Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

European Regulation (EU) 2016/425
BKLKT67-07
Updated: 02/2024
EN 360:2002, DIN 19427:2017
Antichute à rappel automatique / Retractable fall arrester / Sturzschutzsicherung mit
automatischer Rückholung / Anticaída retráctil / Anticaduta retrattile / Valbeveiliging met
automatisch oprolsysteem / System zabezpieczający przed upadkiem z automatycznym
zatrzymaniem / Dispositivo anti-queda de tracção automática / Faldstopblok / Automaattinen
putoamisenestojärjestelmä / Automatisk fallsikringsblokk / Fallskyddssystem med automatisk
återföring / Samonavíjecí zachycovač pádu / Samonavíjacie zaradenie na zachytenie pádu /
Automatinis kritimo stabdytuvas
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 20 503 01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRATOS SAFETY Olympe-S

  • Page 1 / Automatisk fallsikringsblokk / Fallskyddssystem med automatisk återföring / Samonavíjecí zachycovač pádu / Samonavíjacie zaradenie na zachytenie pádu / Automatinis kritimo stabdytuvas FA 20 503 01 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27...
  • Page 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / OZNAČENĺ VÝROBKU / OZNAČENIE / ŽYMĖJIMAS Indication de la conformité avec le règlement EPI (UE) 2016/425 et de la conformité avec la norme harmonisée selon EN 360:2002 & DIN 19427:2017 démontrée par l’organisme notifié...
  • Page 3 Le N° de la norme à laquelle le produit est conforme et son année / The number of the standard to which the product conforms and its year / Angabe der Norm, der das Produkt entspricht, sowie der Jahreszahl El N° de la norma con la cual el producto está en conformidad y su año / N°...
  • Page 4 L’appareil doit être stocké à l’abri de la chaleur et de l’humidité. / The system must be stored away from heat and damp. / Das Gerät muss trocken und kühl gelagert werden. / El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad. / L’apparecchio deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e dall’umidità.
  • Page 5 L’antichute utilisé sur un point d’ancrage EN 280 dans une PEMP renvoie moins de 3 kN sur l’ancrage en cas de chute / The dynamic force exerted by the fall arrester used on an EN 280 anchorage point in the event of a fall is less than 3 kN on the anchorage. / Das Auffangsystem, das an einem Verankerungspunkt EN 280 an einer mobiler Hubarbeitsbühne eingesetzt wird, übt bei einem Absturz weniger als 3 kN auf die Verankerung aus.
  • Page 6 USE ON A MOBILE ELEVATING WORKING PLATFORM (NEAR A DOUBLE SHARP EDGE) AS PER DIN 19427: Minimum clearance: 4.5 m under the top edge of railing rail of MEWP or 3,40 m under the user’s feet. h = 150cm h = 40cm h = 200cm h = 450cm h = 340cm...
  • Page 7 UTILISATION SUR UNE PEMP (À PROXIMITÉ D’UNE DOUBLE ARÊTE VIVE) SELON DIN 19427 : L’enrouleur KRATOS SAFETY FA 20 503 01 a passé avec succès les tests pour une utilisation à proximité d’une double arête de rayon r>=0,5mm (suivant DIN 19427:2017).
  • Page 8 contraintes électriques, aux torsions induites dans le système antichute en utilisation, aux arêtes vives, aux frottements ou coupures… Avant chaque utilisation, vérifiez : que le système de blocage est opérant et que le témoin de chute ne s’est pas déclenché (si existant sur connecteur).
  • Page 9 USE ON A MOBILE ELEVATING WORKING PLATFORM (NEAR A DOUBLE SHARP EDGE) AS PER DIN 19427: KRATOS SAFETY retractable fall arrester FA 20 503 01 has passed the use test for double sharp edges with a radius of r>=0.5mm (in accordance with DIN 19427:2017).
  • Page 10 The recommended service life of the equipment is 10 years (in accordance with the annual examination by a competent person authorised by KRATOS SAFETY) for devices with a cable lanyard or webbing lanyard, but it may be increased or reduced according to use and/or the results of the annual inspections.
