS Cat ANC VE 3,0 kg (6,6 lb) 210-1,8/2,5, cutie de tablă de oţel, instrucţiuni de utilizare REMS Akku-Cat ANC VE (cu acumulator) 3,5 kg (7,7 lb)
Page 79
Allen sunt uzate, ştiftul de centrare se de debitare! REMS Tiger ANC este dotat cu o protecţie la suprasarcină (8). În rupe. De aceea, schimbaţi la timp şurubul de fixare (9) şi cheia Allen, dacă sunt cazul unei presiuni de avans prea mari, aceasta se declanşează, butonul se...
REMS Spezial sau REMS Sanitol pentru răcire şi pentru lubrifiere. etatea REMS. Se recomandă utilizarea REMS Tiger ANC SR şi a unei lame universale de Cheltuielile de expediere dus-întors vor fi suportate de utilizator. ferăstrău REMS 561003 ... 561006. Pentru debitarea în unghi drept, este Drepturile legale ale utilizatorului, în special drepturile de garanţie faţă...
Следует быть внимательными, следить за тем, что Вы делаете, и устройства. разумно подходить к работе с электроинструментом. Не следует использовать электроинструмент, если Вы устали или находитесь под Указания по безопасности для сабельных пил REMS воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Момент невнимательности при использовании электроинструмента может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
ПРИМЕЧАНИЕ с очень широкой площадью зажима для точной посадки и высокой стабиль- Аккумулятор (13) вставлять всегда под прямым углом в REMS Akku-Cat ности. Переменные зубья (зубья комбо), в области зубьев особая закалка. ANC VE или устройство быстрой зарядки. Установка аккумулятора наискось...
Page 84
направляющим держателем не подходят, так как они ломаются в месте штекер или снять аккумулятор! зажима из-за высокого давления подачи. Все модели REMS Tiger, REMS Cat (рис. 2 и рис. 3) Смонтировать направляющий держатель, как указано в пункте 2.2. Пилу Пилу для монтажа пильного полотна не устанавливать на защиту кабеля...
Page 85
6. Правила поведения при неполадках (μόνο για REMS Tiger ANC) 6.1. Неполадка: Сабельная пила во время пильных работ останавливается. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Сработала защита от перегрузки (REMS Tiger ANC, см. 3.1). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Причина: ● Слишком большое усилие подачи. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παράλειψη τήρησης...
Page 86
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι είναι εξασφαλισμένο ότι Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση θα διατηρηθεί η ασφάλεια του εργαλείου. Υποδείξεις ασφαλείας για τις σπαθοσέγες της REMS Στήριγμα-οδηγός μετατροπής ισχύος Αεροσκυρόδεμα...
REMS Tiger ANC 48 V 1300 min¹־ Εισάγετε πάντοτε τη μπαταρία (13) κάθετα στο REMS Akku-Cat ANC VE ή στον REMS Tiger ANC pneumatic (ρυθμιζόμενο χωρίς διαβ.) 0 … 1700 min¹־ ταχυφορτιστή. Η λοξή τοποθέτηση προκαλεί βλάβη στις επαφές και μπορεί να...
Page 88
Πριν τη χρήση φορτίζετε τη μπαταρία στο REMS Akku-Cat ANC VE! Εισάγετε να ισχύει η εγγύηση! πάντοτε τη μπαταρία (13) κάθετα στο REMS Akku-Cat ANC VE ή στον ταχυ- REMS ειδικές πριονολάμες 2”/140-2,5 ή 2”/140-3,2 και 4”/200-3,2 για όλα φορτιστή, μέχρι να ακουστεί ο ήχος ασφάλισης. Η λοξή τοποθέτηση προκαλεί...
Page 89
χυτοσίδηρο η ψύξη και λίπανση πρέπει να γίνονται με REMS Spezial ή REMS σε μη προσοχή των προδιαγραφών λειτουργίας, σε ακατάλληλα υλικά λειτουρ- Sanitol. Συνιστάται η χρήση REMS Tiger ANC SR και μίας εκ των πριονόλαμων γίας, σε υπερβολική καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, γενικής...
