Kärcher K 4.91 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 4.91 M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 4.91 M

  • Page 1: Table Des Matières

    K 4.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-812 (01/06)
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und han- ! Netzstecker und Steckdose niemals mit deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- feuchten Händen anfassen. triebsanleitung für späteren Gebrauch oder ! Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 Sprühnebel ist hochentzündlich, explo- ! Dieses Gerät wurde entwickelt für die siv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Verwendung von Reinigungsmittel, die Säuren und Lösungsmittel, da sie die am vom Hersteller geliefert oder empfohlen Gerät verwendeten Materialien angrei- werden. Die Verwendung von anderen fen.
  • Page 5 beim Beenden des Betriebs ausschalten. hen am HD-Schlauch prüfen. " Kabelbinder von HD-Schlauch entfernen Sicherungsraste und HD-Schlauch auswickeln. Die Sicherungsraste an der Handspritzpisto- le verhindert unbeabsichtigtes Einschalten Wasserversorgung des Gerätes. Wasserversorgung aus Wasserleitung Inbetriebnahme/Bedienung Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- sche Daten. Definition der verwendeten Abkürzun- Vorschriften des Wasserversorgungsunter- gen: nehmens beachten.
  • Page 6 " Das Standard Kupplungssystem ist nicht " Variopower Düse auf niedrigsten Druck geeignet für Saugbetrieb, deshalb drehen (–). Kärcher-Saugschlauch mit Filter ver- RM-Zusaugung aus RM-Tank wenden (Sonderzubehör, Bestellnr. Bei Niederdruckarbeiten wird RM automa- 4.440-238), und in Regentonne hängen. tisch aus dem gefüllten RM-Tank zugesaugt "...
  • Page 7 " Netzstecker ziehen. Störungen " Netzanschlusskabel, HD-Schlauch und Zubehör am Gerät verstauen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Sonderzubehör Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmög- Verletzungsgefahr lichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informatio- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge- nen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher- rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 8 stimmten Änderung der Maschine verliert Keine Reinigungsmittel-Ansaugung diese Erklärung ihre Gültigkeit. " Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder- PRODUKT: Hochdruckreiniger druck. TYP: 1.636-xxx " Reinigen Sie den Filter am RM-Saug- Einschlägige EG-Richtlinien: schlauch. 98/37/EG " Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch 73/23/EWG (+93/68/EWG) auf Knickstellen 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)
  • Page 9: English

    Dear Customer, Safety Instructions Please read and comply with these instructions prior to the Danger initial operation of your appli- ! Never touch the mains plug and the ance. Retain these operating instructions for socket with wet hands. future reference or for subsequent posses- ! The appliance must not be used if the sors.
  • Page 10 acids and solvents as they are aggres- use of other detergents or chemicals sive towards the materials from which may compromise the safety of the appli- the appliance is made. ance. ! Make sure that the power cord or exten- Warning sion cables are not damaged by running ! Unsuitable extension cables can be haz-...
  • Page 11 Commissioning and operation Water supply Definition of abbreviations used: Water supply from mains High pressure For connection values, see type plate/tech- Detergent nical data. Observe regulations of water supplier. Description of the Appliance " Use a fibre-reinforced hose (not includ- When unpacking the product, make sure ed) with a standard coupling: - Minimum that no accessories are missing and that...
  • Page 12 2 Wash off the loosened dirt using the Start up high-pressure jet. " Screw HP hose on to HP outlet on appli- Interrupting operation ance. " Push the appropriate spray lance on to " Release the lever on the handgun. the handgun and fasten it by turning it to "...
  • Page 13 Warning Detergents Repair works may only be performed by the To ensure a trouble-free operation of the ap- authorized customer service. pliance and to match the individual cleaning Machine does not start task, we recommend our Kärcher detergent " Check whether the voltage indicated on and maintenance agents.
  • Page 14 2000/14/EC Specifications Applied harmonized standards: DIN EN 60 335 – 1: Power connection DIN EN 60 335 – 2 – 79 Voltage (1~50 Hz) 230 V DIN EN 55 014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Connection output 1,9 kW DIN EN 55 014 – 2: 1997 + A1:2001 Mains fuse (slow-blow) 10 A DIN EN 61 000 –...
  • Page 15: Français

