Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AROSA / DAVOS
Luftwäscher
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sonnenkonig AROSA

  • Page 1 AROSA / DAVOS Luftwäscher Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX 1 Sicherheitshinweise ����������������������������������������������������������������������������������������� 3 2 Gerätebeschreibung ���������������������������������������������������������������������������������������� 7 3 Die funktionsweise ������������������������������������������������������������������������������������������ 9 4 Vor der inbetriebnahme ����������������������������������������������������������������������������������� 9 5 Die funktionstasten ����������������������������������������������������������������������������������������11 6 Inbetriebnahme ����������������������������������������������������������������������������������������������13 7 Nach dem gebrauch ���������������������������������������������������������������������������������������14 8 Reinigung und pflege �������������������������������������������������������������������������������������14 9 Aufbewahrung �����������������������������������������������������������������������������������������������15 10 Problembehebung ������������������������������������������������������������������������������������������16 11 Technische angaben ���������������������������������������������������������������������������������������17 12 Garantie / Entsorgung / Technische Änderung ������������������������������������������������17...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren Nach- schlagen gut auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich an einen Fachmann.
  • Page 4 Nässe schützen. 6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herd- platte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst (ausser bei der Gerätebuchse) in Kontakt kommt.
  • Page 5 22. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. 23. Niemals irgendwelche Gegenstände oder Werkzeug in die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag! 24. Bevor Sie den Produkt neu mit Wasser füllen bzw. Teile anbringen oder wegnehmen, immer das Gerät erst ausschalten, den Netzstecker ziehen und das in der Wasserwanne befindli- che Wasser entleeren.
  • Page 6 der Wasserwanne immer das Geräteoberteil ab und befüllen Sie das Gerät nie, indem Sie Wasser in den Luftauslass an der Geräteoberseite giessen. 39. Bevor Sie den Netzstecker ziehen, immer erst das Gerät ausschalten, sonst könnte das Gerät beschädigt werden. 40. Das Geräteoberteil muss während des Betriebs immer geschlossen auf der Wasserwanne liegen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    2. Gerätebeschreibung A.Bedienfeld mit berührungsempfindlichen Sensortasten und Display mit Funktionsanzeigen B. Luftauslass für die gereinigte und befeuchtete Luft C. Geräteoberteil mit integrierten Tragegriffen D. Lufteinlass (auf beiden Seiten) E. Filter (fest installiert) F. Befeuchterscheiben G. Wasserwanne H. Tragegriffe der Wasserwanne max Wasserstand Place für BSS (gegen die Bakterien) Vorne...
  • Page 8 1. Anzeige Stromversorgung 2. Anzeige Nacht-Modus 3. Anzeige Ionenfunktion 4. Anzeige momentane Raumluftfeuchtigkeit „CURRENT HUMIDITY“ 5. Anzeige „WATER SHORTAGE“ (Wasserwanne fast leer) 6. Anzeige Automatik-Modus „AUTO“ 7. „anion“-Taste für Ionen-Funktion 8. „sleep“-Taste für Nacht-Modus 9. „speed“-Taste für Programmwahl (Befeuchtungsleistung) 10. Anzeige für Programmwahl (Befeuchtungsleistung) 11.
  • Page 9: Die Funktionsweise

    3. Die funktionsweise • Trockene Raumluft trocknet die Schleimhäute aus, was in der Folge zu Erkäl-tungskrank- heiten, Infektionen der Atemwege und Kopfschmerzen führen kann. Auch Müdigkeit und Konzentrationsschwäche sowie spröde Lippen und trockene Augen haben oft eine zu tro- ckene Raumluft als Ursache. Ebenso stellt eine geringe Raumluftfeuchte auch für Allergiker, Haustiere und Hauspflanzen eine Belastung dar, Musikinstrumente werden verstimmt und die Staubentwicklung sowie die elektrostatische Aufladung von Textilien mit Kunststofffasern wird verstärkt.
  • Page 10 Sie zum Befüllen der Wasserwanne immer das Geräteoberteil ab und befüllen Sie das Gerät nie indem Sie Wasser in den Luftauslass an der Geräteoberseite giessen. • HINWEIS: Die Befeuchtung funktioniert noch effektiver, wenn das eingefüllte Wasser nicht sehr kalt ist. Allerdings sollte die Wassertemperatur auch nicht über 30°C liegen, da sonst die Befeuchterscheiben und andere Geräteteile beschädigt werden können.
  • Page 11: Die Funktionstasten

