Page 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções de uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
Page 16
Veloce (Chassis + Seat): _ Non introdurre nel cestello carichi per un peso superiore a 7 kg. Non Questo prodotto è omologato per inserire nei portabibite (se presente) bambini dalla nascita sino a 4 anni di età...
Page 17
(fig.a) e agganciare successivamente i tre velcri correttamente come in figura (fig.b-c). Veloce Chassis + seggiolino 6 Aggancio della parte posteriore del cestello: agganciare lateralmente i listelli nelle apposite canaline auto: è omologato per bambini fissate ai montanti del telaio (fig.a) e agganciare...
Page 18
18 Mettere dal rovescio la sacca (fig. f), sollevare la struttura NUMERI DI SERIE rigida e sfilare dalle asole le cinture di sicurezza (fig. g). Sfilare completamente la parte rigida (fig. h). 20 Veloce, riporta sul tubo posteriore del telaio, - 18 -...
Page 19
WARNINGS NUMERI DI SERIE _ IMPORTANT - READ CAREFULLY 20 Veloce Seat, riporta informazioni relative alla data di AND KEEP FOR FUTURE produzione dello stesso. _ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione REFERENCE.
Page 20
_ WARNING This product is not Veloce Chassis + Car Seat: is suitable for running or skating. approved for children from birth up _ WARNING Do not add any mattress to 13 kg of weight.
Page 21
_ Be careful not to hurt the child Insert and attach the mud flaps, as shown, on the supports attached to the chassis’ rear wheel mounts. when adjusting the mechanisms To remove or replace them: press in the opposite (handlebar, backrest … ). direction and pull out.
Page 22
(fig. g). SERIAL NUMBERS Remove the rigid part completely (fig. h). 20 Veloce has the information on the product’s production 19 REPOSITIONING THE LINING: To reposition the lining, date on the rear tube of the frame.
Page 23
FR_Français PEGPEREGO S.p.A. PegPerego SpA adopts a quality management system certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO Merci d’avoir choisi un produit PegPerego. 9001 standard. PegPerego can make changes at any time to the models described in this publication for AVERTISSEMENTS technical or commercial reasons.
Page 24
_ Cet article a été conçu pour être Veloce Chassis + siège auto : est utilisé en combinaison avec les articles PegPerego Ganciomatic. homologué pour les enfants de la Pour plus d'informations, consulter naissance jusqu’à...
Page 25
de la naissance jusqu’à un poids de pivotantes, tourner le levier vers l’extérieur (fig_b). Sur les terrains difficiles il est conseillé d’utiliser 9 kg. les roues fixes. Utilisé en combinaison avec 8 FREIN : pour freiner le châssis, appuyer sur la partie arrière de la pédale et vérifier que l’indicateur soit rouge la poussette : ce produit est (fig a).
Page 26
20 Les informations relatives à la date de production de 17 Décrocher la sangle entrejambes sous l’assise du siège Veloce figurent sur le tube postérieur du châssis de (fig_d) et à l’arrière du dossier dans la partie basse ouvrir celui-ci.
Page 27
DE_Deutsch • ne pas laver à sec ; • ne pas utiliser de solvants pour enlever les taches ; • ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif. Vielen Dank, dass Sie sich für ein PegPerego Produkt PEGPEREGO S.P.A. entschieden haben.
Page 28
Ganciomatic Produkten Sie das Gestell oder den Buggy von PegPerego vorgesehen. Weitere zusammenklappen. Informationen finden Sie auf unserer Veloce Chassis + Autokindersitz: Website: www.pegperego.com Für Kinder ab der Geburt bis Veloce (Chassis + Seat): zu einem Gewicht von 13 kg Dieses Produkt ist für Kinder von...
Page 29
Gewicht der werden. aufgenommen Last nicht tragen. 7 FESTE ODER SCHWENKBARE VORDERRÄDER: Damit die Vorderräder festgestellt werden, den Hebel in Veloce Chassis + Richtung Straße drehen (Abb_a). Damit die Vorderräder Kinderwagenwanne: schwenkbar werden, den Hebel nach außen schieben (Abb_b).
