Owner’s Manual | TA500 | 40” Spike Aerator Manual Contents Your New Spike Aerator Safety Instructions ............2 Congratulations on your purchase of a new Precision Products Inc. Spike Aerator. Your aerator has been en- Assembly ................4-9 gineered and built to give you the most dependable Operation ................
Page 2
Rules for Safe Operation All power equipment can cause injury or property damage if operated improperly. Please read and observe the following safety rules and exercise caution at all times when operating equipment. • Read and understand your tractor owner’s manual and towing safely rules. •...
Page 3
Hardware Package Contents Ref. Qty. Description Ref. Qty. Description Base Plate 1/2” x 1-3/4” Shoulder Bolt Tow Bar 1/2” x 1-3/4” Clevis Pin Clevis Plate Compression Spring Handle 1/2” Flat Washer Axle Assembly 1/2” Nylon Washer Wheel Bracket 3/8” Flat Washer Lever Link 5/16”...
Assembly Instructions (2) 1/2” Wrenches (2) 3/4” Wrenches (2) 9/16” Wrenches Remove from Carton Remove and layout all parts and hardware packages from the carton. Identify them using the illustrations on pages 2 and 3. 1. Place the Base Plate on a flat surface with the front facing away for you (the front will have three bolt holes in the center).
Page 5
2. Align the three rear holes in the Tow Bar with the corresponding hole in the Base Plate. Insert a 5/16” x 3/4” Hex Head Bolt into one of the holes in the Base Plate then through the corresponding hole in the Tow Bar. Insert a 5/16”...
Page 6
4. Place a 1” x 1/2” Spacer onto the Axle, followed by a Wheel Bracket. Align the hole of the Wheel Bracket with the hole in the Axle. Insert a 5/16” x 1-1/2” Hex Head Bolt into the hole in the Wheel Bracket and Axle. Secure with a 5/16”...
Page 7
6. Align the two holes of the Tow Bar and Handle Brace as shown. Insert a 5/16” x 1” Hex Head Bolt into one of the holes in the Handle Stop and then through the corresponding hole in the Tow Bar, place a 5/16” Flat Washer on to the bolt, and secure with a 5/16”...
Page 8
7. Place the 1/2” Nylon Washer onto the threaded stud on the Lever Link, insert the stud into one of the holes of the Linkage Bar, and secure with a 1/2” Nylock Nut (Tighten all the way until snug then back off 1/2 a turn). Insert 1/2”...
Page 9
8. Attach the Handle Grip to the Handle. Insert the 5/16” x 1-3/4” Hex Head Bolt in to the top hole in the Handle (from the right side as us are facing the unit), then through the top hole of the Lever Link and secure with a 5/16” Nylock Nut.
“flip” the thatch forward as it is pulled. At Precision Products Inc. our goal is to deliver quality, 4. Use a crisscross pattern to achieve the most even value and outstanding service. If for any reason our removal of thatch.
Page 11
Ref. Qty. Part# Description Ref. Qty. Part# Description 5592GY 1248 5/16” x 3/4” Hex Head Bolt Base Plate 5561GY 4011 1/2” x 1-3/4” Shoulder Bolt Tow Bar 1243GY 1840 1/2” x 3-1/2” Clevis Pin Clevis Plate 5576GY 4272 Compression Spring Handle 5593GY 1506...
Precision Products Incorporated warranties the product(s) listed against defects in material and work- Precision Products Inc. will not be liable for incidental manship, and will at our option, repair or replace, free or consequential loss or damage including, without...
Page 13
Handleiding | PA500 | 40” Aanhang-gazonverluchter Inhoud van de handleiding Uw nieuwe gazonverluchter Veiligheidsinstructies ............. 2 Gefeliciteerd met uw aankoop van een nieuwe Pre- cision Products, Inc. Gazonverluchter. Uw gazonver- Montage ................4-9 luchter werd ontworpen en gemaakt om u het meest Bediening ................
Page 14
Regels voor veilig gebruik Lees de handleiding van uw tractor en houd u aan de veiligheidsregels voor slepen. • Lees de handleiding van uw tractor en houd u aan de veiligheidsregels voor slepen. . • Laat kinderen nooit het sleepvoertuig bedienen. Laat geen volwassenen de tractor bedienen zonder dat ze de handleiding hebben gelezen of zonder dat ze voldoende instructies hebben gekregen.