    Cher client, respectif ou au prochain service après-ven- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première Consignes de sécurité utilisation de l’appareil et res- pectez les conseils y figurant. Conservez ce Danger mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ! Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- ou un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Page 16 dangers de mort. Il faut toujours se tenir particulier aux enfants. au moins à 30 cm des pièces pour les la- ! Une distance d'au moins 30 cm entre la ver au jet ! lance et les surfaces peintes est néces- ! Ne jamais aspirer des liquides contenant saire pour éviter tout endommagement.
  • Page 17 étanches à l’eau. Avant la mise en service ! Toujours dérouler entièrement les rallon- Afin d'éviter qu'ils soient coudés, le flexible ges de l’enrouleur de câble. haute pression et la poignée-pistolet ne sont Dispositifs de sécurité pas encore montés à la livraison de l'appa- reil.
  • Page 18 0,5 m), avec les accessoires appropriés. Fonctionnement avec détergents " Pour protéger la pompe haute pression Remarque : et les accessoires, utiliser le filtre à eau l'addition de détergents est uniquement pos- Kärcher (en option - n° de commande sible en mode basse pression. 4.730-059).
  • Page 19 " Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau. Protection antigel " Séparer la lance de la poignée-pistolet. Le gel risque d'endommager l'appareil si ce- " Mettre l'appareil en marche 'I/ON', ac- lui-ci n'a pas été intégralement vidé. En hi- tionner la manette de la poignée-pistolet ver, conserver l'appareil dans un lieu à...
  • Page 20 pompe haute pression n'aient aucune Caractéristiques techniques fuite ni colmatage. Fluctuations de pression importantes Alimentation électrique " Nettoyez la buse haute pression: Ôter Tension (1~50 Hz) 230 V les salissures situées dans l'orifice de la Puissance de raccordement 1,9 kW buse à...
  • Page 21 Société en commandite Alfred Kärcher. Déclaration CE Siège social à Winnenden. Tribunal d'imma- triculation au registre du commerce : Wai- Nous certifions par la présente que la machi- blingen, HRA 169. Associée commanditée ne spécifiée ci-après répond de par sa con- responsable personnellement : S.A.R.L.
  • Page 22: Italiano

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- Pericolo re e seguire queste istruzioni ! Non toccare mai la spina e la presa con per l'uso. Conservare le presenti istruzioni le mani bagnate. per l'uso per consultarle in un secondo tem- ! Non accendere l'apparecchio nel caso il po o per darle a successivi proprietari.
  • Page 23 venti o acidi allo stato puro o solventi! Ne di sporco indossare indumenti e occhiali fanno parte per es. benzina, diluenti per di protezione adatti. vernici o gasolio. La nebbia di polveriz- ! Non lasciare mai l'apparecchio incusto- zazione è altamente infiammabile, dito quando è...
  • Page 24 " Spingere fuori dalla pistola a spruzzo la Interruttore dell'apparecchio coppiglia di sicurezza, utilizzando per es. Impedisce l'azionamento accidentale un cacciavite. dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio " Collegare il tubo flessibile AP con la pi- durante eventuali pause di lavoro e a lavoro stola a spruzzo.
  • Page 25 d'ordinazione 4.440-238), ed inserirlo Aspirazione detergente dal contenitore nella grondaia. " Estrarre la lunghezza necessaria del " Disareazione dell'apparecchio prima tubo flessibile di aspirazione del deter- dell'utilizzo: Accendere e lasciare in fun- gente dall'alloggiamento. zione l'apparecchio senza tubo flessibile " Inserire il tubo flessibile di aspirazione AP collegato, fino a quando dall'uscita del detergente in un contenitore con so- AP non esce acqua priva di bolle.
  • Page 26 " Staccare la spina. Anomalie " Rimettere il cavo di allacciamento alla re- te, il tubo flessibile AP e gli accessori ne- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere gli appositi alloggiamenti. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Accessori optional vizio assistenza autorizzato.
  • Page 27 pressione". apportate alla macchina senza il nostro con- senso, la presente dichiarazione perde ogni " Pulire il filtro del tubo di aspirazione de- validità. tergente. PRODOTTO: Idropulitrice " Verificare l'assenza di pieghe sul tubo di MODELLO: 1.636-xxx aspirazione detergente. Direttive CE pertinenti: Dati tecnici 98/37/CE 73/23/CEE (+93/68/CEE)
  • Page 28: Nederlands

    Geachte klant, Veiligheidsaanwijzingen Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze hand- Gevaar leiding, en handel navenant. ! Pak de stekker en wandcontactdoos Bewaar deze handleiding voor later gebruik, nooit met vochtige handen beet. of voor de volgende eigenaar. ! Schakel het apparaat niet in wanneer het Doelmatig gebruik netsnoer of belangrijke onderdelen van...
  • Page 29 solie. De sproeinevel is uiterst brand- ! Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- baar, explosief en giftig. Geen aceton, bruik van reinigingsmiddelen die de pro- onverdunde zuren en oplosmiddelen, ducent levert of aanbeveelt. Gebruik van omdat ze de materialen van het apparaat andere reinigingsmiddelen, of chemieca- aantasten.
  • Page 30 drukslang te trekken. Veiligheidspal " Verwijder de kabelbinders van de hoge- De veiligheidspal op het handspuitpistool drukslang en rol de hogedrukslang af. voorkomt ongewild inschakelen van het ap- paraat. Watertoevoer Inbedrijfstelling / bediening Watertoevoer vanuit de waterleiding Aansluitwaarden: zie typeplaatje en techni- Definitie van de gebruikte afkortingen: sche gegevens.
  • Page 31 gesloten HD-slang in en laat het draaien, RM-aanzuiging uit houder tot het water zonder bellen uit de hoge- " RM-zuigslang in de gewenste lengte uit drukuitgang komt. Schakel het apparaat de behuizing trekken. uit en sluit de hogedrukslang aan. " RM-zuigslang in een houder met RM-op- lossing hangen.
  • Page 32 " Berg het netsnoer, de hogedrukslang en Storingen de toebehoren in / aan het apparaat op. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Speciale toebehoren behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoeg- Met extra accessoires breidt u de gebruiks- de klantenservice.
  • Page 33 drukpomp is normaal. Als de pomp ech- ligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze ver- ter erg lekt, moet contact worden klaring verliest haar geldigheid wanneer zon- opgenomen met de bevoegde klanten- der overleg met ons veranderingen aan de service.
  • Page 34: Español