  • Page 11 EINSATZ AUF EINER MOBILEN HUBARBEITSBÜHNE (NAHE EINER DOPPELTEN SCHARFEN KANTE) GEMÄSS DIN 19427: Der Aufwickler KRATOS SAFETY FA 20 503 01 hat die Tests für einen Einsatz nahe einer doppelten scharfen Kante mit einem Radius r>=0,5 mm (gemäß DIN 19427:2017) erfolgreich bestanden.
  • Page 12 Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten. ÜBERPRÜFUNG: Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre (bei einer jährlichen Prüfung durch einen von KRATOS SAFETY zugelassenen Fachmann) für Geräte mit einer Gurtleine, sie kann aber je nach Gebrauchsintensität und/oder jährlichen Prüfergebnissen verlängert oder verkürzt werden.
  • Page 13 USO EN UNA PEMP (CERCA DE UNA DOBLE ARISTA VIVA) SEGÚN DIN 19427: El enrollador KRATOS SAFETY FA 20 503 01 ha superado con éxito las pruebas correspondientes para un uso cerca de una doble arista viva con un radio r>=0,5 mm (según DIN 19427:2017).
  • Page 14 La vida útil del producto es de 10 años (en conformidad con la inspección anual por parte de una persona competente acreditada por KRATOS SAFETY), para los aparatos con eslinga o cinta, pero esta puede aumentar o disminuir en función de la utilización o de los resultados de las comprobaciones anuales.
  • Page 15 UTILIZZO SU PLE (IN PROSSIMITÀ DI UN DOPPIO SPIGOLO VIVO) SECONDO DIN 19427: L’avvolgitore KRATOS SAFETY FA 20 503 01 ha superato con successo le prove a fronte di un utilizzo in prossimità di un doppio spigolo vivo di raggio pari a r>=0,5mm (secondo DIN 19427:2017).
  • Page 16 Per i dispositivi con cordino con cinghia la durata indicativa di servizio del prodotto è di 10 anni (rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS SAFETY), ma può aumentare o ridursi in base all’utilizzo e/o ai risultati delle verifiche annuali.
  • Page 17 GEBRUIK OP EEN HOOGWERKER (VLAK BIJ EEN DUBBELE SCHERPE RAND) VOLGENS DINS 19427: De oprolinrichting KRATOS SAFETY FA 20 503 01 heeft met succes de tests doorstaan voor een gebruik vlak bij een dubbele scherpe punt met straal r>=0,5mm (volgens DIN 19427:2017).
  • Page 18 CONTROLES: De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar (in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon) voor de apparaten met een band, maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles.
  • Page 19 System zabezpieczający przed upadkiem z automatycznym zatrzymaniem Olympe-S (nr ref. FA 20 503 01) zaprojektowano tak, by możliwe było jego użycie na ruchomym podeście przejezdnym (MEWP), wyposażonym w jeden lub kilka punktów kotwiczenia do zastosowania przez systemy zabezpieczające przed upadkiem na podeście zgodnie z normą...
  • Page 20 Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi 10 lat (przy przeprowadzaniu corocznej kontroli przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS SAFETY) w przypadku urządzeń z długim pasem. Niemniej jednak może on ulec skróceniu lub wydłużeniu w zależności od sposobu użytkowania i/lub wyników dorocznych kontroli.
  • Page 21 UTILIZAÇÃO SOBRE UMA PEMP (NA PROXIMIDADE DE UMA DUPLA ARESTA CORTANTE) SEGUNDO A NORMA DIN 19427: O enrolador KRATOS SAFETY FA 20 503 01 passou com sucesso nos testes para uma utilização na proximidade de uma dupla aresta cortante de raio r >= 0,5 mm (de acordo com a DIN 19427:2017).