    5. Die funktionstasten Die Funktionstasten sind berührungsempflindliche Sensortasten. Wenn Sie die Funktionstasten kurz berühren, wird die jeweilige Funktion eingeschaltet und die entsprechenden Funktions- Anzeigen leuchten auf. Jede Berührung wird von einem Signalton begleitet. 1. Power-taste zum ein- und ausschalten des geräts (16) •...
  • Page 12 5. Timer-taste zum einschalten der timer-funktion (13) • Mit der „timer“-Taste können Sie die Betriebsdauer des Luftwäscher Ionic festlegen. Durch jede Berührung der „timer“-Taste verlängert sich die Betriebsdauer um eine Stunde. Sie kön- nen eine Betriebsdauer zwischen 1 und 8 Stunden einstellen. Auf dem Bedienfeld erscheint die eingestellte Stundenzahl (12) und zählt abwärts.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Wenn die Wasserwanne bis zur MAX-Markierung (siehe Punkt 26 auf der Seite 5 dieser Bedie- nungsanleitung) mit frischem Leitungswasser gefüllt ist und das Gerät korrekt zusammengebaut und mit dem Stromnetz verbunden ist, können Sie es in Betrieb nehmen. 1.
  • Page 14: Nach Dem Gebrauch

    7. Nach dem gebrauch • Wenn Sie das Gerät komplett ausschalten wollen, berühren Sie immer erst die „power“-Taste (16) und trennen dann das Netzkabel von der Steckdose bzw. dem Gerät. • Wenn Sie das Gerät länger als 2 Tage nicht in Betrieb nehmen wollen, empfehlen wir, das Wasser in der Wasserwanne auszugiessen und die Wasserwanne mit einem trockenen Tuch zu trocknen sowie die Befeuchterscheiben bei offenem Gerät an der Luft trocknen zu lassen.
  • Page 15: Aufbewahrung

    2. Entkalkung der wasserwanne und der befeuchterscheiben • Wenn die Wasserwanne und die Befeuchterscheiben verkalkt sind, sollte beides entkalkt werden. Je nach Wasserhärte sollte dies einmal im Monat geschehen, bei sehr hartem Wasser auch alle zwei Wochen. • Geben Sie 3 Liter Wasser (ca. 30°C warm) in die Wasserwanne und fügen Sie entkalker. Set- zen Sie das Gerät wieder zusammen und lassen Sie es an einem gut belüfteten Ort (am besten im Freien, z.B.
  • Page 16: Problembehebung

    10. Problembehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Geringe Befeuch- • Die Funktion „LOW“ wurde mit • Wählen Sie eine höhere tungsleistung. der „speed“-Taste eingestellt. Befeuchtungsleistung, z. B. • Wasser in der Wasserwanne ist „MID“ oder „HIGH“. sehr kalt. • Wählen Sie die Befeuch- tungsleis-tung „HIGH“...
  • Page 17: Technische Angaben

    11. Technische angaben Arosa Davos Produktbezeichnung Luftwäscher Luftwäscher Spannung/Frequenz 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz Leistung 15 Watt 15 Watt Kapazität 2.2 Liter 6.2 Liter Abmessungen 32 x 24 x 24 cm 40.5 x 32 x 32 cm...
  • Page 18 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Festnetz 14 Cent/Minute Mobilnetz bis 42 Cent/Minute...
  • Page 19 AROSA / DAVOS Laveur d’air Notice d‘utilisation...
  • Page 20 SOMMAIRE 1 Consignes de sécurité �������������������������������������������������������������������������������������21 2 Description de l’appareil ���������������������������������������������������������������������������������25 3 Les programmes ���������������������������������������������������������������������������������������������27 4 Avant la mise en service ���������������������������������������������������������������������������������27 5 Les touches de fonction ����������������������������������������������������������������������������������29 6 Mise en service ����������������������������������������������������������������������������������������������31 7 En fin d’utilisation ������������������������������������������������������������������������������������������32 8 Nettoyage et entretien �����������������������������������������������������������������������������������32 9 Rangement �����������������������������������������������������������������������������������������������������33 10 Depannage �����������������������������������������������������������������������������������������������������34 11 Caracteristiques techniques ����������������������������������������������������������������������������35...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une com- mande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement.
  • Page 22 6. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table, l’appareil risquerait de tom- ber. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec l’appareil luimême (à l’exception de la fiche de l’appareil).
  • Page 23 magement de l’appareil ou d’électrocution. 24. Eteignez toujours tout d’abord l’appareil, débranchez-le et videz la cuve à eau avant d’y remettre de l’eau fraîche, de monter ou démonter des éléments. 25. Ne mettez jamais l’appareil en marche sans eau. Attention : ne remplissez la cuve avec de l’eau du robinet fraîche que lorsque l’appareil est éteint et débranché.
  • Page 24 41. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation afin de l’éteindre complètement. 42. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de deux jours, videz la cuve et laissezla sécher. Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans un endroit sombre, frais et bien aéré. 43.
  • Page 25: Description De L'appareil

