REMS Turbo K Notice D'utilisation
REMS Turbo K Notice D'utilisation

REMS Turbo K Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Turbo K:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

REMS Turbo K
REMS Turbo Cu-INOX
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Turbo K

  • Page 1 REMS Turbo K REMS Turbo Cu-INOX Betriebsanleitung Instruction Manual REMS-WERK Notice d’utilisation Christian Föll und Söhne GmbH Istruzioni d’uso Maschinen- und Werkzeugfabrik Instrucciones de servicio Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Handleiding Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Bruksanvisning Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110 Bruksanvisning info@rems.de...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Überbrücken Sie niemals den Tippschalter. (nur REMS Turbo K) (REMS Turbo K) d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor 9 Skala (nur REMS Turbo K) 19 Bohrung für Sie das elektrische Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, 10 Lagerbock (nur REMS Turbo K) Kühlschmierschlauch...
  • Page 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    Stahl, nichtrostender Stahl, Buntmetall, Leichtmetall, g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, son- Kunststoff u. ä., bis zu einer Festigkeit von dern übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- ca. 1000 N/mm dienstwerkstatt oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen. Rechtwinklige Schnitte und Gehrungsschnitte bis 45°...
  • Page 5: Verhalten Bei Störungen

    Material so einspannen, daß der Strich auf dem Visier (6) über der Ursache gewünschten Trennstelle steht. Material mit Spannhebel (16) span- • Gehrungswinkel am Lagerbock (10) nicht auf 0° (REMS Turbo K). nen. Insbesondere dünnwandige Rohre nicht so stark spannen, daß • Stumpfes Sägeblatt.
  • Page 6: General Safety Rules

    WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags- tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (cor- Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
  • Page 7: Specific Safety Instructions

    5°C/40°F or 40°C/105°F. g) Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Right-angled cuts and bevel cuts up to 45° Take them to an authorised REMS after-sales service facility or to a < reputed waste disposal company.
  • Page 8 4.2. Inspection/maintenance be cut. Otherwise the sawblade gets jammed and breaks. The motor of the REMS Turbo has carbon brushes. As these are subject Unhook the tension spring (1) using a screwdriver. Disconnect the to wear, they must be checked and if nessesary replaced from time to connecting strap (3).
  • Page 9: Manufacturer's Warranty

    9 Règle graduée (REMS Turbo K) Cause (seulement REMS Turbo K) 19 Alesage pour tuyau de • Bevel angle on bearing block (10) not set at 0° (REMS Turbo K) 10 Support pivoant lubrification • Blunt sawblade (seulement REMS Turbo K) 20 Vis socle/bac de lubrification •...
  • Page 10: Mesures Spéciales De Sécurité

    à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec vent être montés, veiller à ce qu'ils soient branchés et utilisés cor- REMS ou à une société reconnue pour le traitement des déchets. rectement. L'utilisation de ces dispositions réduit les dangers liés à la F) Service après vente...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    à scier, si celle-ci ne peut être sciée totalement pour cause de réaffû- REMS Turbo Cu-INOX 17 kg (37 lb) tage de la lame de scie. REMS Turbo K: Pour tubes à paroi mince utiliser le segment de ser- 1.7. Indices sonores rage (Code 849170)! Valeur émissive relative au poste de travail...
  • Page 12: Garantie Du Fabricant

    4.2. Inspection/Maintenance Le moteur de la REMS Turbo est doté de balais de contact qui s’u- sent et doivent être contrôlés ou remplacés de temps à autre. A cet effet, desserrer d’environ 3 mm les 4 vis de la poignée du moteur, tirer la poignée du moteur vers l’arrière et ôter les deux couvercles du car-...
  • Page 13 REMS. La manutenzione non Nei cantieri, in luoghi umidi, all'aria aperta o in luoghi di montaggio simi- corretta degli utensili è...
  • Page 14: Dati Tecnici

    In caso di un utilizzo inadeguato può uscire un liquido dall'accu- REMS Lama da sega circolare per metalli in HSS-E (in lega mulatore. Evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto di cobalto), speciale per tubi di acciaio inossidabile, a dentatura fine, 225x2x32, 220 denti.
  • Page 15: Garanzia Del Produttore