    Estimado cliente: o de fabricación. En un caso de garantía, le Antes de poner en marcha rogamos que se dirija con el comprobante por primera vez el aparato, de compra al distribuidor donde adquirió el lea el presente manual de aparato o al Servicio al cliente autorizado instrucciones y siga las instrucciones que fi- más próximo a su domicilio.
  • Page 35 neumáticos del vehículo y sus válvulas y bre su uso no deben utilizar el aparato. los puede reventar. Un primer síntoma ! El usuario deberá utilizar el aparato de de que se están provocando daños es el conformidad con sus instrucciones. De- cambio de tonalidad de los neumáticos.
  • Page 36 rriente con un interruptor protector de 9 Manguera de detergente con filtro corriente de defecto preconectado (in- 10 Alojamiento del accesorio, Pistola pulve- tensidad de corriente de liberación nomi- rizadora manual nal: máx. 30 mA). 11 Alojamiento del accesorio, Manguera de ! El enchufe y el acoplamiento del cable alta presión de prolongación utilizado tienen que ser...
  • Page 37 de acoplamiento del aparato y conéctela " Ponga el interruptor principal en "I/ON“. al grifo de agua. " Desbloquee la muesca de seguridad de la pistola pulverizadora manual pulsán- Atención: dola y accione la palanca. No utilice nunca la limpiadora de alta pre- sión con el grifo de agua cerrado, ya que el Funcionamiento con alta presión funcionamiento en seco puede dañar la...
  • Page 38 Accesorios especiales Interrupción del funcionamiento " Suelte la palanca de la pistola pulveriza- Los accesorios especiales amplian las posi- dora manual. bilidades de uso del aparato. Su distribuidor " Durante las pausas de trabajo, fije la pa- Kärcher le dará información más detallada. lanca de la pistola pulverizadora manual con la muesca de seguridad.
  • Page 39 La bomba de alta presión no es estanca Averías " Que la bomba de alta presión presente Usted mismo puede solucionar las peque- una ligera falta de estanqueidad es debi- ñas averías con ayuda del resumen siguien- do a problemas técnicos. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, En caso de duda, diríjase al servicio de informe el Servicio técnico autorizado.
  • Page 40 Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Declaración CE Sede de Winnenden. Tribunal de registro: Waiblingen, HRA 169. Socia con responsa- Por la presente declaramos que la máquina bilidad personal: Kärcher Reinigungstechnik designada a continuación cumple, tanto en GmbH. Sede de Winnenden, 2404 Tribunal lo que respecta a su diseño y tipo construc- de registro Waiblingen, Sección B del Regis- tivo como a la versión puesta a la venta por...
  • Page 41: Português