  • Page 22 torções induzidas no sistema antiqueda em utilização, arestas cortantes, atritos ou cortes... Antes de cada utilização, é necessário verificar se o sistema de bloqueio está operacional e se o indicador de queda não está ativado (se existente no conector). Confirme que o absorvedor não está destravado. Verifique se a correia não está cortada, desfiada, queimada. Verifique se as partes metálicas não estão deformadas nem oxidadas e verifique o bom funcionamento (dispositivo de bloqueio/abertura) dos conectores.
  • Page 23 • ANVENDELSE PÅ EN PEMP (TÆT PÅ EN SKARP DOBBELTKAND) IHT. DIN 19427: Oprulleren KRATOS SAFETY FA 20 503 01 har med succes bestået test om brug tæt på en skarp dobbeltkant med en radius r>0,5 mm (iht. DIN 19427:2017).
  • Page 24 tilstand, eller efter et fald, må apparatet ikke benyttes igen (det anbefales at mærke det UDE AF DRIFT) og det returneres til fabrikanten eller en kompetent person, bemyndiget af fabrikanten. Det er forbudt at tilføje, fjerne eller udskifte bestanddele, uanset hvilke, på apparatet. Kemiske produkter: Tag apparatet ud af drift, hvis det kommer i kontakt med kemiske produkter, opløsningsmidler eller brændbare stoffer, som kan påvirke funktionen.
  • Page 25 KÄYTTÖ SIIRRETTÄVÄSSÄ HENKILÖNOSTIMESSA (KAHDEN TERÄVÄN KULMAN LÄHEISYYDESSÄ) DIN 19427:N MUKAAN: KRATOS SAFETY FA 20 503 01 -kelain on läpäissyt testit, jotka koskevat käyttöä sellaisen kahden terävän kulman läheisyydessä, joiden säde r >= 0,5 mm (DIN 19427:2017 mukaisesti). Tällaisen käytön aikana laitteen kiinnityspisteen täytyy olla vähintään 35 cm nostokorin kaiteen yläsärmän alapuolella. HUOMAA: Laitteen toimintahäiriön vaara (lukitusjärjestelmä...
  • Page 26 vääntyneet eivätkä hapettuneet, ja tarkista liittimien moitteeton toiminta (lukittuminen/avautuminen). Koteloiden ja energianvaimentimen suojan on oltava paikoillaan ja ehjät. Merkintöjen on oltava luettavissa. Ollessasi epävarma laitteen kunnosta tai putoamisen jälkeen se on otettava pois käytöstä (suosittelemme merkintää “EPÄKUNNOSSA”) ja palautettava valmistajalle tai ammattitaitoiselle valmistajan edustajalle.
  • Page 27 å absorbere energien oppsto på grunn av fallet. Den automatiske fallsikringsblokken Olympe-S (ref. FA 20 503 01) er designet for å kunne brukes i en Personløfter som er utstyrt med et eller flere forankringspunkter for bruk av fallsystemer i arbeidskurver, iht. standard EN 280 (R> 3 kN). Utstyrets totale lengde (mellom koblingsstykket på...
  • Page 28 ikke brukes på nytt (det anbefales å merke utstyret med benevnelsen «DEFEKT») og returneres til produsenten eller en kompetent person som produsenten utpeker. Det er forbudt å fjerne, legge til eller skifte ut noen av delene på enheten. Kjemikalier: Ta utstyret ut av bruk dersom den kommer i kontakt med kjemikalier, løsemidler eller brennbart materiale som kan påvirke utstyrets funksjon.
  • Page 29 • ANVÄNDNING PÅ EN PEMP (I NÄRHETEN AV ETT DUBBELT ANSLAG) ENLIGT DIN 19427: Spännrullen KRATOS SAFETY FA 20 503 01 har framgångsrikt klarat tester för användning i närheten av ett dubbelt anslag med radien r>=0,5 mm (enligt DIN 19427:2017).
  • Page 30 KONTROLL: Produktens indikerade livslängd är tio år (i enlighet med den årliga inspektion som godkänts av KRATOS SAFETY och genomförs av en kompetent inspektör) för apparater med en lång rem, men den kan bli längre eller kortare beroende på användning och/eller utfallet av årliga kontroller.
