Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
I
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
GB
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN
D
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL
F
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO
P
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Pag.
Page
Seite
Page
Pag.
Pag.
Pagg. Seiten
3
7
11
15
19
23
27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elettro CF MIG 348

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN Seite MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL Page MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO Pag. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO Pag.
  • Page 4 MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO esempio X = 60% A I = 100A IMPORTANTE Questo vuol dire che la saldatrice può PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI saldare con una corrente I = 100A per 6 QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE minuti su 10 cioè...
  • Page 5 rispetto della legge antinfortunistica (vedi norma CEI 26- terminale del filo che esce dall'ugello portacorrente. 10 CENELEC HD 427). Sbloccare il gruppo premifilo (fig. 4, D). • Avvolgere il filo ruotando la bobina. 2.3.1 Preparazione • Bloccare il capo del filo nel foro laterale del rocchetto •...
  • Page 6 con il foro corrispondente al diametro di filo da usare per la colpa è da imputare ad altri. la saldatura. • 4.2.1. Prescrizioni da eseguire per le riparazioni Utilizzare mole e spazzonatrici specifiche per l'alluminio senza mai usarle su altri materiali. •...
  • Page 7 4.3 EVENTUALI PROBLEMI E SOLUZIONI Problema Possibile causa Soluzione Sostituire il fusibile. • →Fusibile di linea bruciato. Erogazione di corrente limitata. Sostituire il pezzo guasto. →Diodo o diodi bruciati. Sostituire il pezzo guasto. →Scheda elettronica bruciata. Stringere tutti i collegamenti. →Collegamenti della torcia,...
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE 60% at I =100 A. This means that the IMPORTANT welding machine can weld with a current READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES MANUAL =100A for 6 minutes out of 10, i.e. 60%. CAREFULLY BEFORE INSTALLING,...
  • Page 9 threephase machine by following the instructions in figure 1. 75% ARGON + 25% CO2 or 100% CO2 can be used for To reach the voltage changer, remove the fixed housing mild steel welding. (71). Before changing voltage make sure that the machine •...
  • Page 10 4 MAINTENANCE AND CHECK UP 4.1 GENERAL NOTES • WARNING: ELECTRIC SHOCK CAN KILL. Do not touch live electrical parts. • Turn off the power source and remove input power plug from receptacle before, inspection, maintenance, servicing. • MOVING PARTS can cause serious injury. Keep away from moving parts.
  • Page 11 4.3 TROUBLE SHOOTING GUIDE Trouble Possible cause Solution Replace line fuse. →Line fuse blown. • The welding machine supplies limited current. Replace the pieces. →Burnt out diode or diodes. Replace it. →Burnt out electronic board. Tighten all connections. →Loosened torch or earth connection other electrical power...
  • Page 12 ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN kommt. WICHTIG: z.B.: X = 60% mit I = 100 A. VOR INSTALLATION UND GEBRAUCH DIESER Für eine Zeitspanne von 6 Minuten SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG auf 10 und zwar 60%. VON BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES ....Schweißstrom. HANDBUCH UND DAS HANDBUCH ....
  • Page 13 Schalter (Pos. 17) auf OFF legt. • 2.3.1. Vorbereitung Die Blende (12) abnehmen. • • enthaltenen Einzelteile einem scharfen Werkzeug Schweißmaschine montieren (Abb. 5). Stromführungsdüse herausragende Drahtende abschneiden. Den Drahtniederhalten (Abb. 4, D) • Schweißbrenner montieren (36). entsperren. • Kontrollieren, ob der Durchmesser des Drahtes dem •...
  • Page 14 Stecken Sie die Teflonseele für Aluminium hinein verwenden. − und beachten Sie, daß sie von beiden Enden • Bei der Wiederaufmontierung der Drahtbegleiterrolle heraussteht. muß man aufpassen, daß die Rille mit dem Draht Das Kontaktröhrchen wieder einschrauben und − fluchtet und dem Durchmesser des verwendeten beachten, daß...
  • Page 15 4.3 UNREGELMÄSSIGKEIT WÄHREND DER BENUTZUNG Defekt Mögliche Ursache Lösung Sicherung auswechseln. • →Durchgebrannte Netzsicherung. Geringe Stromerzeugung Ersetzen. →Eine oder mehrere Dioden sind durchgebrannt. Ersetzen. →Durchgebrannte elektronische Platte. Alle Verbindungen neu anziehen. →Die Zuschaltungen des Brenners oder Erde oder irgendeiner anderen elektrischen Leistungsverbindung haben sich gelockert.