Inhoud van de verpakking met ijzerwaren Ref. Aant. Omschrijving Ref. Aant. Omschrijving Basisplaat 1/2” x 1-3/4” borstbout Sleepstang 1/2” x 3-1/2” vorkbout Vorkplaat Spanveer Hendel 1/2” vlakke sluitring Asmontage ½” nylon sluitring Wielsteun 3/8” vlakke sluitring Hefboomverbindingsstuk 5/16” Fender-sluitring Verbindingsplaat 5/16”...
Page 16
Montage-instructies (2) 1/2” moersleutel (2) 3/4” moersleutels (2) 9/16” moersleutels Uit de verpakking halen Verwijder alle onderdelen en materiaal uit de verpakking. aan de hand van de illustraties op pagina 2 en 3. 1. Plaats de basisplaat op een vlakke ondergrond zodat de voorkant van u weg wijst (de voorkant zal drie boutopeningen in het midden hebben).
Page 17
2. Plaats de drie achterste openingen in de sleep staan op dezelfde hoogte als de overeenkomstige openingen op de basisplaat. Plaats een 5/16” x 3/4” kruiskopbout in een van de eindgaten van de basisplaat en vervolgens door de overeenkomstige opening in de sleepstang. Plaats een 5/16” vlakke sluitring op de bout, gevolgd door een 5/16”...
Page 18
4. Plaats een 1” x 1/2” tussenstuk op de as, gevolgd door een wielsteun. Plaats de opening van de wielsteun op één lijn met het gat in de as. Plaats een zeskantbout in de openingen van de wielsteun en as. Maak vast met een 5/16”...
Page 19
6. Plaats de twee openingen van de sleepstang en het handvat zoals weergegeven. Plaats een 5/16” x 1/4” zeskantbout in één van de openingen in het hendel stop en vervolgens in de overeenkomstige opening in de sleepstang, plaats een 5/16” vlakke sluitring op de bout en maak het vast met een 5/16” Nylock-moer. Herhaal het proces voor de volgende opening.
Page 20
7. Plaats de 1/2” Nylon-sluitring op de draadstang op het hefboomverbindingsstuk, plaats de stang in één van de openingen in de verbindingsplaat en maak vast met een 1/2” Nylock-moer (Draai aan tot ze volledig vast zit en draai dan een halve draai terug). Plaats een 1/2” x 1-1/2” in de zeskantbout in de asverbinding, plaats een 1/2” Nylon-sluitring op de bout, plaats de bout in de achterste opening in de verbindingsplaat, maak vast met een 1/2”...
Page 21
8. Plaats het handvat op het hendel. Plaats de 5/16” x 1-3/4” zeskantbout in de bovenste opening in het hendel (aan de rechterzijde wanneer we naar de unit staan) en vervolgens door de bovenste opening van het hefboomverbindingsstuk en maak vast met een 5/16” Nylock-moer. Schroef de 5/16” Nylock-kroonmoer op 5/16” x 2-1/4 zeskantbout (laat ongeveer 1/2”...
3. Tijdens gebruik moeten alle tanden van de gazonverluchter naar achter gebogen zijn en het gazonvilt naar voren “schieten” wanneer ze in Ons doel bij Precision Products Inc. Is om kwaliteit, beweging is. waarde en uitzonderlijke dienstverlening aan te bieden. Indien ons product om welke reden dan ook 4.
De hieronder beschreven beperkte garantie wordt gegeven teit inclusief een verdeler of kleinhandelaar, betreffende een- der welk product, zal Precision Products Inc. binden tijdens door Precision Products Incorporated betreffende nieuwe handelswaren aangekocht en gebruikt in de Verenigde Sta- de garantieperiode, het exclusieve hulpmiddel is herstel of vervanging van het product als hierboven beschreven.
Page 25
Betriebsanleitung | TA500 | 40” Schleppvertikutierer Inhalt der Betriebsanleitung Ihr neuer Vertikutierer Sicherheitsanleitungen ............2 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines neuen Pre- Montage .................. 4-9 cision Products Inc. Vertikutierers. Ihr Vertikutierer wurde Betrieb ..................10 entwickelt und gebaut, um Ihnen das zuverlässigste und leistungsstärkste Produkt überhaupt zu bieten.