  • Page 31 POUŽITÍ NA POJÍZDNÉ VYSOKOZDVIŽNÉ PLOŠINĚ (POBLÍŽ DVOJITÉ OSTRÉ HRANY) PODLE NORMY DIN 19427: Navíječ KRATOS SAFETY FA 20 503 01 úspěšně prošel testy pro použití v blízkosti dvojité ostré hrany o poloměru r >= 0,5 mm (podle normy DIN 19427:2017).
  • Page 32 KONTROLA STAVU: Životnost výrobku je u přístrojů s dlouhým popruhem 10 let (za předpokladu každoroční kontroly oprávněným pracovníkem společnosti KRATOS SAFETY), avšak tato doba se může zkrátit nebo prodloužit v závislosti na používání výrobku a/nebo výsledcích každoročních kontrol. Pro ověření odolnosti a tedy i zajištění bezpečnosti uživatele by měl být výrobek kontrolován výrobcem nebo odborně způsobilou osobou* za přísného dodržení...
  • Page 33 POUŽITIE NA POJAZDNEJ ZCVÍHACEJ PLOŠINE (V BLÍZKOSTI DVOJITEJ OSTREJ HRANY) PODĽA NORMY DIN 19427: Navíjač KRATOS SAFETY FA 20 503 01 prešiel skúškami na použitie v blízkosti dvojitej ostrej hrany s polomerom r >= 0,5 mm (podľa normy DIN 19427:2017).
  • Page 34 KONTROLA: Životnosť výrobku je 10 rokov (za predpokladu každoročnej kontroly oprávneným pracovníkom spoločnosti KRATOS SAFETY), pokiaľ ide o zariadenia s dlhým popruhom, avšak tento čas sa môže skrátiť alebo predĺžiť v závislosti od používania výrobku a/alebo výsledkov každoročných kontrol.
  • Page 35 Šia naudojimo instrukciją pardavėjas turi išversti į šalies, kurioje bus naudojama įranga, kalbą (išskyrus atvejus, kai vertimą pateikia gamintojas). Jūsų saugumui, griežtai laikykitės naudojimo, tikrinimo, priežiūros ir laikymo nurodymų. Bendrovė KRATOS SAFETY nėra atsakinga už bet kokį tiesioginį ar netiesioginį nelaimingą atsitikimą, įvykusį naudojant gaminį kitaip, nei nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje; naudodami gaminį neviršykite jo galimybių! NAUDOJIMO NURODYMAI IR ATSARGUMO PRIEMONĖS:...
  • Page 36 Todėl, prieš naudodami įrangą, susipažinkite su kiekvienos sistemos sudedamosios dalies naudojimo rekomendacijomis. TIKRINIMAS: Orientacinė prietaisų su diržiniu lynu tarnavimo trukmė yra 10 metų (bendrovės KRATOS SAFETY patvirtintam kompetentingam asmeniui kasmet atliekant patikras), tačiau ji gali pailgėti ar sutrumpėti atsižvelgiant į naudojimą ir (arba) metinių patikrinimų rezultatus.
  • Page 37 / Käyttöönottoajankohta / Dato for igangkjøring / Datum för idrifttagning / İlk devreye tarihi / Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: KRATOS SAFETY Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante / Fabrikant / Valmistaja / Produsent / Tillverkare / Proizvajalec / Üretici / Výrobce / Výrobca:...
  • Page 38 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Page 39 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE / UKCA): La déclaration de conformité (UE / UKCA) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S. One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU / UKCA): You are free to download the declaration of conformity (EU / UKCA) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Page 40 Organisme de certification pour le CE Organisme de certification pour l’UKCA Certification Body for CE Certification Body for UKCA Zertifizierungsstelle für CE Zertifizierungsstelle für UKCA Organismo de certificación para CE Organismo de certificación para UKCA Organismo di certificazione per CE Organismo di certificazione per UKCA Certificeringsinstantie voor CE Certificeringsinstantie voor UKCA...