Page 30
abgenommen werden. 9 RÜCKENLEHNE: Zum Einstellen der Rückenlehne, den Zum Herausziehen der Hinterräder: Wie in der Griff (Abb. a) nach oben ziehen und die Rückenlehne Abbildung auf den Knopf drücken und das Rad abziehen in die gewünschte Position bringen (Abb. b). Die (Abb.
Page 31
ES_Español Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel an einem trockenen Ort aufbewahren. Führen Sie in Le agradecemos haber elegido un producto PegPerego. regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten Bauteile durch. REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile ADVERTENCIA regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen –...
Page 32
Veloce Chassis + silla para auto: producto. _ Este artículo se ha diseñado para está homologado para niños desde...
Page 33
niños que no pueden sentarse por sí 9 ASA REGULABLE: Para regular la altura del asa, pulse a la vez los botones laterales y gire el asa hasta la posición mismos, darse la vuelta ni levantarse deseada, luego suelte los botones (fig_a). solos con las manos y las rodillas, GANCHO PORTABEBIDAS: es posible enganchar el portabebidas en el soporte específico del chasis,...
Page 34
NÚMEROS DE SERIE 17 Desenganche la correa de la entrepierna debajo del 20 Veloce presenta en el tubo trasero del chasis la asiento de la silla de paseo (fig_d) y abra la cremallera en información relativa a su fecha de fabricación.
Page 35
PT_Português SERVICIO DE ASISTENCIA PEGPEREGO Si se pierden o dañan algunas partes del modelo, utilizar únicamente repuestos originales PegPerego. Para Obrigado por ter adquirido um produto PegPerego. cualquier reparación, sustitución, información acerca de los productos, venta de repuestos originales y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia PegPerego AVISOS indicando, en caso fuere presente, el número de serie del...
Page 36
Veloce Chassis + cadeirinha para _ Este artigo foi projetado para auto: ser utilizado juntamente com os foi projetado para crianças desde o produtos PegPerego Ganciomatic.
Page 37
conseguem sentar-se sem ajuda, da pega (fig_b). 10 FECHAMENTO COM A CADEIRINHA ENCAIXADA: virar e apoiar-se nas mãos ou nos é possível fechar o carrinho com a cadeirinha encaixada joelhos para um peso máximo quer virada para trás, quer virada para a frente. VIRADA PARA A FRENTE: permitido de 9 kg.
Page 38
(fig. g). Retire completamente a parte rígida (fig. h). 20 Veloce contém, no tubo traseiro do chassis, informações 19 REPOSIÇÃO: Para repor a forra, é necessário proceder no referentes à data de fabrico do mesmo.
Page 39
_ Geen gewicht van meer dan 7 kg in de mand leggen. In de Veloce (Chassis + Seat): frisdrankhouder (indien aanwezig) Dit product is gehomologeerd voor mag u geen grotere gewichten kinderen vanaf de geboorte tot doen dan wat in de frisdrankhouder 4 jaar oud of met een gewicht van...
Page 40
4 OPENING SEAT: open het zitje aan de uiteinden door de rugleuning op te tillen tot aan de klik. 5 MONTAGE MAND: Veloce Chassis + autostoeltje: Bevestig eerst het voorste gedeelte van de mand: is goedgekeurd voor kinderen vanaf bevestig de latjes aan de zijkant in de daarvoor bedoelde geleiders op het frame (fig.a) en bevestig daarna de drie...
Page 41
SERIENUMMERS 10 SLUITEN MET ZITJE BEVESTIGD de wandelwagen kan worden gesloten met het zitje zowel 20 Veloce: informatie over de productiedatum van het "op de ouders gericht" als "voorwaarts gericht" bevestigd. product staat op de achterste stang van het frame.
Page 42
TECHNISCHE SERVICE PEGPEREGO los van het frame en maak de 2 knopen bij de pennen los (fig_a), druk op de knoppen op de twee verbindingen en Indien delen van het model per ongeluk kwijtraken verwijder de kap (fig_b). of beschadigd raken, dient u alleen originele Verwijder de twee harde steunen (fig_c).