Page 26
Regeln für einen sicheren Betrieb Alle Stromgeräte können Verletzungen oder Schäden an den Geräten verursachen, wenn sie nicht richtig betrieben werden. Bitte lesen und befolgen Sie die folgenden Sicherheitsregeln und seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie die Geräte in Betrieb nehmen. •...
Page 28
Montageanleitungen (2) 1/2” Schlüssel (2) 3/4” Schlüssel (2) 9/16” Schlüssel Aus dem Karton nehmen Nehmen Sie alle Teile und Pakete der Eisenteile aus dem Karton und legen Sie sie aus. Identifizieren Sie sie, indem Sie die Zeichnungen auf den Seiten 2 und 3 verwenden. 1.Legen Sie die Basisplatte auf eine flache Oberfläche, wobei die Vorderseite von Ihnen weggedreht ist (die Vorderseite hat drei Schraubenlöcher in der Mitte).
Page 29
2. Richten Sie die drei hinteren Löcher an der Zugstange auf die entsprechenden Löchern in der Grundplatte aus. Stecken Sie eine 5/16” x 3/4” Sechskantkopfschraube in eines der Löcher in der Basisplatte und dann durch das Loch in der Zugstange. Stecken Sie eine 5/16” Unterlegscheibe auf die Schraube, gefolgt von einer 5/16”...
Page 30
4.Legen Sie eine 1” x 1/2” Distanzscheibe auf die Achse, gefolgt von einer Radklammer. Richten Sie das Loch in der Radhalterung mit dem Loch in der Achse aus. Stecken Sie einen 5/16” x 1-1/2” Sechskantkopfbolzen in das Loch in der Radhalterung und der Achse. Ziehen Sie sie mit einer 5/16” Nylock–Mutter fest. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.
Page 31
6. Richten Sie die beiden Löcher der Zugstange und der Griffklammer wie gezeigt aus. Stecken Sie eine 5/16” x 1” Sechskantkopfschraube in eins der Löcher des Griffstopps und dann durch das entsprechende Loch in der Zugstange, legen Sie eine 5/16” Unterlegscheibe auf die Schraube und befestigen Sie sie mit einer 5/16” Sechskantkopfmutter. Wiederholen Sie den Vorgang beim nächsten Loch.
Page 32
7. Lege Sie eine 1/2” Nylon-Unterlegscheibe auf den Gewindestift auf der Hebelverbindung, stecken Sie den Stift in eins der Löcher der Verbindungsstange und befestigen Sie ihn mit einer 1/2” Nylock-Mutter (Ziehen Sie die ganz straff fest und dann drehen Sie sie eine ½ Drehung wieder zurück). Stecken Sie eine 1/2” x 1-1/2” Sechskantkopfschraube in die Achsverbindung, legen Sie eine 1/2”...
Page 33
8. Bringen Sie den Henkelgriff am Griff an. Stecken Sie die 5/16” x 1-3/4” Sechskantkopfschraube in das obere Loch im Griff (von der rechten Seite, wenn wir zum Gerät schauen), dann durch das obere Loch der Hebelverbindung und sichern Sie es mit einer 5/16” Nylock-Mutter. Bringen Sie die 5/16” Nylock-Kontermutter auf die 5/16” x 2-1/4 Sechskantkopfschraube (und lassen oben dabei etwa 1/2”...
Page 34
Geben Sie dieses Produkt nicht zurück, 3. Wenn sie in Gebrauch sind, sollten alle Zacken bevor Sie sich nicht mit Precision in am Vertikutierer nach hinten gebogen sein und der Verbindung gesetzt haben. Rasenfilz sollte nach vorn geworfen werden, wenn das Gerät gezogen wird.
Page 35
Ref. Ref. Part# Beschreibung Part# Beschreibung Quantität Quantität 5592GY 1248 5/16” x 3/4” Sechskantkopfbolzen Base Plate 5561GY 4011 1/2” x 1-3/4” Passschraube Tow Bar 1243GY 1840 1/2” x 3-1/2” Gabelbolzen Clevis Plate 5576GY 4272 Kompressionsfeder Handle 5593GY 1506 1/2” Unterlegscheibe Axle Assembly 5568GY2 5589...