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presen- Perigo te manual de instruções e ! Nunca tocar na ficha de rede e na toma- proceda conforme ao mesmo. guarde estas da com as mãos molhadas. instruções de serviço para uso posterior ou ! O aparelho não deve ser colocado em para o seguinte proprietário.
  • Page 42 perfícies! ! Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou ! Nunca aspirar líquidos com teores de di- sujidades. luentes ou ácidos e dissolventes não di- luídos! Trata-se de materiais como ! Nunca deixar o aparelho sem vigilância gasolina, diluentes de cores ou óleo enquanto o mesmo estiver em funciona- combustível.
  • Page 43 Equipamento de segurança Colocação prévia em funcionamento Os dispositivos de segurança protegem Na entrega do aparelho, a mangueira AP e contra lesões e não podem ser alterados ou a pistola de injecção manual ainda não es- colocados fora de serviço. tão montadas para evitar perigo de dobra- mento.
  • Page 44 perficial, p.ex de bidões colectores de água Tubo de jacto com fresadora de sujidade de chuva ou tanques (altura máxima de suc- " Para sujidades especialmente resisten- ção 0,5 m). tes e de pequenas dimensões. " Utilizar o filtro de água da Kärcher para Funcionamento com detergente impos- proteger a bomba AP e os acessórios sível...
  • Page 45 " Colocar o interruptor do aparelho na po- Conservação e manutenção sição „0/OFF“. " Fechar a torneira de água. Perigo de lesão " Premir a alavanca da pistola de injecção Antes de efectuar trabalhos de conservação manual para eliminar a pressão ainda e manutenção, desligar o aparelho e tirar a existente no sistema.
  • Page 46 componentes eléctricos só devem ser exe- Dados técnicos cutados pelo Serviço de Assistência Técni- ca autorizado. Conexão de energia eléctrica A máquina não arranca. Tensão (1~50 Hz) 230 V " Verificar se a tensão indicada na placa Potência de ligação 1,9 kW sinalética coincide com a tensão da fon- Protecção de rede (de ac-...
  • Page 47 Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Declaração CE Sede de Winnenden. Tribunal de registo: Waiblingen, HRA 169. Sócio com responsa- Declaramos que a máquina a seguir desig- bilidade pessoal: Kärcher Reinigungstech- nada corresponde às exigências de segu- nik GmbH. Sede de Winnenden, 2404 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Tribunal de Registo de Waiblingen, HRB, Di- Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 48: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- Fare ratet og følg anvisningerne. ! Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med Gem brugsanvisningen til senere brug eller fugtige hænder. til senere ejere. ! Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige dele af aggregatet, f.eks.
  • Page 49 dette ødelægger eller beskadiger dem. Advarsel Beskyt netledningerne mod varme, olie ! Uegnede forlængerledninger kan være og skarpe kanter. farlige. Benyt ved udendørs brug udeluk- ! Forbindelsen net-/forlængerledning må kende hertil godkendte og mærkede for- aldrig ligge i vand. længerledninger med et tilstrækkeligt ! Alle strømførende dele i arbejdsområdet stort ledningstværsnit: skal være beskyttet mod strålevand.
  • Page 50 Ibrugtagning/betjening Vandforsyning Definition af de anvendte forkortelser: Vandforsyning fra vandledning højtryk Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- rengøringsmiddel værdier Læg mærke til vandforsyningsselskabets Beskrivelse af højtryksrenseren reglementer. Kontroller pakningens indhold for manglen- " Benyt en vævarmeret slange (ikke del af de tilbehør eller beskadigelser, når den pak- leveringsomfanget) med en gængs til- kes ud.
  • Page 51 Idrifttagning Afbrydelse af driften " Skru HT-slangen på aggregatets HT-ud- " Slip pistolgrebets håndtag. gang. " Sørg for at sikre pistolgrebet med lå- " Sæt det ønskede strålerør på pistolgre- setappen ved pauser i arbejdet. bet og fastgør det ved at dreje det 90° til "...
  • Page 52 kildens spænding. Pleje og vedligeholdelse " Kontroller nettilslutningskablet for beska- digelse. Risiko for tilskadekomst! Højtryksrenseren kommer ikke op det Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- stikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbej- nødvendige tryk " Kontroller indstillingen på strålerøret. Rensning "...
  • Page 53 Gældende EF-direktiver: Tekniske data 98/37/EF 73/23/EØF (+93/68/EØF) Strømtilslutning 89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/ Spænding (1~50 Hz) 230 V 68/EØF) Tilslutningseffekt 1,9 kW 2000/14/EF Netsikring (træg) 10 A Anvendte harmoniserede standarder: Beskyttelsesklasse DIN EN 60 335 – 1 Vandtilslutning DIN EN 60 335 – 2 – 79 Forsyningstemperatur, 40 °C DIN EN 55 014 –...
  • Page 54: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Fare gang, og følg anvisningene. ! Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- med våte hender. re bruk eller for annen eier. ! Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- Forskriftsmessig bruk ledningen eller andre viktige deler, f.
  • Page 55 ledningen ikke skades ved at den kjøres Advarsel over, klemmes, strekkes eller lignende. ! Uegnede skjøteledninger kan være farli- Beskytt strømledningen mot sterk var- ge. Ved utendørs bruk må det anvendes me, olje og skarpe kanter. skjøteledninger som er godkjent for dette ! Forbindelsen mellom strømledningen og og merket etter gjeldende regler, og som skjøteledningen må...
  • Page 56 Ta høytrykksvaskeren i bruk Vanntilførsel Definisjoner av forkortelser som er brukt: Vanntilførsel fra vannledning høytrykk Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Rengjøringsmiddel dier. Følg vannverkets forskrifter. Beskrivelse av apparatet " Bruk en vevforsterket slange (medfølger Kontroller ved utpakkingen at innholdet i ikke) med en alminnelig kobling: - Mini- pakken er komplett og uskadd.
  • Page 57 Igangsetting Opphold i arbeidet " Skru HT-slangen på HT-utgangen på " Slipp spaken på håndsprøytepistolen. høytrykksvaskeren. " Når du tar pauser i arbeidet må spaken " Sett på det ønskede strålerøret på på håndsprøytepistolen sikres med sik- håndsprøytepistolen, og fest det ved å ringslåsen.
  • Page 58 Pleie og vedlikehold Funksjonsfeil Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- Fare for personskader gende oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert støpselet før stell og vedlikehold av enheten. kundeservice. Rengjøring Fare for personskader Før langvarig oppbevaring, f.
  • Page 59 89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/ Tekniske data 68/EØF) 2000/14/EF Strømtilkobling Anvendte harmoniserte standarder: Spenning (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 1 Kapasitet 1,9 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 Strømsikring (trege) 10 A DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: Beskyttelsesklasse 2002 Vanntilkobling...
  • Page 60: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och Fara följ anvisningarna noggrant. ! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med Denna bruksanvisning ska förvaras för se- fuktiga händer. nare användning eller ges vidare om appa- ! Använd inte aggregatet om nätkabeln el- raten byter ägare.
  • Page 61 farliga. Utomhus får endast tillåtna och kabeln får inte ligga i vatten. motsvarande märkta förlängningskablar ! Alla strömförande delar i arbetsutrymmet med tillräcklig kabeldiameter användas: måste skyddas mot vattenstrålen. 1 - 10 m: 1,5 mm ! Aggregatet får endast anslutas till ett nä- 10 -30 m: 2,5 mm tuttag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364.
  • Page 62 Idrifttagande/betjäning Vattenförsörjning Definition av använda förkortningar: Vattenförsörjning från vattenledning högtryck Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Rengöringsmedel Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. Beskrivning av aggregatet " Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- med standardkoppling: - Diameter, minst hör saknas eller är skadade.
  • Page 63 Idrifttagande Avbryta driften " Skruva fast HD-slangen på aggregatets " Släpp ut handtaget på handsprutan. HD-utgång. " Säkra handtaget på handsprutan med " Sätt fast önskat strålrör på handsprutan säkerhetsspärren vid pauser i arbetet. och fixera det genom att vrida det 90° åt "...
  • Page 64 Skötsel och underhåll Störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv Risk för skada! åtgärda ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- Kontakta auktoriserad kundservice om du är takten före alla skötsel- och underhållsarbe- osäker. ten. Risk för skada! Rengöring Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon-...
  • Page 65 89/336/EWG (+91/263/EEC, 92/31/EEC, Tekniska data 93/68/EEC) 2000/14/EG Strömanslutning Tillämpade harmoniserade normer: Spänning (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 1 Anslutningseffekt 1,9 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 Nätsäkring (tröghet) 10 A DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: Skyddsklass 2002 Vattenanslutning...
  • Page 66: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi Vaara sen mukaan. Säilytä tämä ! Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- tokkeeseen. pää omistajaa varten. ! Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Tarkoituksenmukainen käyttö tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 67 eikä liuottimia, koska ne syövyttävät lait- malla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, teessa käytettyjä materiaaleja. öljyltä ja teräviltä reunoilta. ! Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla ve- Varoitus dessä. ! Sopimattomat jatkojohdot voivat olla ! Kaikkien työalueella olevien sähköä joh- vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- tavien osien on oltava suojatut ruiskutus- seen hyväksyttyjä...
  • Page 68 Käyttöönotto/ohjaus Veden saanti Käytettyjen lyhenteiden selitys: Veden saanti vesijohdosta suurpaine Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. puhdistusaine Noudata vesilaitoksen ohjeita. " Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Laitekuvaus toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko - halkaisija vähintään 1/2 tuuma kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat (13 mm).
  • Page 69 " Avaa vesihana. Käytön keskeytys " Liitä virtapistoke. " Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. " Pääkytkin asentoon "I/ON". " Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin " Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspi- vipu on varmistettava varmuuspidätys- dätyspinne painamalla lukituksesta ja pinteellä. vedä vipua. " Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) Käyttö...
  • Page 70 " Tarkasta verkkokaapelin kunto. Hoito ja huolto Laite ei paineista Loukkaantumisvaara " Tarkasta ruiskuputken säätö. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytket- " Poista ilma laitteesta: Anna laitteen käy- tävä laite pois päältä ja vedettävä virtapisto- dä ilman liitettyä suurpaineletkua, kun- ke irti.
  • Page 71 68/ETY) Tekniset tiedot 2000/14/EY Sovelletut harmonisoidut normit: Sähköliitäntä DIN EN 60 335 – 1 Jännite (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 2 – 79 Liitäntäteho 1,9 kW DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: Verkkosulake (hidas) 10 A 2002...
  • Page 72: Ελληνικά

    Aγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που της συσκευής διαβάστε τις εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία οδηγίες λειτουργίας και µας. Εντός της προθεσµίας της ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρεχόµενης εγγύησης αποκαθιστούµε παρούσες...
  • Page 73 πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτοµα, σηµαντικά για την ασφάλεια της ζώα, ενεργοποιηµένο ηλεκτρικό συσκευής. Χρησιµοποιείτε µόνο εξοπλισµό ή στην ίδια τη συσκευή. εύκαµπτους σωλήνες πίεσης, µπαταρίες και συνδέσµους που προτείνει ο ! Μην στρέφετε τη δέσµη πάνω σε άλλους κατασκευαστής.
  • Page 74 ! Όλα τα ρευµατοφόρα εξαρτήµατα στο Eνεργοποίηση/Χειρισµός χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Ορισµός των χρησιµοποιούµενων ! Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί µόνο µε συντµήσεων: ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει Υ.Π. Υψηλή πίεση από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. ΑΠ.
  • Page 75 π.χ. µε τη βοήθεια ενός µικρού τη συλλογή του βρόχινου νερού ή από κατσαβιδιού. σηµεία µε λιµνάζοντα νερά (ύψος αναρρόφησης µέγ. 0,5 m). " Συναρµολογήστε τον εύκαµπτο σωλήνα " Για την προστασία της αντλίας Υ.Π. και Υ.Π. και το πιστολέτο. των...
  • Page 76 σωλήνα ψεκασµού. Τερµατισµός λειτουργίας Σωλήνας ψεκασµού µε ακροφύσιο " Όταν προστεθεί ΑΠ: Αναρτήστε το Variopower σωλήνα ΑΠ σε ένα δοχείο µε καθαρό " Για τις συνηθέστερες εργασίες νερό, ενεργοποιήστε τη συσκευή για καθαρισµού. περίπου 1 λεπτό χωρίς να έχετε Λειτουργία απορρυπαντικών εφικτή σε τοποθετήσει...
  • Page 77 ηλεκτρικά εξαρτήµατα πρέπει να διεξάγονται Φροντίδα και συντήρηση µόνο από την εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος τραυµατισµού Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή " Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται και...
  • Page 78 ΠΡΟΪΟΝ: Σύστηµα καθαρισµού υψηλής Τεχνικά χαρακτηριστικά πίεσης ΤΥΠΟΣ: 1.636-xxx Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύµατος Σχετικές Οδηγίες ΕΚ: Τάση (1~50 Hz) 230 V 98/37/EΚ 73/23/EΟΚ (+93/68/EΟΚ) Ισχύς σύνδεσης 1,9 kW 89/336/EΟΚ (+91/263/EΟΚ, 92/31/EΟΚ, 93/ Ηλεκτρική ασφάλεια 10 A 68/EΟΚ) (βραδείας τήξης) 2000/14/EΚ Κατηγορία προστασίας Εφαρµοσµένα...
  • Page 79: Türkçe