Page 43
_ Undgå at sætte fingrene ind Veloce (Chassis + Seat): i mekanismerne. Dette produkt er godkendt til børn _ Al vægt, der hænges på fra nyfødt til 4-års alderen, eller som håndgrebsbøjlen eller håndtagene,...
Page 44
(fig.b). ADVARSEL! Hvis kurven ikke sættes rigtigt på som vist, vil den ikke kunne bære vægten af de ting, der lægges i Veloce Chassis + autostol: Er den. 7 FASTLÅSTE ELLER DREJELIGE FORHJUL: Forhjulene kan godkendt til børn fra nyfødt op til...
Page 45
SERIENUMMER 19 PÅSÆTNING AF BETRÆKKET: Betrækket sættes på igen ved at udføre disse trin i omvendt rækkefølge, men 20 For Veloce findes oplysningerne om produktets SØRG FOR at starte med at sætte støttepladen på plads produktionsdato på stellets bagerste stang.
Page 46
FI_Suomi • Brug ikke klor-blegemiddel. • Kan ikke stryges. • Må ikke renses. Kiitos, kun olet valinnut PegPerego-tuotteen. • Fjern ikke pletter med opløsningsmidler. • Må ikke kommes i tørretumbler. VAROITUS PEGPEREGO S.P.A. _ TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI PegPerego SpA tager et kvalitetsstyringssystem i brug, JA SÄILYTÄ...
Page 47
_ VAROITUS Tämä tuote ei sovellu Irrota sadesuoja ennen rungon tai työnnettäväksi juosten tai rattaiden taittamista. rullaluistellen. Veloce Chassis + turvaistuin: _ VAROITUS Älä lisää mitään sellaisia patjoja, joita valmistaja ei ole hyväksytty lapsille syntymästä hyväksynyt. 13 kg:n painoon saakka.
Page 48
SARJANUMEROT käsitanko haluttuun asentoon ja vapauta napit (kuva a). KUPPITELINEEN KIINNITTÄMINEN. Kuppiteline voidaan 20 Veloce-tuotteen valmistuspäivämäärä on rungon kiinnittää rungon yhteen sieninappiin käsitangon takaputkessa. oikealla ja vasemmalla puolella (kuva_b). _ Tuotteen nimi, valmistuspäivämäärä ja kehikon sarjanumero.
Page 49
kaksi solkea vyötärövyöhön (hihnat kiinnitettyinä • Älä käytä kemiallista kuivapesua. haarahihnoihin), kunnes kuulet napsahduksen (kuva_a). • Älä poista tahroja liuottimilla. Irrota ne painamalla nappia, joka sijaitsee turvavyön • Älä rumpukuivaa. soljen keskellä ja vedä vyötärövyötä ulospäin (kuva_b). PEGPEREGO S.P.A. 11 Kiristä vyötärövyötä vetämällä kummaltakin puolelta nuolten kuvaamiin suuntiin.
Page 50
_ Při zavěšení předmětů na rukojeť www.pegperego.com nebo držadla může být produkt nestabilní; dodržujte pokyny Veloce (Chassis + Seat): výrobce ohledně maximální Tento produkt je schválen pro nosnosti produktu. děti od narození do 4 let nebo do _ Nevkládejte do košíků věci těžší než...
Page 51
(obr. a) a poté připevněte pásek na suchý zip, jak je znázorněno, přičemž nezapomeňte na trubku (obr. b). UPOZORNĚNÍ! Pokud košík nezaháknete správně, jak Veloce Chassis + sedačka: je vidíte na obrázku, košík neunese váhu věcí, které do něj umístíte.
Page 52
SÉRIOVÁ ČÍSLA proveďte tyto operace v opačném pořadí, ale ZAJISTĚTE, že začnete vrácením pevných dílů do příslušné 20 Veloce má informace o datu výroby produktu na zadní kapsy potahu a poté vraťte na místo a připevněte trubce rámu. bezpečnostní pásy skrz otvory. Jakmile byly pevné díly _ Nazwa produktu, data produkcji i numer stelaża.