    2. Description de l’appareil A. Tableau de commande avec touches tactiles et écran indiquant les programmes B. Sortie de l’air humidifié et purifié C. Partie supérieure de l’appareil avec poignées intégrées D. Entrée d’air (sur les deux côtés) E. Filtre (installé de manière fixe) F.
  • Page 26 1. Témoin de l’alimentation électrique 2. Témoin du mode nuit 3. Témoin du programme ioniseur 4. Témoin de l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDTY » 5. Témoin « WATER SHORTAGE » (cuve à eau pratiquement vide) 6. Témoin du programme automatique « AUTO » 7.
  • Page 27: Les Programmes

    3. Les programmes • Un air ambiant sec assèche les muqueuses, ce qui peut entraîner des rhumes, des infections des voies respiratoires et des maux de tête. La fatigue, les difficultés de concentration ainsi que les lèvres gercées et les yeux secs sont également souvent la conséquence d’un air ambiant sec.
  • Page 28 ne remplissez pas l’appareil en introduisant de l’eau dans la sortie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil. • REMARQUE : l’humidification sera d’autant plus efficace si l’eau n’est pas trop froide. Tou- tefois, l’eau ne doit pas avoir une température supérieure à 30°C car une eau trop chaude risque d’endommager les disques humidificateurs et les autres parties de l’appareil.
  • Page 29: Les Touches De Fonction

    5. Les touches de fonction Les touches de fonction sont des touches tactiles. Si vous les effleurez, le programme corres- pondant se met en place et le voyant correspondant s’allume. A chaque fois que vous effleurez une touche, un signal sonore retentit. 1.
  • Page 30 5. Touche timer pour activer la minuterie (13) • La touche « timer » vous permet de déterminer la durée de fonctionnement du laveur d’air. A chaque fois que vous effleurez la touche « timer », la durée de fonctionnement se prolonge d’une heure.
  • Page 31: Mise En Service

    6. Mise en service Lorsque la cuve à eau est remplie jusqu’au marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’emploi) avec de l’eau du robinet fraîche et que l’appareil est correctement assemblé et bran- ché, vous pouvez le mettre en marche. 1.
  • Page 32: En Fin D'utilisation

    7. En fin d’utilisation • Si vous voulez entièrement éteindre l’appareil, effleurez tout d’abord la touche « power » (16) puis débranchez le cordon de la prise secteur et de la fiche de l’appareil. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 jours, nous vous recommandons de vider la cuve et de la nettoyer avec un chiffon sec et de laisser sécher les disques humidificateurs à...
  • Page 33: Rangement

    • Versez 3 litres d’eau tiède (env. 30°C) dans la cuve et ajoutez a détartrage. Assemblez à nou- veau l’appareil et mettez-le en marche avec les disques humidificateurs placés dans la cuve pendant au moins une heure dans un endroit bien aéré (de préférence à l’extérieur, p.ex. sur un balcon).
  • Page 34: Depannage

    10. Depannage Problème Cause possible Dépannage Puissance d’humidi- • Le programme « LOW » a été • Sélectionnez une puissance fication faible. sélectionné en effleurant la touche d’humidification plus élevée, « speed ». p.ex. « MID » ou « HIGH ». •...
  • Page 35: Caracteristiques Techniques