    Sayõn müşterimiz, belgesi ile (fiş, fatura) satõn aldõğõnõz yere Cihazõnõzõ ilk defa yada en yakõndaki yetkili servise götürünüz. kullanmadan önce bu Cihazõn kullanõm ömrü 10 yõldõr. kullanõm kõlavuzunu okuyup buna göre davranõnõz. Bu kullanõm Güvenlik uyarõlarõ kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek Tehlike üzere saklayõn.
  • Page 80 ! Çözücü madde içeren sõvõlar ya da veya önerilen temizlik maddesinin inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri kullanõlmasõ için geliştirilmiştir. Diğer kesinlikle emmeyin! Buna örneğin temizlik maddeleri veya kimyasal benzin, tiner veya yağ kakõtõ kullanõn. maddelerin kullanõlmasõ cihazõn Püskürtme tozu patlayõcõdõr ve zehirlidir. güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Page 81 İlk çalõştõrma/Kullanõm Su beslemesi Kullanõlan kõsaltmalarõn tanõmõ: Su boru hattõndan su beslemesi Yüksek basõnç Bağlantõ değerleri için bkz. Tip levhasõ/ Temizlik maddesi Teknik bilgiler. Su besleme işletmesinin talimatlarõnõ dikkate Cihazõn Parçalarõ alõn. Ambalajõ çõkartõrken, ambalajõn içinde " Kumaş içerikli bir horumu (teslimat bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da kapsamõnõn dõşõndadõr) piyasadan temin hasar olup olmadõğõnõ...
  • Page 82 İlk çalõştõrma Çalõşmayõ yarõda kesme " HD hortumunu cihazõn HD çõkõşõna takõn. " El tabancasõnõn kolunu bõrakõn. " İstediğiniz püskürtme borusunu el " Çalõşma molalarõnda, el tabancasõnõn tabancasõna takõn ve sağa doğru 90° kolunu emniyet tõrnağõyla emniyet altõna çevirerek sabitleyin. alõn.
  • Page 83 olmadõğõnõ kontrol edin. Koruma ve bakõm " Fiş kablosunda hasar kontrolü yapõn. Yaralanma tehlikesi Cihaz basõnca gelmiyor Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda " Püskürtme borusundaki cihaz kapatõlmalõ şebeke kablosu prizden konumlandõrmayõ kontrol edin. çõkartõlmalõdõr. " Cihazda hava tahliyesi yapõn: HD çõkõşõndan kabarcõksõz su çõkana kadar Temizlik cihazõ, HD hortumunu bağlamadan...
  • Page 84 TİP: 1.636-xxx Teknik Bilgiler İlgili AB yönetmelikleri: 98/37/EG Akõm bağlantõsõ 73/23/EWG (+93/68/EWG) Gerilim (1~50 Hz) 230 V 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Bağlantõ gücü 1,9 kW 93/68/EWG) Şebeke sigortasõ 10 A 2000/14/EG (gecikmeli) Kullanõlmõş olan uyumlu standartlar: Koruma Sõnõfõ DIN EN 60 335 – 1 Su bağlantõsõ...
  • Page 85: Рчccкий

