Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Only return environments. appliance, any damage resulting from use the appliance to the Nespresso Club or to a CAUTION: when you see this • This appliance may be used by children for other purposes, faulty operation, non- Nespresso authorized representative.
Page 4
• Before cleaning and servicing, remove the during operation. representative. • This appliance is designed for Nespresso plug from the mains socket and let the • Do not use the appliance if it is damaged, • Always fill the water tank with cold, fresh coffee capsules available exclusively appliance cool down.
Page 5
Descaling • Cet appareil est uniquement destiné physiques, sensorielles ou mentales vous pourrez les retrouver et • Nespresso descaling agent, when à un usage domestique. Il n’ e st sont réduites ou dont l’ e xpérience vous y référer ultérieurement�...
Page 6
• Avant le nettoyage et l’ e ntretien de Évitez les dommages possibles • En cas d’urgence: débranchez Retourner l’ a ppareil au Club Nespresso votre appareil, débranchez-le de la lors de l’utilisation de l’appareil� immédiatement l’appareil de la prise ou à...
Page 7
à un • L’ e au peut s’ é couler autour d’une • Pour éviter tout risque de brûlure, • Nespresso se réserve le droit de risque de choc électrique mortel. capsule, quand celle-ci n’a pas garder le couvercle en permanence modifier sans préavis la notice...
CitiZ&milk C122 / D122 Coffee Machine Nespresso capsule tasting gift 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Machine à café Coffret de dégustation de capsules Nespresso 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max. 19 Bar Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE «Welcome to Nespresso» Brochure User Manual 4.0 Kg...
ENERGY SAVING MODE/ MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION 2. Place a container (min. 1 L) CAUTION: first read the safety pre- 1. Rinse the water tank under the coffee outlet. before filling with fresh cautions to avoid risks of fatal electrical 2.
COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) potable water. 2. Appuyez sur le bouton Voyants clignotants: 1.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 2. Fill the water tank with 1. Turn the machine on and 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh potable water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: Risque d’ é lectrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
Page 14
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 3. Fill milk frother up to 4. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to one of the two «Max» level start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep indicators.
CLEANING THE AEROCCINO/ NETTOYAGE DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 1. Remove the jug from the base, remove seal 2. Wash inner jug, seal, lid, whisk and spring from lid, remove the whisk, remove the spring with detergent and rinse with warm/hot >40°...
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode� REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté...
RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le 2.
3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of fresh potable water and add 1 Nespresso 1. Retirez la capsule 2. Videz le bac de récupération et le bac et fermez le levier. à capsules usagées.
Page 19
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Water hardness:...
CLEANING/ NETTOYAGE Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and fire� cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Nettoyez la sortie du café Be sure to unplug the machine before cleaning. régulièrement avec un chiffon doux et humide.
➔ Détartrer si nécessaire. Capsule area is leaking Fuite dans la zone des ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club (water in capsule container).
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n’ e st valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’...
Page 24
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione af nché siano estratti tutti gli aromi, per dare corpo al caffè...
Page 25
SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist dazu bestimmt, beaufsichtigt werden sowie die zusammen mit dem mitgelieferten Getränke nach diesen Anweisung zum sicheren Gebrauch Sockel. Vorsicht: Die Anweisungen zuzubereiten. des Gerätes erhalten und die damit • Bei kommerziellem Gebrauch, Sicherheitsvorkehrungen • Benutzen Sie das Gerät verbundenen Gefahren verstanden bei Zweckentfremdung, falscher sind Bestandteil des...
Page 26
Prüfung, Reparatur oder Einstellung scharfe Kanten. Befestigen Sie es Flammen oder ähnliches. • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon des Gerätes an den Nespresso Club. oder lassen Sie es hängen. • Stellen Sie das Gerät immer auf eine niemals in die Spülmaschine.
Page 27
Benutzung stets geschlossen. aufweisen. Geschirrspüler reinigen. Elektrizität kann in Verbindung mit Wasser zu • Bewegen Sie das Gerät mit • Nespresso behält sich das Recht äußerster Vorsicht, wenn das Gerät vor, Anweisungen ohne vorherige einem elektrischen Schock führen. UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_Z2_TER.indb 27...
PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Non utilizzare l‘apparecchio per un • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori termini di garanzia. uso diverso da quello previsto. dalla portata dei bambini sotto gli Avvertenza: Le Evitare rischi di scosse • L‘apparecchio è stato concepito 8 anni di età.