    11. Caracteristiques techniques Arosa Davos Désignation du Laveur d’air Laveur d’air produit Tension / fréquence 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz Puissance 15 Watt 15 Watt Capacité 2.2 Liter 6.2 Liter Dimensions 32 x 24 x 24 cm 40.5 x 32 x 32 cm...
  • Page 36 Maison Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Maison Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Téléphone Fixe 14 Cent/Minute Réseau mobile bis 42 Cent/Minute...
  • Page 37 AROSA / DAVOS Lavatrice di aria Manuale dell’utente...
  • Page 38 INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza ����������������������������������������������������������������������������39 2 Descrizione del dispositivo �����������������������������������������������������������������������������43 3 Modalità di funzionamento ����������������������������������������������������������������������������45 4 Prima della messa in funzione ������������������������������������������������������������������������45 5 I tasti di funzione �������������������������������������������������������������������������������������������47 6 Messa in funzione ������������������������������������������������������������������������������������������49 7 Dopo l‘utilizzo ������������������������������������������������������������������������������������������������50 8 Pulizia e manutenzione �����������������������������������������������������������������������������������50 9 Deposito ���������������������������������������������������������������������������������������������������������51 10 Risoluzione problemi ��������������������������������������������������������������������������������������52 11 Dati tecnici �����������������������������������������������������������������������������������������������������53...
  • Page 39: Avvertenze Per La Sicurezza

    1 Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere in funzione per la prima volta il prodotto, si raccomanda di leggere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee.
  • Page 40 7. Posizionare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparvi. Non farlo pas- sare sotto i tappeti. Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti. 8. Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di inserire il connettore nella presa del dispositivo o collegare la spina di alimentazione alla presa.
  • Page 41 io con acqua fresca solo quando il dispositivo è spento e scollegato, la parte superiore deve essere rimossa. Collegare l‘apparecchio alla rete e accenderlo solo quando il serbatoio dell‘acqua è pieno e l‘unità è assemblata correttamente. 26. Utilizzare per il riempimento del serbatoio solo acqua fresca tiepida del rubinetto (10°C a 30°C).
  • Page 42 to in modo permanente. 42. Se l‘unità non viene utilizzata per due o più giorni scolare sempre l‘acqua residua e far asciugare bene l‘interno. Si consiglia di riporre il dispositivo in un luogo buio e fresco con una buona circolazione dell‘aria. 43.
  • Page 43: Descrizione Del Dispositivo

    2. Descrizione del dispositivo A.Pannello di controllo con tasti a sensore tattile e display con indicatori di funzione B. Uscita dell‘aria purificata e umidificata C. Parte superiore del dispositivo con maniglie integrate D. Presa d’aria (su entrambi i lati) E. Filtro (installato in modo permanente) F.
  • Page 44 1. Indicatore dell‘alimentazione 2. Indicatore modalità notturna 3. Indicatore funzione di ionizzazione 4. Visualizzazione dell‘attuale umidità nell’ambiente „CURRENT HUMIDITY“ 5. Visualizzazione „WATER SHORTAGE“ (Serbatoio dell’acqua quasi vuoto) 6. Indicatore modalità automatica „AUTO“ 7. Tasto „anion“ per funzione di ionizzazione 8. Tasto „sleep“ per modalità notturna 9.
  • Page 45: Modalità Di Funzionamento

    3. Modalità di funzionamento • L‘aria dell’ambiente secca essicca le mucose che può successivamente portare a raffreddori, infezioni respiratorie e mal di testa. Anche stanchezza e mancanza di concentrazione, così come labbra screpolate e occhi asciutti hanno spesso come causa l‘aria dell’ambiente troppo secca.
  • Page 46 deve superare i 30°C, altrimenti i dischi umidificatori e altre parti dell’apparecchio possono essere danneggiati. Al fine di evitare una rapida calcificazione, in caso di acqua molto dura è possibile utilizzare acqua filtrata. Tuttavia, piccoli depositi di calcare sui dischi umidificatori ottimizzano la funzione dell‘umidificazione, in quanto, per via della microstruttura dei depo- siti di calcare, ancora più...
  • Page 47: Tasti Di Funzione

    5. I tasti di funzione I tasti di funzione sono tasti a sensore tattile. Se si toccano brevemente i tasti di funzione, si attiva la corrispondente funzione e i corrispettivi indicatori di funzione si accendono. Ogni con- tatto è seguito da un segnale acustico. 1.
  • Page 48 re un tempo di funzionamento tra 1 e 8 ore. Sul pannello di controllo vengono visualizzate le ore impostate (12) e contate al rovescio. Dopo il tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente. 6. Tasto light per attivare la funzione luce (14) •...
  • Page 49: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Se il serbatoio dell’acqua è riempito con acqua fresca di rubinetto fino al segno MAX (vedi punto 26 a pagina 41 del presente manuale) e il dispositivo è correttamente assemblato e collegato alla rete elettrica, è possibile metterlo in funzione. 1.
  • Page 50: Dopo L'utilizzo