    • Apparecchio difettoso della riaffilatura della lama, si deve porre uno spessore sotto il pezzo. REMS Turbo K: Per i tubi a parete sottile utilizzare la riduzione morsa 6. Garanzia del produttore (Cod. art. 849170)! Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di conseg- 3.2.
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad Generales

    Haga que el personal especializado cualificado eléctrico en obras, en entornos húmedos, al aire libre o en otros luga- o a un taller de servicio al cliente por contrato de REMS autoriza- res similares sólo con un interruptor de protección de fallo de corriente do repare las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico.
  • Page 17: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Fusible (red) 10 A (B), Régimen intermitente S3 20%, (AB 2/10 min) • Se ha añadido a los REMS lubrificantes refrigerantes en aerosoles aislamiento de protección, antiparásito. (REMS Spezial, REMS Sanitol), un gas impulsor (butano) favorable al 1.5.
  • Page 18: Garantía Del Fabricante

    4.2. Inspección/Conservación hoja de sierra de manera que los dientes de la sierra señalen en El motor de la REMS Turbo tiene escobillas de carbón. Se trata de sentido de serrar. piezas de desgaste que tienen que examinarse o recambiarse de vez Colocar la arandela.
  • Page 19: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    20 Bouten standaard/ serán aceptadas si el producto entregado a un taller de postventa (slechts REMS Turbo K) koelmiddelreservoir autorizado por REMS no ha sido manipulado o desmontado anterior- mente. Los productos y piezas sustituidas pasarán a propiedad de Algemene veiligheidsvoorschriften REMS.
  • Page 20: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Houdt snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onder- • REMS koelsmeerstoffen in spuitbussen (REMS Spezial, REMS Sanitol) houden snijgereedschap met scherpe snijkanten knellen minder en is milieuvriendelijk, echter voorzien van vuurgevaarlijk drijfgas (butaan). laten zich gemakkelijk bedienen.
  • Page 21 Attentie! Alleen originele REMS Universeelcirkelzaagbladen 1.2.2. Werkbereik REMS Turbo Cu-INOX gebruiken! Zaagblad Ø 225 mm De meeneemgaten van de zaagbladen voor de REMS Turbo zijn ‘ver- Roestvaststalen buizen, koperen buizen en andere plaatst’ aangebracht, zodat het zaagblad automatisch dusdaning materialen Ø 76 mm gemonteerd wordt, dat de zaagtanden in de zaagrichting wijzen.
  • Page 22: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Håll barn och andra personer på avstånd när det elektriska instru- Oorzaak mentet används. Blir du distraherad kan du förlora kontrollen över • Verstekhoek op het lagerbok (10) staat niet op 0° (REMS Turbo K) instrumentet. • Stomp zaagblad B) Elektrisk säkerhet...
  • Page 23: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Överskatta dig inte. Sörj för att du står säkert och håll alltid balan- g) Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna sen. Därigenom kan du bättre kontrollera instrumentet i oväntade situa- dem till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en tioner. auktoriserad avfallsfirma.
  • Page 24 Observera! Använd endast REMS original universal sågklingor! 45° ² 60×40 50×50 50×30 Sidohålen på sågklingorna för REMS Turbo är anpassade så att såg- klingan tvingas lägga sig så att sågtänderna visar sågriktningen. 1.2.2. Arbetsområde REMS Turbo Cu-INOX Fäst underlagsskivan, dra åt 6-kantmuttern, montera tillbaka skydds- Sågklinge Ø...
  • Page 25: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    B) Elektrisk sikkerhet användning för icke avsett ändamål, egna eller obehöriga ingrepp a) Tilkoplingsstøpselet på det elektriske apparatet må passe til eller andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garan- stikkontakten. Støpselet må ikke under noen omstendigheter tin.
  • Page 26 • REMS kjølesmøremidler på sprayboks (REMS Spezial, REMS Sanitol) e) Plei det elektriske apparatet omhyggelig. Kontrollér om bevegelige er miljøvennlige, men inneholder brannfarlig drivgass (butan). Spray- apparatdeler fungerer som de skal og ikke er trege, om deler er boksene står under trykk og må...
  • Page 27 90 dB(A) Hvis den automatiske kjølesmøre-innretningen brukes, skal systemet Lydeffektnivå 105 dB(A) kjøles og smøres med REMS Spezial eller REMS Sanitol (for drikke- 1.8. Vibrasjoner vannsledninger). Disse kjølesmøremidlene sørger for rene sagsnitt, Veid effektivverdi akselerasjon lang levetid på sagbladene og et rolig sageforløp.
  • Page 28: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    Ikke rettvinklet snitt ved saging av rør og profiler 10 Grundplade 19 Gennemføringshul til Årsak (kun REMS Turbo K) kølemiddelslange • Gjæringsvinkel på lagerbukk (10) ikke innstilt til 0° (REMS Turbo K) 11 Sekskantskrue 20 Fastgørelsesgsbolte/ • Sløvt sagblad (kun REMS Turbo K) kølemiddelbakke •...
  • Page 29: Tekniske Data

