Télécharger Imprimer la page
Pilz PNOZ e6vp Manuel D'utilisation

Pilz PNOZ e6vp Manuel D'utilisation

Bloc logique de sécurité

Publicité

Liens rapides

21166-3FR-06
PNOZ e6vp
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e6vp
Das Schaltgerät PNOZ e6vp dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Gerät erfüllt
Forderungen der EN 954-1 oder
EN ISO 13849-1 bis Kategorie 4. Das PNOZ
e6vp hat einen integrierten Kontakt-
erweiterungsblock.
Das Gerät erfüllt Forderungen der EN 60947-
5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1 und darf
eingesetzt werden in Anwendungen mit
• Not-Halt-Schaltern
• Schutztüren
Wichtige Daten für Projektierung und
Anwendung finden Sie auch im technischen
Katalog PNOZelog.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e6vp
erfüllt alle notwendigen Bedingungen für
einen sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebs-
anleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften
über Arbeitssicherheit und Unfallverhü-
tung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
ein, wie sie unter "Technische Daten"
angegeben sind.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab oder öffnen
Sie den Eingangskreis (z. B. Not-Halt-
Taster betätigen), sonst kann das Gerät
bei Verdrahtungsfehlern unerwartet
einschalten.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Gerätebeschreibung
Sicherheitseigenschaften:
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicher-
heitsanforderungen:
• Die Schaltung ist redundant mit Selbst-
überwachung aufgebaut.
• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
• Die Sicherheitsausgänge 14 und 24
werden durch einen Abschalttest peri-
odisch geprüft.
• Das Gerät besitzt eine elektronische
Sicherung.
Safety Relay PNOZ e6vp
The safety relay PNOZ e6vp is used for the
safety-related interruption of a safety circuit.
The unit meets EN 954-1 or EN ISO 13849-
1 requirements up to and including
Category 4. The PNOZ e6vp has an
itegrated contact extension block.
The unit meets requirements of EN 60947-5-
1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and can be
used in applications with
• Emergency stop buttons
• Safety gates
Important data for project planning and
application can also be found in the
PNOZelog technical catalogue.
For your safety
The safety relay PNOZ e6vp meets all the
necessary conditions for safe operation.
However, please note the following safety
regulations:
• Only install and commission the unit if you
have read and understood these
instructions and are familiar with both
these instructions and the current
regulations for health and safety at work
and accident prevention.
• Only use the unit in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to the
standards as stated under "Technical
details".
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage, or open the input circuit
(e.g. operate the E-STOP button) when
performing maintenance work (e.g. when
replacing contactors). In case of a wiring
error, the device might switch on
unexpectedly.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render all warranty
invalid.
Description
Safety features:
The relay fulfils the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective in the
case of a component failure.
• The safety outputs 14 and 24 are tested
periodically using a disconnection test.
• The unit has an electronic fuse.
- 1 -
Bloc logique de sécurité PNOZ e6vp
Le bloc logique de sécurité PNOZ e6vp
assure de façon sûre l'ouverture d'un circuit
de sécurité. Ce bloc logique satisfait aux
exigences de la norme EN 954-1,
EN ISO 13849-1 jusqu'à la catégorie 4. Le
PNOZ e6vp est équipé d'un bloc d'extension
de contacts intégré.
L'appareil satisfait aux exigences des normes
EN 60947-5-1, EN 60204-1 et VDE 0113-1 et
peut être utilisé dans les applications des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
Vous trouverez également des données
importantes pour la configuration projet et
l'utilisation dans le Catalogue technique
PNOZelog.
Pour votre sécurité
Le bloc logique de sécurité PNOZ e6vp
satisfait à toutes les conditions nécessaires
pour un fonctionnement sécuritaire.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez l'appareil et ne le
mettrez en service qu'après vous
être familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N'utilisez l'appareil que conformément à sa
définiton. A ce sujet, respectez les valeurs
indiquées dans les "Caractéristiques
techniques".
• Pour le transport, le stockage et
l'utilisation, respectez les exigences des
normes specifiées (voir „Caractéristiques
techniques").
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (par
ex. remplacement des contacteurs) coupez
impérativement la tension d'alimentation ou
ouvrez le circuit d'entrée (action sur le BP
d'arrêt d'urgence), sinon un réarmement
inopiné du relais est possible en cas
d'erreur de câblage.
Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d'utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.
Important : Respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.
Description de l'appareil
Propriétés de sécurité :
Le bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences de sécurité suivantes :
• Conception redondante avec auto-
surveillance.
• Fonction de sécurité garantie même en
cas de défaillance d'un composant interne
• Les sortie de sécurité 14 et 24 sont testées
périodiquement à l'aide d'un test de
coupure.
• L'appareil est équipé d'un fusible
électronique.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz PNOZ e6vp