    7. Dopo l‘utilizzo • Se si desidera spegnere completamente l‘apparecchio, toccare sempre prima il tasto „power“ (16) e poi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro resp. dall‘unità. • Se non si desidera utilizzare l‘unità per più di 2 giorni, si consiglia di scolare l‘acqua dal serba- toio dell’acqua e di asciugare il serbatoio d‘acqua con un panno asciutto;...
  • Page 51: Deposito

    2. Decalcificazione del serbatoio dell’acqua e dei dischi umidificatori • Se il serbatoio dell’acqua e i dischi umidificatori sono calcificati, entrambi dovrebbero essere decalcificati con un decalcificante. A seconda della durezza dell‘acqua, questo dovrebbe essere fatto una volta al mese, con acqua molto dura anche ogni due settimane. •...
  • Page 52: Risoluzione Problemi

    10. Risoluzione problemi Problema Possibile causa Soluzioni Poca umidificazione. • La funzione „LOW“ è stata impo- • Selezionare una potenza di stata con il tasto „speed“. umidificazione maggiore, per • L’acqua nel serbatoio è molto esempio. „MID“ o „HIGH“. fredda. •...
  • Page 53: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Arosa Davos Descrizione del Lavatrice di aria Lavatrice di aria prodotto Tensione / Fre- 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz quenza Potenza 15 Watt 15 Watt Capacità 2.2 Liter 6.2 Liter Dimensioni 32 x 24 x 24 cm 40.5 x 32 x 32 cm...
  • Page 54 Ditta Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Ditta Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Telefono fisso 14 Cent/Minute Telefono mobile fino a 42 Cent/Minute...
  • Page 55 AROSA / DAVOS Luchtreiniger Gebruikershandleiding...
  • Page 56 INDEX 1 Veiligheidsinstructies �������������������������������������������������������������������������������������57 2 Apparaatbeschrijving ������������������������������������������������������������������������������������ 60 3 De werking �����������������������������������������������������������������������������������������������������62 4 Voor de ingebruikname ����������������������������������������������������������������������������������62 5 De functietoetsen ������������������������������������������������������������������������������������������ 64 6 Ingebruikname ���������������������������������������������������������������������������������������������� 66 7 Na gebruik �����������������������������������������������������������������������������������������������������67 8 Reiniging en onderhoud ���������������������������������������������������������������������������������67 9 Opslag ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68 10 Problemen oplossen ���������������������������������������������������������������������������������������69 11 Technische specificaties ����������������������������������������������������������������������������������70 12 Garantie / verwijdering / technische wijzigingen���������������������������������������������70...
  • Page 57: Veiligheidsinstructies

    1 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door en volg de veiligheidsin- structies op om schade door verkeerd of ondeskundig gebruik en ongeschikte omgevingsom- standigheden te voorkomen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen. Controleer het apparaat nadat u het uit de verpakking hebt gehaald op beschadigingen.
  • Page 58 6. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het niet omlaag kan worden getrok- ken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken, zoals kook- platen, verwarming of het apparaat zelf (met uitzondering van andere delen van het netsnoer). 7.
  • Page 59 24. Schakel het apparaat altijd eerst uit, haal de stekker uit het stopcontact en leeg het water- reservoir alvorens de Airwasher met water te vullen of onderdelen te monteren of te verwij- deren. 25. Gebruik het apparaat nooit zonder water. Let op: vul het waterreservoir met schoon kraan- water uitsluitend bij uitgeschakeld en losgekoppeld apparaat, en met bovendeel van het apparaat verwijderd.
  • Page 60: Apparaatbeschrijving

    uitgeschakeld. 42. Giet het water altijd af en droog de binnenkant af wanneer u het apparaat twee dagen of langer niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een donkere, koele, goed geventileerde plek. 43. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd. Zie daarvoor de aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”...
  • Page 61 1. Weergave voeding 2. Weergave nachtmodus 3. Weergave ionenfunctie 4. Weergave huidige kamerluchtvochtigheid „CURRENT HUMIDITY“ 5. Weergave „WATER SHORTAGE“ (waterreservoir bijna leeg) 6. Weergave automatische modus „AUTO“ 7. „Anion“-toets voor ionenfunctie 8. „Sleep“-toets voor nachtmodus 9. „Speed“-toets voor programmaselectie (bevochtigingsvermogen) 10.
  • Page 62: De Werking