    Уважаемый покупатель! Гаранция Перед использованием Във всяка страна са валидни издадените прибора в первый раз условия за гаранция от страна на наше необходимо ознакомиться оторизирано дружество за с настоящим руководством по разпространение на продуктите ни. эксплуатации и выполнять указания, Евентуални повреди в уреда в рамките на содержащиеся...
  • Page 86 помещений следует использовать только допущенные для ! Находящаяся под использования и соответственно высоким давлением маркированные удлинители с струя воды может достаточным поперечным сечением при неправильном провода: использовании представлять опасность. Запрещается 1 - 10 м: 1,5 мм направлять струю воды на людей, 10 - 30 м: 2,5 мм...
  • Page 87 носить соответствующую ! Штекер и соединительный элемент защитную одежду и защитные очки. применяемого удлинителя должны быть герметичными. ! Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. ! Удлинитель следует всегда полностью разматывать с ! Данный прибор был разработан для катушки. использования моющих средств, которые...
  • Page 88 8 бак для МС " Находящуюся в комплекте соединительную муфту подсоедините 9 всасывающий шланг для моющего к элементу для подачи воды прибора. средства (RM) с фильтром, " Наденьте водяной шланг на 10 место хранения принадлежностей, соединительную муфту прибора, шланг высокого давления (HD) после...
  • Page 89 воздуха. Выключить прибор и предназначены для работы с моющим подсоединить шланг HD. средством. " Форсунку "Variopower" повернуть для Включение прибора работы с низким давлением (–). " Привинтить шланг HD к выходу HD на Подача моющего средства из приборе. резервуара " Надеть на ручной пистолет- "...
  • Page 90 " отсоединить прибор от элемента Уход и техническое подачи воды, обслуживание " отделить струйную трубку от ручного пистолета-распылителя, Опасность получения травм! " ненадолго включить прибор (I/ON) и При проведении любых работ по уходу и нажимать на рычаг ручного техническому обслуживанию прибор пистолета-распылителя, пока...
  • Page 91 техническому обслуживанию прибор Отсутствие подачи моющего следует отключить, а сетевой шнур - средства вынимуть из розетки. " Установите струйную трубку в режим Внимание низкого давления. Ремонтные работы и работы с " Произведите чистку фильтра шланга электрическими узлами могут для забора моющего средства. производиться...
  • Page 92 Коммандитное товарищество Alfred Заявление о соответствии Karcher. Место нахождения г. Винненден требованиям СЕ (ФРГ). Регистрационный суд: г. Вайблинген (ФРГ), запись в торговом Настоящим мы заявляем, что реестре HRA 169. Полный товарищ: нижеуказанный прибор по своей Общество с ограниченной концепции и конструкции, а также в ответственностью...
  • Page 93: Magyar

    Tisztelt Vevőnk! Biztonsági utasítások A készülék első használata előtt olvassa át a jelen Balesetveszély üzemeltetési utasítást és ! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési csatlakozót és dugaljat. utasítást őrizze meg, hogy később is ! A készüléket nem szabad üzembe használhassa, vagy a következő...
  • Page 94 permetezésekor képződő köd rendkívül nélkül hagyni, amíg üzemel. gyúlékony, robbanásveszélyes és ! Ezt a készüléket a gyártó által szállított mérgező. Tilos acetont, tömény savat és vagy ajánlott tisztítószerek oldószert felszívni, mivel ezek a alkalmazására feljesztettük ki. Más készülék anyagát is megtámadhatják. tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék Figyelem!
  • Page 95 " A HD tömlőről el kell távolítani a Biztosítópecek kábelkötözőt és a HD tömlőt le kell A kézi szórópisztolyon található tekerni. biztosítópecek megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Vízellátás Üzembe helyezés/kezelés Vízellátás a vízhálózatról A csatlakozási értékekhez lásd típustábla/ Az alkalmazott rövidítések definíciója: műszaki adatok.
  • Page 96 kapcsolja be és addig járassa a Tisztítószer felszívása tartályból készüléket, amíg a víz " A tisztítószer szívócsövét a kívánt buborékmentesen nem lép ki a hosszúságban ki kell húzni a nagynyomású csatlakozón. A készüléket burkolatból. ki kell kapcsolni és a nagynyomású "...
  • Page 97 biztosítsa a biztosító pecekkel. Üzemzavar " Húzza ki a hálózati csatlakozót. A kisebb meghibásodásokat a következő " Helyezze el a hálózati kábelt, a áttekintő táblázat segítségével Ön is nagynyomású tömlőt és a tartozékot a megszüntetheti. készüléken. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Külön tartozékok ügyfélszolgálathoz.
  • Page 98 tömítetlensége műszaki okokra Megfelelőségi nyilatkozat vezethető vissza. Erős tömítetlenség esetén forduljon a jogosultsággal Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban rendelkező vevőszolgálathoz. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben Nem szívja fel a tisztítószert. megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető "...
  • Page 99: Česky