    På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven- g) Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaf- tede situationer. fald, men skal afleveres til et autoriseret REMS kontrakt-service- f) Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hår, tøj og værksted eller en godkendt deponeringsvirksomhed.
  • Page 30: Vedligeholdelse

    L x B x H 425x490x600 mm (16 ”x 19 ”x 23 ”) REMS Turbo K: Ved overskæring af tyndvæggede rør benyttes holder (Art.Nr. 849170). 1.6. Vægt REMS Turbo K 22 kg (48 lb) 3.2. Understøtning af materialer...
  • Page 31: Afhjælpning Af Fejl

    Saven skærer ikke rør og profiler vinkelret over SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI. Årsag • Gæhringsvinkel på grundpladen (10) står ikke på 0 (REMS Turbo K) A) Työpaikka • Nedslidt savblad a) Pidä työskentelyalueesi aina puhtaana ja järjestyksessä. Epäjär- •...
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    Älä anna sähkölaitetta henkilöiden käyttöön, jotka eivät lepoasennossa. tunne laitteen käyttöä tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. • REMS-öljyt (REMS Spezial, REMS Sanitol) ovat ympäristöystävällisiä, Sähkölaitteet ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. kuitenkin palavia kaasuja (butan). Spraypulloissa on painetta, niitä ei e) Hoida sähkölaitetta huolellisesti.
  • Page 33 Putkia ja profiileita sahattaessa kulma ei pysy suorana tetaan pakostakin siten, että sahan hampaat osoittavat sahaussuun- taan. • Pitimen (10) sahauskulma ei ole 0°: issa (REMS Turbo K) Aseta suojalevy paikalleen, kiristä kuusiokantamutteri tiukkaan, asen- • tylsä sahanterä na suojakupu ehdottomasti paikoilleen (onnettomuusriski!), kiinnitä...
  • Page 34: Valmistajan Takuu

    Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS-yri- regulamentos gerais de segurança e de prevenção de acidentes.
  • Page 35: Instruções De Segurança Especiais

    A utilização destes dispositivos mais da casa, mas entregue-os a uma oficina de assistência téc- reduz os perigos criados pelo pó. nica contratada e autorizada REMS ou a uma empresa especializa- h) Entregue o aparelho eléctrico exclusivamente a pessoas da reconhecida.
  • Page 36: Dados Técnicos

    REMS Turbo Cu-INOX 17 kg (37 lb) trabalho. 1.7. Informações sobre a emissão sonora REMS Turbo K: Utilizar o inserto de fixação (Código 849170) para Valor de emissão em relação ao local de trabalho 90 dB(A) tubos de parede fina.
  • Page 37: Assistência Técnica

    Utilizar para o efeito REMS Turbo Cu-INOX (Código inalterados. Esta garantia do fabricante é válida exclusivamente para 849005), com a REMS lâmina de serra circular para metal HSS, produtos novos, comprados na União Europeia, na Noruega ou na especialmente para tubos de aço inox.
  • Page 38: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    7 Piła tarczowa 18 Pompa płynu chłodząco lub próba włożenia wtyczki do gniazda sieciowego gdy sprzęt jest włąc- 8 Zacisk (tylko REMS Turbo K) smarującego (REMS Turbo K) zony, może spowodować wypadek. W żadnym wypadku nie zwierać 9 Skala (tylko REMS Turbo K) 19 Otwór do węża z płynem...
  • Page 39: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    849007 c) Do konkretnego sprzętu elektrycznego stosować wyłącznie aku- REMS Turbo Cu-INOX pilarka tarczowa (do cięcia na sucho) 849006 mulatory do niego przewidziane. Stosowanie akumulatorów innego Uniwersalna tarcza tnąca REMS ze stali HSS, typu poże spowodować obrażenia lub pożar.
  • Page 40: Przegląd I Konserwacja