    max waterniveau Plaats voor BSS (tegen de bacteriën) vooruit 3. De werking • Droge kamerlucht droogt de slijmvliezen uit, wat op zijn beurt verkoudheid, luchtweginfec- ties en hoofdpijn kan veroorzaken. Ook vermoeidheid, concentratieproblemen, gebarsten lippen en droge ogen zijn vaak een gevolg van te droge kamerlucht. Daarnaast is een lage kamerluchtvochtigheid ook voor allergische personen, huisdieren en huisplanten een belas- ting.
  • Page 63 • Haal het bovendeel van het apparaat door het voorzichtig omhoog te tillen. Houd hiervoor met beide handen de handvatten vast. • Gebruik een bak om het waterreservoir met schoon kraanwater te vullen. Let er daarbij op dat u de MAX-markering (zie punt 26 op pagina 93 van deze gebruiksaanwijzing) niet overschrijdt.
  • Page 64: De Functietoetsen

    5. De functietoetsen De functietoetsen zijn contactgevoelige sensortoetsen. Wanneer u de functie-toetsen kort aan- raakt, wordt de desbetreffende functie ingeschakeld en lichten de desbetreffende indicatie- lampjes op. Elk contact wordt begeleid door een sig-naaltoon. 1. Power-toets voor in- en uitschakeling van het apparaat (16) •...
  • Page 65 5. Timer-toets voor inschakeling van de timerfunctie (13) • Met de “timer”-toets kunt u de werkingsduur van Airwasher vastleggen. Elke aanraking van de “timer”-toets verlengt de werkingsduur met één uur. U kunt een werkingsduur tussen 1 en 8 uur instellen. Op het bedie-ningspaneel verschijnt het aantal ingestelde uren (12) en wordt de tijd afgeteld.
  • Page 66: Ingebruikname

    6. Ingebruikname U kunt het apparaat in gebruik nemen wanneer het waterreservoir tot aan de MAX-markering (zie punt 26 op pagina 93 van deze gebruiksaanwijzing) met schoon kraanwater is gevuld, het apparaat correct is gemonteerd en de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit. 1.
  • Page 67: Na Gebruik

    7. Na gebruik • Om het apparaat volledig uit te schakelen, moet u eerst de “power”-toets (16) indrukken en vervolgens het netsnoer van het stopcontact of de apparaataan-sluiting loskoppelen. • Wanneer u het apparaat langer dan 2 dagen niet gebruikt, raden we u aan om het water uit het waterreservoir te gieten, het waterreservoir met een doek te drogen en de bevochtigings- schijven bij geopend apparaat te laten drogen.
  • Page 68: Opslag

    • Giet 3 liter water (ong. 30°C) in het waterreservoir en voeg Entkalker. Plaats alle onderdelen van het apparaat terug en laat het op een goed geven-tileerde plek (bij voorkeur in de open lucht, bijv. op het balkon) met gemonteerde bevochtigingsschijven gedurende minstens een uur lopen.
  • Page 69: Problemen Oplossen

    10. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Ontoereikend • De functie “LOW” is met de • Selecteer een hoger bevoch- bevochtigingsver- “speed”-toets ingesteld. tigingsvermogen, bijv. “MID” mogen. • Het water in het waterreservoir is of “HIGH”. zeer koud. • Selecteer het bevochti- gingsvermogen “HIGH”...
  • Page 70: Technische Specificaties

    11. Technische specificaties Arosa Davos Productnaam Luchtreiniger Luchtreiniger Spanning 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz Frequentie Vermogen 15 Watt 15 Watt Capaciteit 2.2 Liter 6.2 Liter Afmetingen 32 x 24 x 24 cm 40.5 x 32 x 32 cm...
  • Page 71 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Vast 14 Cent/Minute Mobiel netwerk 42 Cent/Minute...
  • Page 72 AROSA / DAVOS Air washer User's manual...
  • Page 73 INDEX 1 Safety instructions �����������������������������������������������������������������������������������������74 2 Appliance description �������������������������������������������������������������������������������������77 3 How works ����������������������������������������������������������������������������������������������������79 4 Before first use �����������������������������������������������������������������������������������������������79 5 The function buttons ��������������������������������������������������������������������������������������81 6 Operation �������������������������������������������������������������������������������������������������������83 7 After use ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 84 8 Cleaning and maintenance ���������������������������������������������������������������������������� 84 9 Storage�����������������������������������������������������������������������������������������������������������85 10 Troubleshooting �������������������������������������������������������������������������������������������� 86 11 Technische specificaties ����������������������������������������������������������������������������������87 12 Warranty / disposal / technical change �����������������������������������������������������������87...
  • Page 74: Safety Instructions