Page 29
• Non immergere mai l’apparecchio, spina dalla presa di corrente. macchina e staccare la spina o simili. o parti di esso, in acqua o altri Contattare il Nespresso Club o prima di qualsiasi operazione. • Posizionare l’apparecchio su una liquidi. un rappresentante autorizzato...
Page 30
Decalcificazione • Non utilizzare detersivi abrasivi • Nespresso si riserva il diritto di o solventi. Utilizzare un panno • La soluzione decalcificante modificare le presenti istruzioni umido e un detergente delicato senza alcun preavviso.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE SPECIFICHE TECNICHE CitiZ&milk C122 / D122 Nespresso Kapselset Kaffeemaschine 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Set degustazione di capsule Nespresso Macchina da caffè 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max. 19 Bar Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE Willkommensunterlagen Bedienungsanleitung 4.0 Kg...
ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheits- 2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1. Spülen Sie den Wassertank 1 l) unter den Kaffeeauslauf. aus, bevor Sie ihn mit hinweise, um mögliche Gefahren wie 2.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 2. Füllen Sie den Wassertank 1. Schalten Sie die 3. Stellen Sie eine Tasse unter mit frischem Wasser und Maschine ein und warten den Kaffeeauslauf. legen Sie die Kapsel ein. Sie, bis sie betriebsbereit ist. 3.
AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsichelaparteinferioredel cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für Milchschaum.
Page 37
3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung einem der beiden «Max»- Indikatoren. drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 3. Riempire l’ A eroccino fino a raggiungere Sekunden für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca.
REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’AEROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit >40° Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder Reinigungsmittel und spülen Sie sie vom Aufsatz.
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert� NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il Entkalkerlösung und 0,5 l auszuwerfen.
Page 42
Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club. ATTENZIONE: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza con cui decalcificare la macchina, per un funzionamento ottimale della macchina.
REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr� weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
(Wasser im Kapselbehälter). an den Nespresso Club. L’area delle capsule perde ➔ Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Unregelmäßiges Intervall- ➔ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il (acqua nel contenitore cap- blinken.
Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com...
Sie sich für mehr Informationen zu einer Reparatur an Nespresso. Kontaktangaben finden Sie auf unserer Website, www.nespresso.com Nespresso garantisce questo prodotto in caso di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di 2 anni. Il periodo di garanzia decorre a partire dal giorno di acquisto e Nespresso richiede la presentazione della prova di acquisto originale per verificare la data.
Page 47
Nespresso exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
és esetekben a garancia sem érvényes. készüléket juttassa vissza a Nespresso előírásokat� ha a biztonságos használatról illetve a Club címére vagy a Nespresso hivatalos Kerülje az áramütést és tüzet használattal kapcsolatos veszélyekről képviselőjéhez. Információ: ha ezt a jelet tájékoztatást kaptak.
Page 49
(pl. vakáció), a víztartályt tervezték, amelyeket a Nespresso • A készüléket vagy alkatrészeit nem Nespresso Club címére vagy a Nespresso ürítse ki. Clubon keresztül vagy a Nespresso szabad vízbe vagy más folyadékba hivatalos képviselőjéhez.
Page 50
Vízkőmentesítés utaló jelek. určen pro použití: v zaměstnaneckých přístroje. Uchovávejte je na • A Nespresso fenntartja a jogot az • Helyes használat esetén a Nespresso kuchyňkách obchodů, kanceláří a místě, kde budou kdykoli k utasítások előzetes figyelmeztetés vízkőmentesítő...
Page 51
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze Obraťte se na Nespresso Club nebo vyjměte koncovku kabelu ze zásuvky. zásuvky. Kontaktujte Nespresso Ochrana před úrazem autorizovaného zástupce Nespresso. • Nikdy nesahejte na kabel mokrýma Club nebo autorizovaného zástupce...
Page 52
• Nedotýkejte se horkých povrchů. patrné stopy předchozího použití. Odvápnění • Při neproražení kapsle čepelemi Dotýkejte se jen rukojetí, • Nespresso si vyhrazuje právo může dojít k protékání vody okolo ochranných ploch nebo tlačítek. • Nespresso odvápňovací prostředek, na změnu návodu k použití bez kapsle a poškození...
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso gombot.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elk- 2. Tegyen egy edényt (min. 1 L) 1. Öblítse ki, majd töltse meg erülése érdekében először olvassa el a kávékifolyó alá. a víztartályt ivóvízzel.
KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 2. Töltse fel a víztartályt 1. Kapcsolja be a gépet, és 3. Helyezzen egy csészét a ivóvízzel, és tegyen a gépbe várjon amíg üzemkész nem kávékifolyó alá. egy kapszulát. lesz (folyamatos fény). 3. Postavte pod výpusť kávy 1.
AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon.
Page 59
AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ 3. A tejhabosítót a választott funkciónak 4.Tegye a fedőt az Aeroccino-ra. Forró ital készítéséhez röviden nyomja meg a megfelelő maximum jelölésig töltse fel. gombot. A gomb pirosan világít. Szükséges idő: körülbelül 70-80 másodperc. 3.
AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA/ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO 1. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a 2. mossa meg az edény belsejét, a szigelető gumit, a fedőt, a keverőfejet és a rugót moso- szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve >40°...
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható� POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění� 1.
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1. Vyjměte kapsli 2. Vyprázdněte odkapávací misku a vízkőmentesítő szert. a zavřete páku.
Page 64
UPOZORNĚNÍ: roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Následující tabulka vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné informace ohledně odvápnění získáte kontaktováním vašeho Nespresso Clubu. Vízkeménység: Vízkőmentesítés:...
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
Nespresso Club. Nespresso Club-hoz. kapsle). kapszulatartóban). Rendszertelen szaggatott ➔ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Tlačítka nepravidelně blikají. ➔ V případě problémů kontaktujte Nespresso Club. villogás. Club-hoz. Neteče káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena ➔...
Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban.
ZÁRUKA A Nespresso garantálja, hogy a termék 2 évig anyag- és gyártási hibától mentes lesz. A jótállás a vásárlás dátumától számít, és a vásárlás dátumának igazolására a Nespresso kéri a vásárlást tanúsító eredeti dokumentum bemutatását. A szavatossági időszakban a Nespresso díjmentesen, saját belátása szerint kijavíthatja vagy kicserélheti a hibás terméket. A kicserélt termékekre vagy a megjavított komponensekre csak az eredeti jótállási idő...
Page 69
Nespresso je exkluzívny systém, ktorý vám zakaždým pripraví dokonalé Espresso. Všetky kávovary Nespresso sú vybavené jedinečným systémom prípravy kávy, ktorý zaručuje tlak až 19 barov. Všetky parametre prípravy kávy boli veľmi citlivo nastavené tak, aby sa z káv uvoľnili všetky arómy, aby káva získala správnu konzistenciu, a aby sa vytvorila mimoriadne hustá...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie zostało zaprojektowane mogą wykonywać dzieci, chyba że powstałych w wyniku użytkowania do użytku wewnątrz pomieszczeń. mają one więcej niż 8 lat i znajdują urządzenia niezgodnie z jego Uwaga: zasady Nie należy go używać w się pod nadzorem. przeznaczeniem, niewłaściwej bezpieczeństwa są...
Page 71
żadnym skontaktować się z Klubem temperaturą i wilgocią. • Urządzenie należy zawsze innym płynie. Nespresso lub z autoryzowanym • Jeżeli przewód zasilający lub wtyczka ustawiać w pozycji pionowej, na • Nie myć urządzenia ani jego części w przedstawicielem Nespresso w są...
Page 72
Połączenie Następnie należy skontaktować ostrożność. prądu i wody może spowodować Czyszczenie spieniacza się z Klubem Nespresso lub z • Nie stosować silnych środków śmiertelene porażenie prądem. autoryzowanym przedstawicielem czyszczących ani środków na bazie Aeroccino Nespresso.
Page 73
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vyhýbajte sa riziku než na tie, na ktoré je určený. dosahu detí do 8 rokov. • Tento spotrebič je určený na použitie • Osoby so zníženými fyzickými, smrteľného poranenia UPOZORNENIE: informácie elektrickým prúdom a v interiéri a nesmie byť vystavený zmyslovými alebo duševnými o bezpečnostných pokynoch sú...
Page 74
šnúru, aby nedošlo • Nikdy nepoužívajte použitú, Pri používaní spotrebiča Spotrebič v takom prípade vráťte do k poškodeniu šnúry. poškodenú alebo zdeformovanú Nespresso Clubu alebo odovzdajte • Pred čistením a údržbou vytiahnite sa vyhýbajte možným kapsulu. poškodeniam prístroja autorizovanému zástupcovi šnúru z elektrickej zásuvky a...