  • Page 16 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL peut souder avec un courant I IMPORTANT 100A pendant 6 minutes sur 10, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE c'est-à-dire 60%. CE LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE ..... Courant de soudage. POUR L'UTILISATION DES APPAREILS AVANT ....
  • Page 17 2.5 REMPLACEMENT DE LA BOBINE DE FIL 2.3.1 Préparation • Eteindre le poste à souder : interrupteur (pos. 17) • Monter les pièces fournies avec la soudeuse sur la position OFF. (fig. 5). • Enlever le panneau mobile (12) du dispositif •...
  • Page 18 de fixation de la gaine, la bague d'étanchéité et bloquer remplacer. avec l'écrou sans serrer exagérément. • Eviter absolument que la torche ne subisse des • Enfiler la gaine dans l'adaptateur (après avoir ôté le heurts ou des coups violents. tube de fer qui se trouvait dans l'adaptateur).
  • Page 19 4.3 ANOMALIES DURANT L'EMPLOI Problème Cause possible Solution Remplacer le fusible. →Le fusible de la ligne est grillé. • Le débit de courant est limité. Remplacer. →Diode ou diodes grillées. La remplacer. →Carte électronique grillée. Serrer toutes les connexions. →Connexions de la torche ou de la masse ou toute autre connexion desserrées.
  • Page 20 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO producir recalentamiento: ejemplo x = IMPORTANTE 60% a I = 100 A. Esto quiere decir ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE que la soldadora puede soldar con CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE una corriente I = 100A por 6 de 10 SE VAYA A REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR,...
  • Page 21 realizadas conforme con las normas vigentes y 2.5 INSTRUCCIONES PARA LA SUBSTITUCIÓN DE respetando plenamente la ley de seguridad de LA BOBINA DE HILO infortunios en el trabajo. (ver norma CEI 26 - 10 CENELEC HD 427). • Apagar la soldadora: el interruptor (pos. 17) tiene que hallarse en la posición OFF.
  • Page 22 de cierre de la vaina, la guarnición OR y bloquear por sucediera hay que cambiarlo. medio del dado sin apretar demasiado. • Hay que evitar absolutamente los movimientos • Enfilar la vaina en el adaptador (antes hay que bruscos de la antorcha y los golpes violentos. quitar la canilla de hierro que había en el interior del 4.2 REPARACIÓN DE LA SOLDADORA adaptador).
  • Page 23 4.3 ANOMALÍAS EN EL USO Inconveniente Posible causa Ajuste Cambiar fusible. →Fusible de línea quemado. • La distribución de la corriente aparece limitada. Cambiarlos. →Diodo o diodos quemados. Cambiarla. →Ficha electrónica quemada. Apretar todas las conexiones. →Conexiones de la antorcha o de masa o de cualquier otra conexión eléctrica potencia disminuida.
  • Page 24 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO X ....O factor de serviço exprime o IMPORTANTE: percentual de 10 minutos nos quais o ANTES INSTALAÇÃO, soldador pode trabalhar QUALQUER TIPO DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA determinada corrente sem causar DE SOLDADURA LEIA O CONTEÚDO DESTE sobreaquecimento : Exemplo X=60%...
  • Page 25 • repetir a operação). Na posição MAN a máquina A garantia é nula se for utilizado qualquer tipo de funciona tendo o botão da chama carregado e dispositivo de filtragem. apaga-se largando-o. 2.3 PARA PÔR EM FUNCIONAMENTO 2.5 INSTRUÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DO FIO A instalação da máquina deve ser feita por pessoal •...
  • Page 26 • • Tirar a protecção do fio de metal, o injector a gás, o Para montar novamente o rolo ter em atenção que injector portacorrente, por tanto, desenfiar a protecção a ranhura esteja alinhada com o fio e que corresponda do fio.
  • Page 27 4.3 PROBLEMAS E SOLUÇÕES Problemas Causa possível Soluções Substituir o fusível. • →Fusíveis em linha queimados. Envio da corrente limitada. Substituir a peça avariada. →Díodo ou díodos queimados. →Placa electrónica queimada. Substituir a peça avariada. →Ligações Apretar todas as ligações. piloto, massa potência desapertados.
  • Page 28 Artt./Items 239 - 240 P0S. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACION DESCRIÇÃO RULLO TRAINAFILO ROLLER DRAHTVORSCHUBROLLE GALET D'ENTRAINEMENT RODILLO ROLO DE REBOQUE MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR DRAHTVORSCHUBMOTOR MOTOREDUCTEUR MOTO-REDUCTOR MOTO-REDUCTOR SUPPORTO BOBINA SPOOL HOLDER SPULEN HALTER SUPPORT BOBINE SOPORTE BOBINA SUPORTE BOBINA PIANO INTERMEDIO HORIZ.
  • Page 29 Artt./Items 239 - 240...
  • Page 30 Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Codifica colori Wiring diagram elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico cablaggio elettrico colour code Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Page 32 Cod. 381500 (09/2003)

Ce manuel est également adapté pour:

Mig 308