Page 53
SK_Slovenčina ÚDRŽBA: Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy (voda, déšť nebo sníh); nepřetržité a dlouhodobé vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok PegPerego. barvy mnoha materiálů; uchovávejte výrobek na suchém místě. V pravidelných intervalech kontrolujte hlavní UPOZORNENIE součásti výrobku a provádějte jejich údržbu.
Page 54
_ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom. Veloce Chassis + sedačka: sú _ Akékoľvek závažia na riadidlá alebo schválené pre deti od narodenia do opierky môže zrušiť ich stabilitu. 13 kg hmotnosti. _ Tento výrobok bol navrhnutý...
Page 55
PRIPEVNENIE DRŽIAKA NA NÁPOJE: Držiak na nápoje môžete pripevniť k jednému z hríbových tlačidiel na SÉRIOVÉ ČÍSLA ráme, ktoré sa nachádzajú vpravo aj vľavo na rukoväti 20 Veloce má informácie o dátume výroby produktu na (obr. b). zadnej trubke rámu. 10 ZATVORENIE KOSTRY S PRIPEVNENOU SEDAČKOU: _ Názov výrobku, dátum výroby a číslo rámu.
Page 56
4 NÁNOŽNÍK (pokiaľ je nainštalovaný): nánožník zasuňte _ Názov výrobku, dátum výroby a číslo rámu. pod prednú zábranu, odopnite prvé bočné gombíky na Tieto informácie sú potrebné pri akýchkoľvek reklamáciách. strieške (obr. a) a nánožník pripnite k voľným gombíkom THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO na strieške (obr.
Page 57
Veloce (Chassis + Seat): _ Ne helyezzen a kosárba 7 kg - nál Ez a termék, attól függően, hogy nagyobb súlyt. A pohártartóba melyik állapot következik be (ha van), csak a pohártartón jelzett...
Page 58
összecsukása előtt. megfelelően (b-c ábra). 6 A kosár hátsó részének rögzítése: rögzítse az oldalsó elemeket a váz tartórészeihez Veloce Chassis + autós rögzített megfelelő vezetőelemekbe (a ábra), majd rögzítse a tépőzárat a csővel együtt az ábra szerint (b gyerekülés: jóhagyása újszülött ábra).
Page 59
és távolítsa el a biztonsági öv rögzítő karikáiból (g ábra). Húzza ki teljesen a merev részt (h SOROZATSZÁMOK ábra). 20 A Veloce a váz hátsó csövén információkat tartalmaz a 19 BÉLÉS FELHELYEZÉSE: A zsák felhelyezéséhez az gyártás idejéről. ellenkező módon járjon el, de ÜGYELJEN ARRA, hogy _ Termék neve, gyártás dátuma és a váz számozása.
Page 60
SL_Slovenščina SOROZATSZÁMOK 20 A Seat a zsák alatti ülésen információkat tartalmaz a gyártás idejéről. Hvala, ker ste izbrali izdelek PegPerego. _ Termék neve, gyártás dátuma és a váz számozása. Az esetleges reklamáció esetén ezeket az adatokat kérjük megadni. OPOZORILO _ POMEMBNO - PRED UPORABO THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO POZORNO PREBERITE NAVODILA...
Page 61
_ OPOZORILO: Ne dodajajte blazin, ki odstranite. jih ni odobril proizvajalec. Veloce Chassis + avto-sedež: _ Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ni odobril proizvajalec. dovoljen je za otroke od rojstva do _ Če na ročaj ali zaščito obesite teže 13 kg;...
Page 62
SERIJSKE ŠTEVILKE potisnega ročaja (slika b). 10 ZAPIRANJE S PRITRJENIM SEDEŽEM: 20 Pri modelu Veloce so na zadnji cevi ogrodja navedene voziček je mogoče zapreti s sedežem, ki je pritrjen tako, informacije o datumu izdelave. da je obrnjen proti vam ali naprej.
Page 63
z ene strani s pritiskom samo enega od obeh stranskih delov (mehanizmi za nastavitev, vpetje, kolesa,…), tako gumbov (slika b). Če ga želite znova pritrditi, ga vstavite da z njih odstranjujete prah ali pesek ter jih namažite z v sedež, pritisnite gumb in ga potisnite, da se zaskoči lahkim oljem.