Page 36
Garantiezeit des Produkts keine Garantie mehr, einschließlich der inbegriffenen Mängel- gewährleistung der Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck, was die Teile betrifft, die unten beschrieben werden. Precision Die Garantiezeit für dieses Produkt gilt wie folgt: Alle Teile werden 1 Jahr davon abgedeckt.
Page 37
Votre nouveau déchaumeur Félicitations opour l’achat de votre nouveau déchaumeur Consignes de sécurité ............. 2 Precision Products Inc. Votre déchaumeur a été conçu et Assemblage ................4-9 fabriqué pour être le produit le plus performant et le plus Utilisation ..................10 fiable possible.
Page 38
Règles de sécurité Tous les équipements électriques peuvent provoquer des blessures ou des dommages s’ils sont mal utilisés. Veuillez lire et respecter les directives de sécurité suivantes et faire preuve de prudence à tout instant pendant l’utilisation de l’équipement. • Lisez et comprenez le manuel de votre tondeuse autoportée, ainsi que les règles de sécurité...
Page 39
Contenu du sac de matériel Réf. Qté Description Réf Qté Description Châssis Boulon à épaulement 12,70 x 44,45 mm Barre de remorquage Broche 12,70 x 88,90 mm Plaque de fixation Ressort de compression Poignée Rondelle plate 12,70 mm Tige Rondelle de nylon 12,70 mm Support de roue Rondelle plate 9,50 mm Liaison de levier...
Page 40
Instructions d’assemblage (2) clés de 12,70 mm (2) clés de 19,05 mm (2) clés de 14,30 mm Déballage Enlevez du carton et disposez toutes les pièces du carton, ainsi que l’emballage du matériel. Identifiez-les à l’aide des illustrations des pages 2 et 3. 1.
Page 41
2. Alignez les trois orifices arrière de la barre de remorquage avec les orifices correspondants du châssis. Insérez un boulon à tête hexagonale de 7,90 x 19,05 mm dans l’un des orifices du châssis, puis à travers le trou correspondant de la barre de remorquage.
Page 42
4. Placez une entretoise de 25,40 x 12,70 mm sur la tige, suivie d’un support de roue. Alignez l’orifice du support de roue avec le trou de la tige. Insérez un boulon à tête hexagonale de 7,90 x 38,10 mm dans l’orifice du support de roue et de la tige.
Page 43
6. Alignez les deux orifices de la barre de remorquage et du tirant de la poignée comme illustré. Insérez un boulon à tête hexagonale de 7,90 x 25,40 mm dans l’un des orifices de la butée de la poignée, puis à travers le trou correspondant de la barre de remorquage ;...
Page 44
7. Placez la rondelle de nylon de 12,70 mm sur le goujon fileté de la liaison de levier ; insérez le goujon dans l’un des trous de la barre de liaison et bloquez avec un écrou Nylock de 12,70 mm (serrez à fond, puis dévissez d’un demi-tour). Insérez un boulon à...
Page 45
8. Fixez le manche de la poignée sur la poignée. Insérez le boulon à tête hexagonale de 7,90 x 44,45 mm dans l’orifice supérieur de la poignée (le côté droit en étant face à l’unité), puis à travers l’orifice supérieur de la liaison de levier, et bloquez avec un écrou Nylock de 7,90 mm.
Page 46
4. Utilisez un modèle en croisillons pour obtenir l’enlèvement du chaume le plus uniforme. Pour Precision Products, Inc., la qualité des produits et des 5. Sur les pentes, avancez toujours et uniquement en services est une priorité. Si pour une raison quelconque, montant ou en descendant.
Page 47
Ref. Qty. Part# Description Ref. Qty. Part# Description 5592GY 1248 Boulon à tête hexagonale 7,90 x 19,05 mm Châssis 5561GY 4011 Boulon à épaulement 12,70 x 44,45 mm Barre de remorquage 1243GY 1840 Broche 12,70 x 88,90 mm Plaque de fixation 5576GY 4272 Ressort de compression...