Page 75
šľahača mliečnej • Nespresso si vyhradzuje právo zranenie elektrickým prúdom. peny zatvorené veko. meniť návody na použitie bez Odstránenie vodného kameňa • Vždy, keď manipulujete s horúcimi predchádzajúceho upozornenia. tekutinami, je potrebná maximálna • Správne použitý odvápňovací roztok Ako čistiť...
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/ DANE TECHNICZNE/ ŠPECIFIKÁCIE OBSAH BALENIA CitiZ&milk C122 / D122 Ekspres do kawy Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso w prezencie 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Ekspres do kawy Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso w prezencie 220-240 V, 50-60 Hz, 1710W Makc.
OSZCZĘDZANIE ENERGII/ REŽIM ÚSPORY ENERGIE Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Tento kávovar je vybavený funkciou úspory energie. Kávovar sa automaticky vypne po 9 minútach nečinnosti. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHŠEJ DOBE NEPOUŽÍVANIA UWAGA: najpierw należy zapoznać się 2. Umieścić pojemnik (min. 1 L) 1. Przepłukać zbiornik na pod wylotem kawy. wodę przed napełnieniem z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć 2.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PROGRAMOVANIE OBJEMU VODY 2. Napełnić zbiornik wodą 1. Włączyć maszynę i 3. Umieścić filiżankę pod zdatną do picia i włożyć poczekać, aż wejdzie w wylotem kawy. kapsułkę. stan aktywny (przyciski 3. Pod výpust kávy podświetlone na stałe). 2.
AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - NÁVOD NA POUŽITIE OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a požiaru! Ubezpečte sa, že spodná strana šľahača mliečnej peny je suchá. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować...
Page 82
AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - NÁVOD NA POUŽITIE 3. Napełnić spieniacz do jednego z dwóch 4. Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. Dla uzyskania ciepłego wskaźników poziomu maksymalnego. mleka, należy nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na 3. Naplňte šľahač mliečnej peny až po jednu czerwono.
CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO / AKO ČISTIŤ AEROCCINO 1. Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z 2. Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć >40° środka czyszczącego, a następnie spłukać sprężynę z mieszadełka. ciepłą/gorącą...
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM NEPOUŽÍVANIA, PRI OCHRANE PRED MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania� PRE VAŠU INFORMÁCIU: kávovar bude po vypúšťaní...
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ OBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. Nechajte kávovar vypnutý a 5 sekúnd podržte tlačidlo 2.
ODKAMIENIANIE/ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling UWAGA: czas trwania ok� 15 minut� PRE VAŠU INFORMÁCIU: odstraňovanie vodného kameňa trvá približne 15 minút� 1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik 3. Napełnić zbiornik 0.5 L zamknąć dzwignię.
Page 87
UPOZORNENIE: Roztok na odstránenie vodného kameňa môže byť zdraviu škodlivý. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a citlivými plochami. Nikdy na odstránenie vodného kameňa nepoužívajte iný produkt než odvápňovaciu sadu Nespresso. Použitie nevhodných produktov by mohlo spôsobiť poškodenie kávovaru. Informáciu o tom, ako často je potrebné odstraňovať vodný kameň, aby kávovar fungoval bezchybne, nájdete v tabuľke.
CZYSZCZENIE/ČISTENIE Regularnie czyścić wylot kawy UWAGA wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru� Výpust kávy pravidelne Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć utierajte vlhkou utierkou. urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika.
➔ Umieścić prawidłowo kapsułę. Jeśli nieszczelne: powiadomić Klub Nespresso. Priestor na kapsuly preteká kapsuły). (v nádobe na použité kapsuly ➔ Vložte kapsulu správne. Ak dôjde k pretekaniu vody, kontaktujte Nespresso Club. Miga w nieregularnych ➔ Przesłać urządzenie do naprawy lub zapytać w Klubie Nespresso. je voda). odstępach.
Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti. Ak budete potrebovať akékoľvek ďalšie informácie, v prípade problémov, alebo ak potrebujete radu, zavolajte Nespresso Club alebo zástupcu spoločnosti Nespresso.
GWARANCJA/OBMEDZENÁ ZÁRUKA Nespresso gwarantuje, że ten produkt będzie wolny od wad materiałowych i wad wykonania przez okres 2 lat. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. W celu ustalenia tej daty firma Nespresso wymaga przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu. W okresie gwarancji firma Nespresso naprawi lub wymieni wadliwy produkt według własnego uznania, bez opłat ze strony właściciela. Produkty zastępcze lub naprawione części będą...