    REMS Spezial lub REMS Sanitol. Zbiornik (14) napełnić płynem REMS Spezial (2 litry). Do cięcia rur Stale nierdzewne systemu Pressfitting należy ciąć na sucho– zgodnie używanych do wody pitnej należy stosować płyn REMS Sanitol.
  • Page 41: Základní Bezpečnostní Pokyny

    (jen REMS Turbo K) Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzo- 3 Příložka 14 Olejová vana wanych przez REMS punktach serwisowych. Roszczenia zostaną 4 Ochranný kryt (jen REMS Turbo K) uwzględnione, jeżeli urządzenie zostanie dostarczone do autoryzowa- 5 Skříň...
  • Page 42: Technické Údaje

    řezu dokud stroj běží a agregát pily se nenachází v klidovém stavu. e) Pečujte o elektrický přístroj svědomitě. Kontrolujte, zda pohyblivé • Do závitořezných olejů REMS ve spreji (REMS Spezial, REMS Sanitol) části přístroje bezvadně fungují a neváznou, jestli díly nejsou zlo- je přidán ekologicky nezávadný, avšak hořlavý...
  • Page 43: Uvedení Do Provozu

    Pokud pracujete s chladícím a mazacím zařízením, je třeba chladit a REMS Turbo Cu-INOX 17 kg (37 lb) mazat oleji REMS Spezial a REMS Sanitol (pro rozvody pitné vody). Tyto chladící a mazací látky zaručují čistý řez, dlouhou životnost pilo- 1.7. Informace o hluku vého kotouče a klidný...
  • Page 44: Záruka Výrobce

    Příčina zranenie. Ďalej použitý pojem „elektrický prístroj“ sa vzt’ahuje na zo siete • nastavení úhlu řezu na pokos není na nule (REMS Turbo K) napájené elektrické náradie (so siet’ovým káblom), na akumulátory napá- • otupený pilový kotouč...
  • Page 45: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    REMS. Veľa • Do závitorezných olejov REMS v spreji (REMS Spezial, REMS Sanitol) úrazov má príčinu v zle udržovanom elektrickom náradí. je priradený ekologicky nezávadný, avšak horľavý pohonný plyn f) Udržujte rezné...
  • Page 46: Uvedenie Do Prevádzky

    Pokiaľ pracujete s chladiacim a mazacím zariadením, je treba chladit’ REMS Turbo K 22 kg (48 lb) a mazat’ olejom REMS Spezial a REMS Sanitol (pre rozvody pitnej REMS Turbo Cu-INOX 17 kg (37 lb) vody). Tieto chladiace a mazacie látky zaručujú čistý rez, dlhú život- 1.7.
  • Page 47: Záruka Výrobcu

    Tartsa munkahelyi környezetét tisztán és rendben. A rendetlenség Príčina és a kivilágítatlan munkahely balesetet okozhat. • nastavenie uhla rezu na úkos nie je na nule (REMS Turbo K) b) Ne dolgozzon a villamos berendezéssel robbanásveszélyes • otupený pílový kotúč...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    Tartsa a haját, ruháját és kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok ruházatot, ékszert, vagy hosszú hajat a mozgó alkatrészek elkaphatják. közé, hanem adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy g) Amennyiben porszívó-, és törmelékfelfogó berendezések felsze- egy elismert hulladékgyüjtőhelynek.
  • Page 49 REMS fém-körfűrészlapé HSS, speciálisan nem rozsdásodó be a hűtő-kenőanyag tartályba (14). Ivóvíz hálózatra REMS Sanitolt acélcsövekhezé finomfogazásé 225 x 2 x 32é 220 fog 849703 használjon. REMS fém-körfűrészlapé HSS-E (kobaltötvözésű), A hűtő-kenőanyag tartály kiürítésére a hajtóműházon lévő hűtő kenő- speciálisan nem rozsdásodó acélcsövekhezé finomfogazásé...
  • Page 50: Opće Sigurnosne Upute