Böylelikle aletin güvenliği korunmuş olur. Adaptörlü fişleri topraklamalı elektrikli aletlerle birlikte kullanmayın. Değiştirilmeyen REMS kılıç tipi testereler için güvenlik uyarıları fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Boru, kalorifer, fırın veya buzdolabı gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel UYARI temaslardan kaçının.
150-1,8/2,5, çelik kutu, kullanım kılavuzu REMS Kılavuz kol 2½ – 4” 1,7 kg (3,7 lb) REMS Akku-Cat ANC VE: Makine, akü, hızlı şarj aleti, alyan başlı kalem anahtar, 1.9. Gürültü Bilgileri 1 REMS üniversal testere yaprağı 150-1,8/2,5, çanta, kullanım kılavuzu Ses basınç...
Page 92
üzerine koymayın. Aksi takdirde kablo hasar görür! Testere yaprağı sıkıştırma kolunu (14) elle yukarı kaldırın ve tutun. Testere yaprağını (5) tercihe Şarj etmek için sadece REMS hızlı şarj aletini kullanın. Yeni ve uzun süre göre dişleri aşağıya bakacak şekilde veya 180° çevirerek yukarıya bakacak kullanılmayan Li-Ion ancak birkaç...
5. Bağlantı şalter (7) ile gerçekleşir. REMS Tiger ANC pneumatic: Açma blokajını aşmak için kolu (11) ilk önce REMS Akku-Cat ANC VE modelinde, motor üzerindeki artı kutubun ( plastik yana çekin, ardından bastırın. Strok sayısı kola (11) uygun şekilde bastırmak ayağın gagalı...
гарантира безопасността на уреда. във влажна среда, използвайте автоматически прекъсвач. Използването на автоматически прекъсвач намалява риска от електрически удар. Указания за безопасност на саблени триони REMS 3) Безопасност на лица ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a) Бъдете внимателни, внимавайте, какво вършите и работете разумно...
ната стойност на вибрациите може да се използва за основна оценка на Във ваш интерес е да използвате само качествени режещи листове на неравномерносста. REMS при всички саблени триони REMS, тъй като в противен случай се Внимание: Стойноститете на вибрации на уреда могат да се различават заличава правото на гаранция! при...
Page 97
изберете само умерен подавателен натиск. Силният подавателен натиск Контролирайте здравата сглобка на режещия лист (5). Завъртяният в не увеличава скоростта на рязане! REMS Tiger ANC е оборудвана със посока нагоре режещ лист позволява отрязването да става в близост до защита срещу претоварване (8). При прекалено силен подавателен натиск...
Саблените триони REMS с универсален двигател имат въглени четки. Те се износват и затова трябва от време на време да бъдат проверявани, респ. привеждани в изправност от лицензирана сервизна база, която е в договорни отношения с REMS. Виж също точка 6 – “Действия в случай на неизправност”. 5. Cвързване...
įžemintais elektriniais įrankiais. Nepakeistos šakutės ir tinkami šakutės lizdai sumažina elektros smūgio pavojų. Saugos nurodymai dirbant su REMS tiesiniais pjūklais b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ir šaldytuvų. Jei Jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros ĮSPĖJIMAS...
700 … 2200 min¹־ REMS Tiger ANC 48 V 1300 min¹־ Elektrinis prietaisas atitinka II apsaugos klasę REMS Tiger ANC pneumatic (bepakopis reguliavimas) 0 … 1700 min¹־ REMS Puma VE (bepakopis reguliavimas) 0 … 2800 min¹־ Aplinkai nekenksmingas utilizavimas REMS Cat ANC VE (bepakopis reguliavimas) 0 …...
Page 101
Specialiems metalų, medienos, statybinių medžiagų ir plastikų pjovimo darbams PRANEŠIMAS tiekiami daug įvairios formos, ilgio ir dantų žingsnio REMS pjūkleliai su įprastine Akumuliatorių (13) visada įstatyti vertikaliai į REMS Akku-Cat ANC VE arba į (vienpuse) ąsele, žr. pjūklelių lentelę 8 pav.
Page 102
(10). REMS Tiger ANC SR: tolygus elektroninis judesių skaičiaus reguliavimas. REMS Akku-Cat ANC VE būtina atkreipti dėmesį į tai, kad pliuso polis variklyje Reguliavimo ratuku (12) iš anksto pasirenkamas norimas judesių skaičius. (kontakto plastmasinis cokolis su nosim) su raudonu laidu būtų prijungtas prie Įjungti / išjungti įjungimo / išjungimo apsauginiu mygtukiniu jungikliu (7).
Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas 6 Apgāžama balsta kurpe 13 Akumulators personas. (REMS Puma VE ar garuma 14 Zāģa plātnes nospriegojuma svira e) Rūpīgi kopjiet elektroinstrumentu. Pārbaudiet, vai kustīgas daļas darbojas regulēšanu bez pakāpēm) (tikai REMS Puma VE) nevainojami, daļas nav lūztas vai bojātas tā, lai tas varētu nelabvēlīgi...
(17,9”×3,2”×3,5”) BRĪDINĀJUMS REMS Tiger ANC VE 435×80×135 mm (17,1”×3,2”×5,3”) REMS zobena zāģi ar noteikumu, ka tie tiek lietoti ar piemērotām zāģa plātnēm, ir REMS Tiger ANC SR 490×80× 90 mm (19,3”×3,2”×3,5”) piemēroti daudzu materiālu zāģēšanai, piemēram, tērauda cauruļu, nerūsējošā REMS Tiger ANC pneumatic 445×80×...
Zāģa plātnes piespiedēja (4) piespiedskrūvi (9) atvienojiet, izlādēšanās rezultātā. līdz zāģa plātni var ievadīt caur centrēšanas tapu. REMS speciālā zāģa plātne Pilnīga izlādešānās glabāšanas gaitā un REMS universālā zāģa plātne atrodas starp diviem U veidīgā zāģa plātnes Ja relatīvi vāji uzlādēts akumulators Li-Ion tiek uzglabāts ilgāku laiku, tas var...
Page 106
Izdevumus, kas saistīti ar izstrādājuma pārsūtīšanu, sedz lietotājs. vai REMS Sanitol ir veicama dzesēšana un smērēšana. Ieteicams izmantot REMS Tiger ANC SR un REMS universālo zāģa plātni 561003 ... 561006. Lietotāja tiesības, kas paredzētas normatīvajos aktos, pirmkārt, tiesības attie- Taisnstūrainai zāģēšanai noteikti nepieciešams vadošais tureklis (skatīt 2.2.).
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hoitud lõiketarvikud, mille 8 Ülekoormuskaitse ”A“ Isoleeritud tugipinnad lõikeservad on teravad, kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. (ainult mudelil REMS Tiger ANC) g) Kasutage elektritööriista, lisavarustust, tarvikuid vms vastavalt siintoodud juhenditele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Üldised ohutusnõuded Elektritööriistade kasutamine mitte ette nähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke...
Alapingest tingitud süvatühjenemine Kõik seadmete REMS Tiger, REMS Cat mudelid (joonis 2 ja joonis 3) Li-ioon aku pinge ei tohi langeda alla miinimumpinge, kuna süvatühjenemine Ärge asetage saagi saelehe kinnitamiseks toitejuhtme murdumiskaitsmele võib akut kahjustada.
Page 110
Käesolev garantii allub Saksa seadusandlusele, ÜRO konventsioon kaupade miseks ainult roostevabast terasest ja tugevate malmtorude lõikamisel. Soovi- rahvusvahelise ostu-müügi lepingute kohta (CISG) ei kehti. tame kasutada seadet REMS Tiger ANC SR ja REMSi universaalseid saelehti 561003 ... 561006. Täisnurksete lõigete tegemiseks kasutage tingimata 9. Osade kataloog lõiketuge (vt 2.2.).
Page 112
Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42 EC, 2004/108 EC sätetele. EN 60745-1:09+A11:2010, EN 60745-2-11:2010, EN 366:2003+A1:2006, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 62233:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.