Page 92
Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje Espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma’s van iedere capsule volledig onttrokken worden, zodat de koffie body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Gebruik deze machine uitsluitend schoonmaken en onderhouden van van de machine, schade die het voor de doeleinden waarvoor het de machine mag niet gebeuren door gevolg is van gebruik voor andere ontworpen is. kinderen, tenzij ze 8 jaar oud en onjuiste doeleinden.
Page 94
Nespresso Club voor onderzoek, Het oppervlak moet bestendig in geen geval in de vaatwasser reparatie of afstelling. contact op met de Nespresso Club. zijn tegen hitte en vloeistoffen als plaatsen. • Een beschadigde machine kan • Vul het waterreservoir alleen met water, koffie, ontkalkingsmiddel en vers en drinkbaar water.
Page 95
Maak de binnenkant oplosmiddelen. Gebruik een • Nespresso behoudt zich het recht van de Aeroccino schoon met een zacht afwasmiddel en spoel met vochtige doek en een mild voor deze instructies te wijzigen schoonmaakmiddel om het zonder voorafgaande kennisgeving.
F Opslag voor opschuimveer Rooster voor het lekbakje Lekbakje Aansluitpunt INHOUD VAN DE VERPAKKING TECHNISCHE GEGEVENS CitiZ&milk C122 / D122 Koffiemachine Nespresso proefpakket met capsules 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max. 19 Bar Welcome CITIZ&MILK...
ENERGIEBESPARINGSMODUS Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Als u de machine wilt uitschakelen voordat deze automatisch wordt Espresso of Lungo. uitgeschakeld, drukt u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in.
EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK LET OP: lees eerst de 2. Plaats een opvangbak (min. 1 L) 1. Spoel het waterreservoir onder de koffie-uitloop. om voordat u dit vult veiligheidsmaatregelen om de kans op met drinkwater. levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden�...
KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN 1. Spoel het waterre- 2. Druk op de knop Espresso of Lungo Indicatieleds knipperen: servoir om en vul het om de machine in te schakelen. opwarmen (25 sec) daarna met drinkwater. Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke 3.
WATERVOLUME PROGRAMMEREN 2. Vul het waterreservoir met 1. Schakel de machine in en 3. Plaats een kopje onder de drinkwater en leg de capsule wacht tot deze klaar is voor koffieuitloop. in de houder. gebruik (indicatielampje blijft branden). 4. Houd de knop Espresso of 5.
AEROCCINO - GEBRUIKSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C. Gebruik omwille van hygiënishe redenen enkel warmtebehandelde (gepasteuriseerde), gekoelde en pas geopende melk.
Page 102
AEROCCINO - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3. Vul de melkopschuimer 4.Plaats het deksel op de Aeroccino. Voor een bereiding van warm melks- tot een van de beide «max»- chuim drukt u kort op de startknop. De knop gaat rood branden. Dit duurt niveaus. ongeveer 70 tot 80 sec.
DE AEROCCINO REINIGEN 1. Verwijder de Aeroccino van de basis. Verwijder 2. Was de Aeroccino, afsluitring, deksel, garde en veer met afwasmiddel en spoel af met de afsluitingsring van de deksel. Verwijder de >40° warm/ heet water. garde en de veer van de garde. >40°...
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem tien minuten geblokkeerd� 1. U schakelt de leegmodus in door 2. Verwijder het waterreservoir en 3.
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de 2. De indicatielampjes knipperen drie keer snel om te bevestigen machine uit staat. dat de fabrieksinstellingen op de machine zijn hersteld. 3. De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als Fabrieksinstellingen: bij het opwarmen, totdat de machine klaar is voor gebruik.
2. Maak het lekbakje en het 3. Vul het waterreservoir sluit de capsuleklem. opvangbakje voor capsules leeg. met 0.5 L drinkwater en voeg een zakje Nespresso ontkalkingsmiddel toe. 4. Plaats een opvangbak 5. U start de ontkalkingsmodus in Beide indicatielampjes (min.
Page 107
In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club. Hardheid van het water:...
REINIGEN Reinig de koffie-uitloop WAARSCHUWING regelmatig met een zachte, Risico van elektrische schokken en brand� vochtige doek. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van de machine.
➔ Plaats de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch capsules (water in de bak met contact op met de Nespresso Club. capsules). Het controlelampje knippert ➔ Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso onregelmatig. Club. Geen koffie, er komt alleen water uit ➔...
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC.