Sommaire des Matières pour KRATOS SAFETY FA 60 014 00
Page 1
PÅ EN VERTIKAL STRUKTUR / SIDRNA TOČKA NA NAVPIČNO KONSTRUKCJO / ANKRAJ NOKTASI DIKEY YAPI ÜZERINE / KOTEVNÍ BOD NA SVISLÉ NOSNÉ KONSTRUKCJI / KOTVIACI BOD NA VERTIKÁLNU ŠTRUKTÚRU FA 60 014 00 FA 60 014 01 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay...
Page 2
MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA /ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / MARKALAMA / OZNAKE / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante / Fabrikantens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens / Ime proizvajalca / İmalatçının adı...
Page 3
La résistance minimale à la traction axiale doit être de 11 kN. Le point d’ancrage FA 60 014 00 est équipé d’une tige filetée intégrée diam. 12 mm pour permettre la fixation sur la structure d’accueil. Il est livré avec ses moyens de fixation (écrou de sécurité, rondelle) ;...
Page 4
Épreuve dynamique : chute de 2,5 m d’une masse de 100kg reliée à une longe de 2 m. KRATOS SAFETY atteste que le point d’ancrage a été soumis à essais conformément à la norme EN 795:2012 Type A, TS 16415:2013 Type A.
Page 5
The minimum breaking strength for axial pull-out force must be at least 11 kN. The anchor point FA 60 014 00 comes with an integrated 12 mm threaded rod to enable fixing to the host structure. It is supplied with its means of attachment (lock nut, washer);...
Page 6
KRATOS SAFETY certifies that the anchor point has been tested in accordance with the standard EN 795:2012 Type A. COMPATIBILITY FOR USE: An anchorage point must be used in a fall arrest system as defined in the product’s factsheet (see RN 363) in order to guarantee a maximum arrest force of 6 kN on the user.
Page 7
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde.
Page 8
Dynamische Prüfung: Fall einer mit einer 2 m langen Gurtleine befestigten Masse von 100 kg aus 2,5 m Höhe. KRATOS SAFETY bestätigt, dass der Verankerungspunkt gemäß der Normen EN 795:2012 Typ A und TS 16415:2013 Typ A getestet wurde. PRODUKTEIGNUNG: In einem Auffangsystem muss ein Verankerungspunkt verwendet werden, der den Angaben im Produktdatenblatt entspricht (siehe EN 363), um eine auf den Benutzer wirkende Haltekraft von maximale 6 kN zu garantieren.
Page 9
Por su seguridad, respete estrictamente las recomendaciones de uso, de comprobación, de mantenimiento, y de almacenamiento. La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de cualquier accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización diferente de la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites! INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES: El punto de anclaje KRATOS SAFETY está...
Page 10
Prueba dinámica: caída de una masa de 100 kg desde una altura de 2,5 m, unida a una eslinga de 2 m. KRATOS SAFETY certifica que el punto de anclaje ha sido sometido a pruebas conforme a las normas EN 795:2012 Tipo A y TS 16415:2013 Tipo A.
Page 11
La resistenza minima alla trazione assiale deve essere di 11 kN. Il punto di ancoraggio FA 60 014 00 comporta un’asta filettata integrata di 12 mm di diametro che ne permette il fissaggio alla struttura ospitante. Il punto di ancoraggio è fornito completo di dispositivi di fissaggio (dado di sicurezza e rondella); per motivi di sicurezza è importante usare gli elementi forniti o sostituirli con elementi con le stesse caratteristiche (identici sotto ogni aspetto).
Page 12
Prova dinamica: caduta da 2,5 m di una massa di 100kg collegata a una correggia di 2 m. KRATOS SAFETY certifica che il presente punto di ancoraggio è stato sottoposto ai test previsti dalle norme EN 795:2012 Tipo A, TS 16415:2013 Tipo A.
Page 13
De minimale weerstand tegen de axiale trekkracht moet 11 kN zijn. Het verankeringspunt FA 60 014 00 is uitgerust met een geïntegreerde schroefhaak met een diameter van 12 mm, om de bevestiging ervan op de opvangstructuur mogelijk te maken. Het wordt geleverd met de bevestigingsmiddelen (veiligheidsmoer-rondel); het is essentieel omwille van veiligheidsredenen deze onderdelen te gebruiken of ze te vervangen door identieke onderdelen (op alle vlakken).
Page 14
CONTROLES: De indicatieve levensduur van het product is onbeperkt (in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon), maar deze kan afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles.
Page 15
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE: Materiał: stal kuta hartowana. Masa: FA 60 014 00: 450 g / FA 60 014 01 : 370 g. Odporność na obciążenie statyczne > 22 kN w kierunku eksploatacji (patrz rysunek 2).
Page 16
KRATOS SAFETY oświadcza, że punkt mocowania poddano testom zgodnie z normą EN 795:2012 Typ A, TS 16415:2013 Typ A. ZASTOSOWANIE: Aby zagwarantować maksymalną siłę zatrzymywania użytkownika wynoszącą 6 kN, punktu zakotwienia należy używać w systemie zatrzymywania upadków określonym w karcie opisowej produktu (patrz norma EN 363). Uprząż zabezpieczająca przed upadkiem (wg normy EN 361) jest jedynym dozwolonym systemem zaczepowym.
Page 17
Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, verificação, manutenção e armazenamento. A KRATOS SAFETY não pode ser responsabilizada por qualquer acidente, direto ou indireto, ocorrido devido a uma utilização diferente da especificada neste folheto, razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respetivos limites! MODO DE UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES: O ponto de ancoragem KRATOS SAFETY está...
Page 18
Teste dinâmico: queda de 2,5 m de uma massa de 100kg ligada à um talabarte de 2 m. KRATOS SAFETY certifica que o ponto de ancoragem foi submetido a testes em conformidade com as normas EN 795:2012 Tipo A, TS 16415:2013 Tipo A.
Page 19
For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne vedrørende brug, eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring. KRATOS SAFETY kan ikke gøres ansvarlig for uheld, der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning;...
Page 20
EFTERSYN: Produktets nominelle levetid er ubegrænset (ved overholdelse af det årlige eftersyn af en kompetent person, der er godkendt af KRATOS SAFETY), alt efter hvordan apparatet bruges og/eller hvordan resultatet af de årlige eftersyn er.
Page 21
Järjestelmään (kiinnityspiste, kierretanko, aluslevy, lukkomutteri) ei saa tehdä muutoksia. Kemikaalit: poista laite käytöstä, jos se joutuu kosketuksiin sellaisten kemikaalien, liuottimien tai polttoaineiden kanssa, jotka voivat vaikuttaa sen toimintaan. TEKNISET OMINAISUUDET: Valmistusaine: Karkaistu takoteräs. Paino: FA 60 014 00: 450 g / FA 60 014 01 : 370 g.
Page 22
Staattinen kestävyys > 22 kN käyttösuunnassa (ks. kuva 2). Dynaamisen kestävyyden testi: 2 m:n pituiseen köyteen kiinnitetyn 100 kg:n painon pudottaminen 2,5 m:n korkeudelta. KRATOS SAFETY vakuuttaa, että kiinnityspisteelle on tehty EN 795:2012 -standardin tyyppi A, TS 16415:2013-standardin tyyippi A vaatimusten mukaiset testaukset.
Page 23
For din egen sikkerhet må du overholde nøye instruksjonene for bruk, kontroll, vedlikehold og lagring. Selskapet KRATOS SAFETY kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes annen bruk enn det som er angitt i denne brukerveiledningen. Utstyret må ikke brukes ut over formålene det er tiltenkt! BRUKSANVISNING OG FORHOLDSREGLER: Forankringspunktet KRATOS SAFETY er produsert i overensstemmelse med standarden EN795:2012 (Forankringsanordninger - typen A).
Page 24
KRATOS SAFETY erklærer med dette at forankringspunktet er i samsvar med EU-standarden EN 795:2012 Typen A, TS 16415:2013 Typen A, og har gjennomgått testene som er beskrevet der. KOMPATIBILITET MED ANNET UTSTYR: Et forankringspunkt må brukes sammen med fallsikringssystem som beskrevet i produktets faktablad (EN 363) for å sikre at energien som utvikles når fallsikringen utløses, ikke overstiger 6kN.
Page 25
För din säkerhet, observera noga anvisningarna för produktens användning, kontroll, underhåll och förvaring. Företaget KRATOS SAFETY kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna bruksanvisning. Använd aldrig utrustningen utanför dess användningsbegränsningar! BRUKSANVISNING OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: Förankringspunkten KRATOS SAFETY överensstämmer med kraven i...