  • Page 1 Safety Relay PNOZ e6vp Das Schaltgerät PNOZ e6vp dient dem Le bloc logique de sécurité PNOZ e6vp The safety relay PNOZ e6vp is used for the assure de façon sûre l'ouverture d'un circuit sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines safety-related interruption of a safety circuit.
  • Page 2 Wenn der Eingang Y5 offen • For logic links between several units, the qu'accessoire ou développé par PNOZ e6vp has one AND and one OR oder Low ist, funktioniert Y32 wie ein l'utilisateur. Si l’entrée Y5 est ouverte ou input.
  • Page 3 Betriebsarten Modes de fonctionnement Operating modes • Einkanaliger Betrieb: Eingangsbe- • Single-channel operation: input wiring to • Commande par 1 canal : Câblage des schaltung nach EN 60204, keine Redun- EN 60204, no redundancy in the input entrées selon EN 60204, pas de danz im Eingangskreis;...
  • Page 4 Sicherheitsschaltgerät montieren Installing the relay Installer le bloc logique de sécurité Achtung! Durch elektrostatische Caution! Electrostatic discharge can Attention ! Une décharge électro- Entladung können Bauteile des damage components on the safety statique peut endommager les Sicherheitssystems beschädigt system. Ensure against discharge éléments du système de sécurité.
  • Page 5 • Sorgen Sie beim Anschluss von magne- • When connecting magnetically operated, • Lors du raccordement de détecteurs de tisch wirkenden, auf Reedkontakten reed proximity switches, ensure that the proximité magnétiques, basés sur des basierenden Näherungsschaltern dafür, max. peak inrush current (on the input contacts Reed, veuillez vous assurer que dass der max.
  • Page 6 You will find a connection example for Un exemple de raccordement pour le mit einer Verzögerungszeit von 3 s finden PNOZ e6vp 10 s with a delay time of 3 s PNOZ e1vp 10 s avec une temporisation Sie weiter hinten in der Anleitung.
  • Page 7 Eingangskreis UND und ODER ODER Input circuit UND and OR ET et OU Circuit d’entrée ohne Querschlusserkennung without detection of shorts across contacts sans détection des court-circuits mit Querschlusserkennung with detection of shorts across contacts avec détection des court-circuits Sicherheitsausgang 14 verzögert Safety output 14 delayed Sortie de sécurité...
  • Page 8 Contact failure: If the contacts have welded, verschweißten Kontakten verhindert das sortie : en cas de soudage d’un contact, le the PNOZ e6vp will prevent reactivation after PNOZ e6vp eine erneute Aktivierung nach PNOZ e6vp évite une nouvelle activation the input circuit is opened, if the feedback Öffnen des Eingangskreises, wenn der...
  • Page 9 Steckbare Klemmen abziehen Remove plug-in terminals Démonter les borniers débrochables Insert screwdriver into the cut-out of the Placer un tournevis derrière les bornes et Schraubendreher in Gehäuseaussparung housing behind the terminal and lever the sortir le bornier. hinter der Klemme ansetzen und Klemme terminal.
  • Page 10 60 ms, typ. 50 ms Verzögerungszeit t Delay time t Durée de temporisation t Sicherheitsausgänge Safety outputs Sorties de sécurité PNOZ e6vp 10 s PNOZ e6vp 10 s PNOZ e6vp 10 s 0/0,15/0,5/1/2/3/5/7/10 s Genauigkeit Accuracy Précision +/- 1%...
  • Page 11 Typ/ Merkmale/ Klemmen/ Bestell-Nr./ Type/ Features/ Terminals/ Order no./ Type Caractéristiques Borniers Référence PNOZ e6vp 24 V DC Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis 774 193 PNOZ e6vp C 24 V DC Federkraftklemmen/spring-loaded terminals/ borniers à ressort 784 193 - 11 -...
  • Page 12 D D D D D F F F F F Abmessungen in mm (") Dimensions in mm (") Dimensions en mm (") Gehäuse mit steckbaren Federkraftklemmen/ Gehäuse mit steckbaren Schraubklemmen/ Housing with plug-in spring-loaded terminals/ Housing with plug-in screw terminals/ Boîtier avec borniers débrochables à...
  • Page 13 Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Page 14 - 14 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Pnoz e6vp c774 193784 193