Page 64
RU_Pусский значение, указанное непосредственно на держателе, а также никогда не наливайте Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании PegPеrego. в стаканчик горячие напитки. Не помещайте в карманы ВНИМАНИЕ капюшона (при их наличии) вес, _ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО превышающий 0,2 кг. ПРОЧИТАЙТЕ...
Page 65
подробной информации посетите При использовании с автокреслом наш веб-сайт: www.pegperego.com изделие не заменяет колыбель или кроватку. Veloce (Chassis + Seat): На сон ребенка нужно Данное изделие предназначено переложить в люльку коляски, для детей с рождения и до 4 лет колыбель или кроватку.
Page 66
Можно сложить шасси, когда детское сиденье СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА установлено как в направлении движения лицом вперед, так и в обратном направлении, лицом назад. 20 Информация о дате выпуска изделия Veloce ЛИЦОМ ВПЕРЕД находится на задней трубке рамы. Сложите капюшон, потяните ручку регулировки...
Page 67
9 СПИНКА Чтобы отрегулировать положение спинки, атмосферных осадков - снега или дождя. Постоянная поднимите ручку (рис. a) и опустите спинку в нужное и продолжительная подверженность солнечным положение (рис. b). Регулируемую спинку можно лучам может вызвать цветовые изменения многих зафиксировать в различных положениях. материалов.
Page 68
_ Sabit durumdayken ve çocuğu yerleştirirken ya da kaldırırken her Veloce (Chassis + Seat): zaman için freni etkinleştirin. Bu ürün yeni doğandan 4 yaşa _ Mekanizmalara parmaklarınızı kadar veya en fazla 22 kg ağırlığında sokmayın.
Page 69
üç cırcırt bandı sabitleyin tentesini çıkarın. (şek.b-c). 6 Sepetin arka kısmının bağlanması: Yandaki bağlantıları iskelet ayaklarına sabitlenen Veloce Chassis + Araba Koltuğu: kanallara kaydırın (şek.a) ve ardından cırtcırt bandı yeni doğmuş bebeklerden 13 kg gösterildiği gibi boruyu içeri aldığınızdan emin olarak sabitleyin (şek.b).
Page 70
SERİ NUMARALARI başladığınızdan ve ardından, emniyet kemerlerini konumlandırarak yuvalara taktığınızdan EMİN OLUN. 20 Veloce, iskeletin arka borusunda ürünün üretim tarihi ile Şimdi, sert parça tamamen yerleştirildikten sonra astarı ilgili bilgilere sahiptir. yeniden yerleştirebilirsiniz.
Page 71
HR/SRB/MNE/BiH_ edilmesi gerekmektedir; tüm müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama mekanizmaları, vs.) Hrvatski temiz olmasını sağlayınız, toz ve kum gibi maddelerle kaplanmasına mahal vermeyiniz, gerektiği takdirle ince yağ ile yağlayınız. Hvala Vam što ste odabrali proizvod PegPerego. KUMAŞ KISIMLARIN TEMİZLİĞİ : Tozları gidermek için kumaş...
Page 72
_ Ne upotrebljavajte dodatke koje ne Veloce Chassis + autosjedalica: odobri proizvođač. Usklađeni su za djecu do rođenja do _ Svaki teret, koji vješate o ručku i/ 13 kg težine.
Page 73
SERIJSKI BROJEVI provjerite je li pokazatelj zelene boje (sl. b). 9 PRILAGODLJIVA RUČKA: za prilagođavanje visine ručke 20 Na stražnjoj cijevi okvira proizvoda Veloce navode se istodobno pritisnite bočne gumbe i okrenite ručku u podatci o datumu proizvodnje. _ Naziv proizvoda, datum proizvodnje i serijski broj okvira.