Page 26
TEKNISKA EGENSKAPER: Material: Smitt och behandlat stål. Vikt: FA 60 014 00: 450 g / FA 60 014 01 : 370 g. Statisk hållning > 22 kN i användningsriktningen (jfr. bild 2). Dynamisk provning: fall pp 2,5 m av en vikt på100 kg kopplad till en lina på 2 m.
Page 27
Za zagotavljanje varnosti strogo upoštevajte navodila za uporabo, preverjanje, vzdrževanje in shranjevanje opreme. Družba KRATOS SAFETY ni odgovorna za nobeno neposredno ali posredno nesrečo, nastalo zaradi uporabe, ki ni predvidena v teh navodilih, zato opreme ne uporabljajte na takšen način, da se presežejo opisane omejitve! NAVODILA ZA UPORABO IN OPOZORILA: Sidrna točka KRATOS SAFETY izpolnjuje zahteve evropskega standarda EN 795:2012 (sidrišče –...
Page 28
Zato pred uporabo preverite priporočila za uporabo vsakega sestavnega dela sistema. PREVERJANJE: Življenjska doba posameznega izdelka je neomejena (ob upoštevanju letnega pregleda pri pooblaščeni osebi družbe KRATOS SAFETY), vendar se lahko podaljša ali skrajša, odvisno od uporabe in/ali rezultatov vsakoletnega preverjanja.
Page 29
Kimyasal maddeler: Araç, düzgün çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilecek kimyasal maddeler, solventler veya yanıcı maddeler ile teması halinde hizmet dışına çıkarılmalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER: Malzeme: İşlenmiş dövme çelik. Ağırlık: FA 60 014 00: 450 g / FA 60 014 01 : 370 g.
Page 30
Dolayısıyla, her kullanımdan önce sistemin her parçasının kullanılmasıyla ilgili tavsiyeleri okuyunuz. KONTROL: Ürünün hedeflenen kullanım ömrü sınırsızdır (KRATOS SAFETY tarafından kabul edilen yetkili bir kişi tarafından yıllık incelemesinin yapılması koşuluyla), ancak kullanılmasına ve yapılan yıllık kontrollerin sonucuna bağlı olarak bu süre daha uzun veya kısa olabilir.
Page 31
Chemické látky: vyřaďte systém z použití, pokud přijde do styku s chemickými látkami, rozpouštědly nebo palivy, které by mohly mít vliv na jeho funkci. TECHNICKÉ PARAMETRY: Materiál: Kovaná zušlechtěná ocel. Váha: FA 60 014 00: 450 g / FA 60 014 01 : 370 g. Statická odolnost > 22 kN ve směru použití (srov. obrázek 2).
Page 32
Dynamická zkouška: pád z výšky 2,5 m závaží o hmotnosti 100 kg navázaném na úvazek o délce 2 m. KRATOS SAFETY potvrzuje, že kotevní bod byl podroben zkouškám v souladu s normou EN795:2012 typ A. VHODNOST POUŽITÍ: Zařízení využívá systém zachycení pádu, který je popsán v informačním listu (viz norma EN363), který zaručuje, že energie vyvinutá při zachycování...
Page 33
Ovo obaveštenje mora prevesti prodavač na jezik zemlje u kojoj se oprema koristi (osim ako prevod obezbedi proizvođač). Pre vašu bezpečnosť presne dodržujte návod na použitie, kontrolu, údržbu a skladovanie výrobku. Spoločnosť KRATOS SAFETY nie je zodpovedná za priame alebo nepriame škody vzniknuté nesprávnym použitím výrobku. Nepoužívajte tento výrobok na iné účely, než na aké je určený! NÁVOD NA POUŽITIE A BEZPEČNOSTNÉ...
Page 34
TECHNICKÉ PARAMETRE: Materiál: Kovaná a upravená oceľ. Hmotnosť: FA 60 014 00: 450 g / FA 60 014 01 : 370 g. Statické držanie > 22 kN v smere použitia (pozri obrázok 2). Dynamická skúška: pád 100 kg pripevnených o 2 m lonž z výšky 2,5 m.
Page 37
Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
Page 38
Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
Page 39
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
Page 40
Organisme notifié ayant effectué les essais de conformité. Notified body having carried out compliance testing. Benannte Stelle, die die Konformitätsprüfungen durchgeführt hat. Organismo acreditado que ha realizado las pruebas de conformidad Organismo notificato che ha eseguito i test di conformità De erkende instantie die conformiteitstesten heeft uitgevoerd Organ notyfikowany przeprowadzający testy zgodności Organismo notificado que realizou os ensaios de conformidade...