Page 48
Garantie de fabrication limitée pour les accessoires à remorquer La garantie limitée ci-après accompagne tous les nouveaux Precision Products, Inc. Pendant la période de garantie, la produits de Precision Products Incorporated, achetés et uti- réparation ou le remplacement du produit, comme précité, lisés aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Page 49
Manual del propietario | TT500 | Escarificador remolcable de 40” Contenidos del manual Su nuevo descarificador Instrucciones de seguridad ..........2 Montaje ..................4-9 Enhorabuena. Ha adquirido un nuevo escarificador de Pre- Operation ..................10 cision Products Inc. su escarificador ha sido diseñado y con- Funcionamiento ................
Page 50
Normas de funcionamiento seguro Cualquier equipo motorizado puede causar lesiones o daños materiales si se utiliza inadecuadamente. Por favor, lea y respete las siguientes normas de seguridad y tenga precaución en todo momento cuando utilice el equipo. • Lea y comprenda el manual del propietario de su tractor y las normas de seguridad para un remolcado seguro. •...
Page 51
Contenido del embalaje de elementos de ferretería Ref. Ctdad. Descripción Ref. Ctdad. Descripción Placa base Perno con resalto de 1/2” x 1-3/4” Barra de remolque Pasador de horquilla de 1/2” x 3-1/2” Placa de abrazadera Resorte de compresión Arandela plana de 1/2” Conjunto del eje Arandela de nylon de 1/2”...
Page 52
Instrucciones de montaje (2) Llaves inglesas de 1/2” (2) Llaves inglesas de 3/4” (2) Llaves inglesas de 9/16” Retire de la caja Retire todas las piezas y los paquetes de elementos de ferretería de la caja y extiéndalos. Identifíquelos utilizando las ilustraciones de las páginas 2 y 3.
Page 53
2. Alinee los tres orificios posteriores de la barra de remolque con el orificio correspondiente de la placa base. Inserte un perno de cabeza hexagonal de 5/16” x 3/4” en uno de los orificios de la placa base, y a continuación dentro del orificio correspondiente de la barra de remolque.
Page 54
4. Coloque un separador de 1” x 1/2” en el eje, seguido de una ménsula de la rueda. Alinee el orificio de la ménsula de la rueda con el orificio del eje. Inserte un perno de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-1/2” dentro del orificio de la ménsula de la rueda y del eje.
Page 55
6. Alinee los dos orificios de la barra de remolque y de la abrazadera del asa tal y como se muestra. Inserte un perno de cabeza hexagonal de 5/16” x 1” dentro de uno de los orificios del tope del asa y después dentro del orificio correspondiente de la barra de remolque.
Page 56
7. Coloque la arandela de nylon sobre el remache roscado del acople de la palanca, inserte el remache dentro de uno de los orificios de la barra de acoplamiento y asegúrelo con una tuerca Nylock de 1/2” (apriete hasta que quede bien ajustado y a continuación afloje media vuelta).
Page 57
8. Enganche el mango del asa al asa. Inserte el perno de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-3/4” dentro del orificio superior del asa (desde el lado derecho conforme miramos de frente a la unidad), y después a través del orificio superior del acople de la palanca y asegúrelo con una tuerca Nylock de 5/16”.
Page 58
Por favor, no devuelva este producto 2. Comience con el tractor en la marcha más baja. Varíe la a la tienda antes de contactar con Precision. velocidad de avance a fin de determinar cuál es la mejor velocidad para un rendimiento máximo.
Page 59
Ref. Ctdad. Part# Descripción Ref. Ctdad. Part# Descripción 5592GY 1248 Placa base Perno de cabeza hexagonal de 5/16” x 3/4” 5561GY 4011 Perno con resalto de 1/2” x 1-3/4” Barra de remolque 1243GY 1840 Pasador de horquilla de 1/2” x 3-1/2” Placa de abrazadera 5576GY 4272...
Page 60
Precision Products Incorporated con respecto a mercancías o vendedor minorista, con respecto a cualquier producto, nuevas adquiridas y utilizadas en Estados Unidos, sus pose- vinculará a Precision Products Inc. durante el período de la siones y sus territorios. garantía. La solución consiste exclusivamente en reparar o sustituir el producto, tal y como se ha determinado más...