Page 74
stražnjem dijelu cijevi okvira podudara priključak s osobe. klinom. ODRŽAVANJE PROIZVODA: proizvod zaštitite od 7 OSLONAC ZA NOGE: kako biste ga postavili u željeni atmosferskih čimbenika, vode, kiše ili snijega; stalno i položaj, pritisnite gumb na objema stranama (sl. a) ili dulje izlaganje sunčevom zračenju moglo bi uzrokovati podignite oslonac za noge (sl.
Page 75
ładunku. internetową: www.pegperego.com _ Nie umieszczać w koszu na zakupy przedmiotów ważących więcej niż Veloce (Chassis + Seat): 7 kg. Nie wkładać do uchwytów Ten produkt jest homologowany dla na kubki (jeśli takie istnieją) dzieci od urodzenia do 4 roku życia przedmiotów o wadze większej niż...
Page 76
Veloce Chassis + Wózek: powyżej 15 kg należy skierować i używać siedziska wyłącznie artykuły te zostały zatwierdzone dla w kierunku jazdy. dzieci od urodzenia do max. wagi _ OSTRZEŻENIE: zawsze używaj 9 kg. systemu zapięć. Zawsze Stosowany w połączeniu z wózkiem: używać...
Page 77
NUMER SERYJNY UCHWYT NA KUBEK: uchwyt na kubek można zamocować na grzybku znajdującym się po prawej i po 20 Veloce zawiera na tylnej rurce stelaża informacje na lewej stronie rączki (rys_b). temat daty produkcji. Informacje te są potrzebne przy 10 SKŁADANIE Z ZAMONTOWANYM SIEDZISKIEM: składaniu ewentualnych reklamacji.
Page 78
SERWİS GWARANCYJNY İ Wyjąć dwie sztywne podkładki (rys_c). 16 Zdejmowanie pokrowca z siedziska: POGWARANCYJNY PEGPEREGO odpiąć wewnętrzny guzik po stronie siedziska po obu Jeżeli jakakolwiek z części zgubi się lub ulegnie stronach (rys_a), zniszczeniu, nie używaj zamienników. W celu zdobycia odpiąć...
Page 79
відомості, відвідайте наш веб-сайт: коляски. Дотримуйтеся інструкцій www.pegperego.com виробника щодо максимальної ваги вантажу, що перевозиться. Veloce (Chassis + Seat): _ Максимальне навантаження Цей виріб призначено для дітей для кошиків становить 7 кг. Не від народження і до 4 років або...
Page 80
ніж складати шасі або коляску. 4 РОЗКЛАДАННЯ ВИРОБУ SEAT Розкладіть сидіння, взявшись за його кінці та піднімаючи спинку, доки воно з клацанням не розкриється. Veloce Chassis + автокрісло: 5 КРІПЛЕННЯ КОШИКА призначено для дітей від Спочатку закріпіть передню частину кошика: протягніть...
Page 81
10 СКЛАДАННЯ ШАСІ З ПРИКРІПЛЕНИМ СИДІННЯМ СЕРІЙНІ НОМЕРИ Раму можна складати, коли на ній прикріплено сидіння – обличчям у напрямку руху чи проти 20 Інформація про дату виготовлення виробу Veloce напрямку руху. зазначена на задній трубці рами. ПОЛОЖЕННЯ ОБЛИЧЧЯМ У НАПРЯМКУ РУХУ: _ Назва...
Page 82
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ відстебніть капюшон від рами та розстебніть 2 кнопки біля штифтів (мал. а), потім натисніть на кнопки на PEGPEREGO двох кріпленнях і зніміть капюшон (мал. b). У разі пошкодження чи втрати будь-яких деталей, Витягніть дві жорстких опори (мал. c). використовуйте тільки оригінальні запасні частини 16 Щоб...
Page 83
ΕL_Eλληνικά Μην τοποθετείτε στην υποδοχή ποτηριών (εάν υπάρχει) βάρος εγαλύτερο από το αναγραφό ενο Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν PegPerego. στο εξάρτη α και ποτέ ζεστά ροφή ατα. Μην τοποθετείτε στις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τσέπες της κουκούλας (εάν υπάρχει) _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ βάρος...
Page 84
Veloce (Chassis + Seat): Όταν χρησι οποιείται σε συνδυασ ό Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο ε το κάθισ α αυτοκινήτου, αυτό για παιδιά από τη γέννηση έχρι το προϊόν δεν αντικαθιστά το βάρος 22 κιλά ή 4 ετών, ανάλογα καροτσάκι ή το κρεβατάκι.
Page 85
11 Ευθυγρα ίστε τη χειρολαβή ε τον σκελετό (εικ. a), ετακινήστε προς δεξιά ή αριστερά το πουτόν 20 Στον πίσω σωλήνα του σκελετού του Veloce ασφαλείας που βρίσκεται πίσω από τη χειρολαβή (εικ.b) αναγράφονται πληροφορίες αναφορικά ε την και πιέστε έχρι τέρ α το κεντρικό πουτόν πάνω στην...
Page 86
6 Για συνδέσετε και πάλι την κουκούλα, προσέξτε ώστε να Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση συ πέσει το άγκιστρο ε τον πείρο στο πίσω έρος του παραπόνων. σωλήνα του σκελετού. THE ORIGINAL ACCESSORY 7 ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΟΔΙΩΝ: για να το ρυθ ίσετε στην επιθυ ητή θέση, πιέστε...
Page 87
PegPerego _ ص ُمم المنتج لكي ي ُستخدم مع منتجات . للمزيد من المعلومات، قم بزيارةGanciomatic www.pegperego.com :موقعنا اإللكتروني :Veloce (Chassis + Seat ( هذا المنتج مناسب لألطفال منذ الوالدة وحتى عمر 4 سنوات . ً أو 22 كجم، أيهما يأتي أو ال...
Page 88
تنبيه! إذا لم تربط السلة بشكل ٍ صحيح، كما هو مبين، فإن السلة لن تكون األرقام التسلسلية .قادرة على دعم وزن األحمال الموضوعة فيها معلومات حول تاريخ إنتاج المنتج على األنبوبVeloce 02 يذكر 7 عجالت أمامية ثابتة أو دوارة: لقفل العجالت األمامية، قم بتدوير .الخلفي لإلطار...
Page 89
.هذه المعلومات ال غنى عنها في حالة وجود شكوى .اسم المنتج وتاريخ اإلنتاج وترقيم اإلطار .هذه المعلومات ال غنى عنها في حالة وجود شكوى THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO التعليمات لتكون نافعة وعمليةPegPerego تم تصميم اكسسوارات SEAT لتيسير األمور على الوالدين. اكتشف جميع االكسسوارات ...
Page 90
.شاسی و یا کالسکه، روکش ضدباران را بردارید .بزرگسال انجام شود _ از این وسیله در صورتی که برخی از قطعات آن گم شده یا شکسته : + صندلی کودک اتومبیلVeloce Chassis .شده باشند، استفاده نکنید .برای کودکان از زمان تولد تا 31 کیلوگرم وزن سازگار است...
Page 91
02 اطالعات مربوط به تاریخ تولید محصول بر روی لوله عقب قاب کناری را هم زمان فشار دهید، میله دسته را به موقعیت موردنظر . قرار داردVeloce .)a_بچرخانید و دکمه ها را رها کنید (شکل .نام محصول، تاریخ تولید و شماره سریال چارچوب...
Page 92
.)c_در پشت کالسکه، دسته تنظیم پشتی را از پارچه بیرون بیاورید (شکل ) و زیپ پایین پشت ِ پشتی را بازd_71 بند دوشاخه را از زیر صندلی رها کنید (شکل .)e_کنید (شکل .اکنون می توانید آستر را بردارید )، ساختار سفت آن را بلند کنید و کمربندهایf 81 آستر را پشت و رو کنید (شکل .)h ).
Page 93
IT_Italiano Dichiarazione di conformità - Denominazione del prodotto: VELOCE - Codice identi cativo del prodotto: IP26* - Normative di riferimento (origine): EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018, EN 71-2:2011+A1:2014, EN 71-3:2013+A1:2014, Regolamento (CE) N. 1907/2006 - All. XVII pt 16, 17, 43, 51, 52 (REACH) - Dichiarazione di conformità: La PegPerego S.p.A.