Page 2
Das Vorbild The Prototype Die Brünigbahn führt von Luzern über den Brünigpass nach The Brünigbahn runs from Lucerne across the Brünig Pass Interlaken, wo Anschluss an die Berner Oberland-Bahnen to Interlaken, where it connects to the Berner Oberland- (BOB) besteht. Von 1910 bis 1926 baute die Schweizer Lo- Bahnen (BOB).
Le Prototype Seite Inhaltsverzeichnis: Le Brünigbahn relie Lucerne à Interlaken par le col de Sicherheitshinweise Brünig, et de là, se raccorde au chemin de fer de l’Oberland Allgemeine Hinweise bernois (BOB). Entre 1910 et 1926, dix-sept locomotives Funktionen à vapeur à crémaillère destinées à la ligne du Brünig et Betriebshinweise quatre du même type pour le chemin de fer de l’Oberland bernois sortirent des ateliers de la SLM (Swiss Locomotive...
Decoder auf die Stifte der Allgemeine Hinweise Platine aufstecken. Wir empfehlen, den MZS-Lok-Decoder • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes III (LGB 55027) zu verwenden, dessen Stecker direkt auf die und muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Schnittstelle passt. Produktes mitgegeben werden.
Page 5
Betrieb mit Zahnstange WARTUNG LGB-Zahnradloks können Steigungen bis zu 25% bewältigen, Schmierung d. h. die Gleise können auf 100 cm Streckenlänge um 25 cm Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder ansteigen. Zahnradloks können auf Strecken mit oder ohne mit je einem Tropfen LGB-Pflegeöl (50019) ölen.
Smoke Generator • Please see your authorized LGB dealer for repairs or This model is equipped with a smoke generator. A small spare parts. supply of LGB Smoke and Cleaning Fluid is included with this • http://www.maerklin.com/en/imprint.html model. For best operation, fill the generator halfway with Functions fluid. If the generator is overfilled, it will not convert the fluid • This model is designed for operation on LGB two-rail DC...
Page 7
The axle bearings and the side rod ends should be lubrica- Use several short straight track sections, like the 10150, ted occasionally with a small amount of LGB Maintenance at the beginning and the end of a steep section. Oil (50019).
• Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans. l’interface et raccorder le décodeur. Nous recommandons • ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction- d’utiliser le décodeur pour locomotive SMT III LGB 55027. Il nement du produit. s’enfiche directement sur les broches de l’interface. Informations générales Générateur de fumée...
Page 9
Les roulements des essieux et les articulations des bielles votre réseau. Utiliser plusieurs sections de voie droites d‘accouplement doivent être lubrifiés de temps à autre avec courtes, comme les sections de voie 10150 à l’entrée et à une goutte d’huile de nettoyage LGB (50019). la sortie d’une partie en pente raide. • Éviter les virages serrés sur les sections du parcours Remplacement des ampoules avec une crémaillère car la roue dentée peut sortir de la...
Page 10
Abb. 3 - 5, Austauschen des Dampfentwicklers Fig. 3 - 5, Replacing the smoke generator Img. 3 - 5, Remplacement du générateur de fumée...
Page 11
0 1 2 3 Abb. 6, Betriebsartenschalter Fig. 6, Power control switch Img. 6, Modes d‘exploritation...
Page 12
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Page 13
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Page 14
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.