    • forgács van a satuban vagy a csapágybakban (10) (REMS Turbo K) c) Tijekom korištenja električnog uređaja držite djecu i druge osobe na sigurnoj udaljenosti od mjesta rada. Pri otklanjanju uređaja od 5.3.
  • Page 51 • REMS-ova sredstva za hlaďenje i podmazivanje u sprejevima (REMS pak u ovlašteni REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok Spezial, REMS Sanitol) koriste ekološki prihvatljiv ali zapaljiv potisni leži u slabom ili nedovoljnom održavanju električnih alata.
  • Page 52: Tehnički Podaci

    Upotrebljava li se stroj s automatskim ureďajem za hlaďenje i podma- Razina zvučne snage 105 dB(A) zivanje, sredstvo koje za te svrhe treba koristiti je REMS Spezial ili 1.8. Vibracije REMS Sanitol (za vodovodne cijevi). Ova sredstva za hlaďenje i pod- Ponderirana efektivna vrijednost ubrzanja mazivanje jamčečist propiljak, dug radni vijek liste pile te mirno i tiho...
  • Page 53 U tu svrhu kori- 7 Žagin list 18 Črpalka za hladilno-mazalno stite REMS Turbo Cu-INOX (Art. br. 849005) s REMS listom kružne 8 Pritrdilna ročica sredstvo (REMS Turbo K) lipe za metal HSS, posebno za nehrďajuće čelične cijevi.
  • Page 54: Tehnični Podatki

    • REMS-ova hladilno mazalna sredstva v spray dozah (REMS Spezial, abe in teh navodil niso prebrali. Električni aparati so nevarni, če jih REMS Sanitol) so neškodljiva za okolje, dodan pa jim je plin za raz- uporablja nepoučena oseba. prševanje (butan), ki lahko izzove požar. Doze so pod pritiskom, zato jih e) Električni aparat skrbno negujte.
  • Page 55: Pred Uporabo

    žaginega lista, obdelovanca ne moremo prežagati do zaščitno izolacijo, RSO. kraja, podložimo kos materiala tudi pod obdelovanec. REMS Turbo K: Pri žaganju cevi s tanko steno obvezno uporabljajte 1.5. Dimenzije vpenjalno vloško (art. št. 849170). D x š x v 425 x 490 x 600 mm (16 ”x 19...
  • Page 56 Не работать с электрическим прибором в среде, где имеется gov, ki jih REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. опасность взрыва, в которой имеются горючие жидкости, газ...
  • Page 57: Специальные Указания По Безопасности

    заедают ли они, не сломались ли детали, и не повреждены ли • Ни в коем случае не использовать машину без защитной заслонки. таким образом, чтобы повлиять на работу электроприбора. • Смазочно-охлаждающая жидкость (спрей REMS Spezial, REMS Sani- Перед началом использования электроприбора, неисправные tol) безвреден для окружающей среды, содержит однако...
  • Page 58: Технические Данные

    При помощи отвёртки отцепить пружину растяжения (1). Отцепить накладку (3). Вывернуть 4 винта крепления защитного кожуха (4) с 1.3.1. Частота вращения / скорость резания REMS Turbo K помощью шестигранного ключа из комплекта поставки и снять Частота вращения полотна на холостом ходу...
  • Page 59: Поддержание В Исправном Состоянии

    5.2. Неполадка: Отсутствие перпендикулярного пропила при резании труб и профилей. Причина: • Угол скоса на опоре (10) не установлен на 0° (REMS Turbo K) • Тупое полотно пилы • Стружка на губках или под опорой (10) тисков (REMS Turbo K) 5.3.
  • Page 60: Reguli Generale De Siguranţă

    Dacă sunt nereguli, daţi maşina la reparat unui service iluminare generează accidente. autorizat REMS, înainte de a o folosi din nou. Multe accidente sunt b) Nu folosiţi maşini electrice în medii cu potenţial exploziv, cum ar fi determinate de starea de proastă întreţinere a maşinilor.
  • Page 61: Reguli Speciale De Siguranţă

    849007 Lubrifiantul care este livrat odata cu masina REMS Spezial (2 litrii) tre- REMS Turbo Cu-INOX fierestrau circular 849006 buie turnat in recipientul de lichid (14). Pentru conductele de apa REMS fierestrau circular din metal HSS, 225×2×32, 120 dinti 849700...
  • Page 62 Pentru taierea otelului inoxidabil trebuie folosit regulatorul electronic rizată. de rotatii (Art.-Nr. 565051). A se racii si a se unge cu REMS Spezial Costurile de expediţie la service şi cele de retur sunt în sarcina clien- sau REMS Sanitol (pentru conductele de apa potabila).
  • Page 63: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    3 Έλασμα 14 Δοχείο υγρού κοπής (λίπανση/ β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε 4 Προστατευτικό κάλυμμα ψύξη) (μόνο στο REMS Turbo K) προστατευτικά γυαλιά. Ανάλογα με τη χρήση και το είδος της 5 Κέλυφος 15 Ορθοστάτης ηλεκτρικής συσκευής, ο ατομικός προστατευτικός εξοπλισμός, όπως...
  • Page 64: Τεχνικά Στοιχεία

    η) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα, ένθετα εργαλεία • Στα υγρά ψύξης (κοπής) σε κουτιά σπρέι της REMS (REMS Spezial, κ.λπ. σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης και τον καθορισμένο τρόπο REMS Sanitol) υπάρχει μέσα φιλικό μεν προς το περιβάλλον, αλλά όμως...
  • Page 65 Εάν η εργασία γίνεται με αυτόματη διάταξη παροχής υγρού κοπής, τότε αν η τάση που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα ισχύος αντιστοιχεί στην πρέπει η ψύξη και η λίπανση να γίνεται με REMS Spezial ή REMS τάση του δικτύου. Εάν η εργασία γίνεται με υγρό κοπής ή σε υγρό...
  • Page 66: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης

    καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, σε επεμβάσεις þahýslarý çalýþma alanlarýndan uzak tutunuz. Dikkatiniz daðýtýldýðý dur- παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η φίρμα REMS umlarda alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilirsiniz. δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση.
  • Page 67 Elektrikli alet üzerinde gerekli ayarlama çalýþmalarýndan önce, larýnýn nitelikli ve uzman kiþilerce veya bir REMS yetkili servisi aletin fiþini prizden çýkartýnýz ve bunun ardýndan gerekli olan akse- aracýlýyla deðiþtirilmelerine saðlayýnýz. Uzatma kablolarýný belirli suar parçalarýný...
  • Page 68: Teknik Veriler

    • REMS pafta açma yardýmcý maddeleri sprey tipi kutularýnda (REMS S3 20% (AB 2/10 devir/dakika), koruma izolasyonludur ve parazit önleme tertibatý ile donatýlmýþtýr. Spezial ve REMS Sanitol) çevre dostu olan ancak yanýcý madde niteliðini de taþýyan itici gaz kullanýlmaktadýr (butan). Sprey tipi kutular basýnç altýn- 1.5. Ebatlarý...
  • Page 69: Üretici Garantisi

    5.2. Arýza türü REMS Turbo K-modelinde: Ýnce duvar kalýnlýklý borular için özel sýkýþtýrma Borular ve profil tipi malzemeler kesildiklerinde, gönyeli ve düzgün bir takýmý (ürün numarasý 849170) kullanýnýz.
  • Page 70: Общи Указания За Безопасност

    тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от лошо c) Предпазвайте уреда от дъжд и влага. Проникването на вода в поддържани електрически инструменти.
  • Page 71 • Охлаждащо-мажещите течности на REMS в аерозолни флакони 230 V 1~; 50-60 Hz; 1200 W; 5,7 A (REMS Spezial, REMS Sanitol) не са вредни за околната среда, но или 110 V 1~; 50-60 Hz; 1200 W; 11,4 A съдържат запалим газ (бутан). Аерозолните флакони са под...
  • Page 72: Въвеждане В Експлоатация

    неръждаема стомана на пресфитингови системи трябва да бъдат материала, които ще бъде рязан. В противен случай циркулярът се пилят на сухо. За целта използвайте REMS Turbo Cu-INOX (Арт. № заклинява и счупва. 849005) с метален циркуляр REMS HSS, специално за тръби от...
  • Page 73: Гаранционни Условия

    от разрешените, намеса от страна на Купувача или на трети лица b) Nedirbti su elektriniu prietaisu aplinkoje, kurioje gali kilti sprogi- или други причини, за които REMS не носи отговорност, се mas, yra degiø skysèiø, dujø arba dulkiø. Elektriniai prietaisai sukelia изключват...
  • Page 74: Specialûs Saugumo Nurodymai