    1 Safety instructions Please read before first commissioning the safety instructions carefully and observe the safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper environmental conditions to be avoided. Keep these for later reference. Check the device after removing the packaging for damage . Do not put the unit in case of suspected corruption in operation and consult a specialist.
  • Page 75 ance jack resp. the power plug to the power socket. 9.Never carry the appliance by the power cord and do not place anything on the power cord. Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the power mains. Only pull on the plug.
  • Page 76 the water basin to the MAX marking with water (approx. 3 cm below the upper edge of the water basin there is a line marked with WATER LEVEL. When filling the water basin, please make sure that the water level does never exceed this line). Under no circumstances add additives like essential oils or perfumes to the water.
  • Page 77: Appliance Description

    2. Appliance description A.Control panel with touch sensitive sensor buttons and function display B. Air outlet for cleaned and humidified air C. Appliance top with builtin carrying handles D. Air inlet (on both sides) E. Filter (firmly installed) F. Humidification plates G.
  • Page 78 1. Power supply display 2. Night mode display 3. Ion function display 4. Current room humidity display 5. „WATER SHORTAGE“ display (indicates water basin is almost empty) 6. Automatic mode display 7. „anion“ button for ion function 8. „sleep“ button for night mode 9.
  • Page 79: How Works

    3. How works • Dry air will dry out the mucous membranes, leading to coughs and sneezes, respiratory infec- tions and headaches. Tiredness, lack of concentration as well as cracked lips and dry eyes are often caused by dry air. Also, insufficient humidity might be a burden for people with allergies, pets and indoor plants.
  • Page 80 water if the water is very calciferous. However, slight limescale on the humidification plates improve the humidification power, as the microstructure of the limescale causes even more water to stick to the plates. • Check if the axle with the humidification plates is correctly placed in the socket in the water basin.
  • Page 81: The Function Buttons

    5. The function buttons The function buttons are touch sensitive sensor buttons. Briefly touching the function buttons will switch on the corresponding functions and illuminate the respective function displays. Every touch is accompanied by a signal sound. 1. Power button for switching the appliance on and off (16) •...
  • Page 82 between 1 and 8 hours. The control panel will state the set number of hours (12) and count down. After the set time has elapsed, the appliance automatically switches off. 6. Light button for activating backlight (14) • By pressing the “light” button, you can switch the control panel backlight on and off. 7.
  • Page 83: Operation

    6. Operation If the water basin is filled to the MAX marking (see point 26 on page 71 of this manual) with fresh tap water and the appliance is correctly assembled and connected to the power, you can start using it. 1.
  • Page 84: After Use

    7. After use • If you want to fully deactivate the appliance, always touch the “power” button (16) before disconnecting the power cord from the power socket resp. the appliance. • If you do not want to use the appliance for more than 2 days, we recommend pouring out the water in the water basin and drying the water basin with a dry cloth as well as letting the humidification plates airdry with the appliance opened.
  • Page 85: Storage

    month, if the water is very hard even once every two weeks. • Pour 3 liters of water (approx. 30°C warm) into the water basin and add the decalcifier. Reassemble the appliance and let it run for at least one hour in a well ventilated spot (ideally outside, f.e.
  • Page 86: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Little humidification • The function “LOW” was selected, • Select a higher humidifica- power. using the “speed” button. tion power, f.e. “MID” or • The water in the water basin is “HIGH”. very cold. •...
  • Page 87: Technische Specificaties

    11. Technische specificaties Arosa Davos Product description Airwasher Airwasher Voltage / frequency 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz Output 15 Watt 15 Watt Capacity 2.2 Liter 6.2 Liter Measurements 32 x 24 x 24 cm 40.5 x 32 x 32 cm...
  • Page 88 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Landline 14 Cent/Minute Mobiel network 42 Cent/Minute...

Ce manuel est également adapté pour:

Davos

Table des Matières