    Pritvirtinti ruoðiná. Norint pritvirtinti ruoðiná, reikia naudoti tvirtinimo átai- 1.1. Gaminiø numeriai sus arba spaustuvus. Taip yra laikoma tvirèiau nei ranka, be to, abi ran- REMS TURBO K su automatinio auðinimo - sutepimo árenginiu 849007 kos lieka laisvos darbui su elektriniu prietaisu. REMS Turbo Cu-INOX vamzdþiø diskinis pjûklas 849006 h) Elektrinius prietaisus, reikmenis, árankius ir kt.
  • Page 75: Prieþiûra

    • Nupjovimo kampas ant atramos (10) nenustatytas ties 0° (REMS Turbo K). 3. Eksploatavimas • Atðipæ aðmenys. Svarbu: tvirtai pritvirtinkite ruoðiná. Pasirinkite atitinkamà átempimo svir- • Pjuvenos ant spaustuvo þiaunø arba po atrama (10) (REMS Turbo K). ties fiksacinæ jëgà.
  • Page 76: Vispârîgi Droðîbas Norâdîjumi

    / vai traumâm. Turpmâkajâ tekstâ lietotais apzîmçjums “elektro- iekârtas” attiecas uz elektroinstrumentiem ar tîkla baroðanu (ar kabeli), uz Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos instrumentiem, kas tiek darbinâti ar akumulatoru (bez kabeïa), un uz ágaliotos klientø...
  • Page 77: Îpaði Droðîbas Norâdîjumi

    • Iekârtu nekâdâ gadîjumâ nedrîkst darbinât bez pârsega. b) Nedrîkst lietot elektroiekârtas, ja ir bojâti to slçdþi. Ja elektroiekârtu • REMS dzesçðanas lîdzekïiem (REMS Spezial, REMS Sanitol) aerosola fla- nav iespçjams droði ieslçgt un izslçgt, tâ ir bîstama, tâpçc nekavçjoties konos ir pievienota ekoloìiski nekaitîga, taèu ugunsnedroða gâze...
  • Page 78: Ekspluatâcija

    Uzmanîbu! Jâlieto tikai oriìinâlâs REMS zâìa ripas, kas pared- zçtas universâlajiem ripzâìiem. 1.3.1. Rotâcijas âtrums / zâìçðanas âtrums REMS Turbo K REMS Turbo zâìa ripas atveres ir izvietotas ar asimetriski, lai zâìa ripu Zâìa ripas rotâcijas âtrums tukðgaitâ /min varçtu uzlikt tikai ar pareizâ virzienâ pavçrstiem zobiem.
  • Page 79: Raþotâja Garantija

    Muutmata pistikud ja sobivad pistiku- liem, kuros nav vainojama firma REMS. pesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. Kui elektriline seadeldis Garantijas pakalpojumus drîkst sniegt tikai autorizçts firmas REMS kli- on varustatud kaitsejuhtmega, tohib seda ühendada vaid kaitsekontakti- entu apkalpoðanas dienests. Reklamâcijas tiek pieòemtas tikai tâdâ...
  • Page 80 1.3.2. Pöörete arv / lõikamiskiirus REMS Turbo Cu-INOX 5°C/40°F või 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. Saelehe pöörete arv tühikäigul /min g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS Saelehe pöörete arv koormuse korral /min klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse Lõikamiskiirus koormuse korral...
  • Page 81 Saetud torude ja profiilide serv ei ole täisnurkne. teerida tagasi kaitsekate (õnnetusoht), paigaldada hoovedru (1), kinni- tada ühenduslatt (3). Põhjus • Nurksoon ei asetse laagrialusel (10) 0° all. (REMS Turbo K). 3. Töötamine • Nüri saeleht. • Laastud pingutuslatil või laagrialuse (10) all (REMS Turbo K).
  • Page 82: Tootja Garantii

    REMS vastutust ei kanna, garantii ei kehti. Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult REMS-i volitatud klienditeenin- dustöökojad. Reklamatsioone võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse REMS klienditeenindustöökotta, ilma et teda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad lähevad tagasi REMS-i valdusesse.
  • Page 83 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 2006/42/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3- 2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Ce manuel est également adapté pour:

Turbo cu-inox

Table des Matières