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně Pozor! pečlivě přečtěte tento návod ! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější vlhkýma rukama. použití nebo pro dalšího majitele. ! Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je- Oblasti využití...
  • Page 100 ! Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny vysokého tlaku vody od plochy min. 30 obsahující rozpouštědla či neředěné cm, abyste zabránili poškození plochy. kyseliny nebo samotná rozpouštědla, ! Za účelem ochrany před odstřikující jako např. benzin, ředidla barev nebo vodou či nečistotami noste při práci s topný...
  • Page 101 aby se zabránilo jejich případnému zlomení. Bezpečnostní prvky Obě laskavě namontujte, než uvedete Bezpečnostní prvky slouží k ochraně před přístroj do provozu. poraněními a nesmí se měnit či obcházet. " Zajišťovací svorku na stříkací pistoli vytlačte ven, použijte k tomu např. Hlavní...
  • Page 102 k sání, používejte proto sací hadici za nízkého tlaku. Kärcher s filtrem (zvláštní příslušenství, Všechny mycí kartáče nabízené firmou obj. č. 4.440-238), kterou zavěsíte do Kärcher jsou vhodné pro práci s použitím kádě s dešťovou vodou. čisticích prostředků. " Otočte trysku Variopower na nejnižší tlak (–). "...
  • Page 103 páčku na pistoli držte stisknutou, dokud Náhradní díly voda nepřestane vytékat (cca 1 minutu). Používejte pouze originální náhradní díly " Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). firmy Kärcher. Přehled náhradních dílů " Páčku na pistoli zajistěte pojistnou nejdete na konci tohoto návodu na použití. západkou.
  • Page 104 Vysokotlaká hadice je netěsná Prohlášení o konformitě " Mírná netěsnost vysokotlaké hadice je Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje podmíněna technicky. V případě odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním výrazné netěsnosti je třeba vyhledat provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými autorizovanou servisní...
  • Page 105: Slovenšcina

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za Nevarnost uporabo in se po njem tudi ! Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za prijemajte z mokrimi rokami. poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. ! Stroja ne poganjajte če so omrežni Namenska uporaba priključni vod ali pomembni deli stroja,...
  • Page 106 ker lahko napadeju materiale uniči ali poškoduje. Omrežne kable uporabljene na stroju. zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Opozorilo ! Spoj omrežnega priključnega/ ! Neprimerni podaljševalni kabli so lahko podaljševalnega kabla ne sme ležati v nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to vodi.
  • Page 107 Zagon/strežba. Oskrbovanje z vodo Definicija uporabljenih okrajšav: Oskrba z vodo iz vodovoda VT= visoki tlak Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/ ČS=Čistilno sredstvo v tehničnih podatkih. Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z Opis naprave vodo. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini "...
  • Page 108 Priporočljiva čistilna metoda Zagon 1 Čistilno sredstvo varčno razpršite po " VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. suhi površini in ga pustite delovati (ne pa " Želeno brizgalno cev nataknite na ročno da se posuši). brizgalno pištolo in jo pritrdite z 2 Raztopljeno umazanijo splaknite z obračanjem za 90°...
  • Page 109 Opozorilo Čistilno sredstvo Popravila in posege na električnih sestavnih Priporočamo naš program Kärcherjevih delih sme opravljati le pooblaščena servisna čistilnih sredstev in sredstev za nego, ki služba. ustreza posamezni čistilni nalogi. Dovolite, Stroj se ne zažene da vas svetujemo in o tem zahtevajte "...
  • Page 110 73/23/EWG (+93/68/EWG) Tehnični podatki 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) Električni priključek 2000/14/EG Napetost (1~50 Hz) 230 V Uporabljene usklajene norme: Priključna moč 1,9 kW DIN EN 60 335 – 1 Omrežna varovalka 10 A DIN EN 60 335 – 2 – 79 (inertna) DIN EN 55 014 –...
  • Page 111: Polski

    Szanowny Kliencie! w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile Przed rozpoczęciem spowodowane są błędem materiałowym lub użytkowania sprzętu należy produkcyjnym. W przypadku roszczenia przeczytać poniższą gwarancyjnego proszę zwrócić się z instrukcję obsługi i przestrzegać jej. urządzeniem wraz z wyposażeniem Instrukcję obsługi należy zachować na i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy później lub dla następnego użytkownika.
  • Page 112 zawierających materiały szkodliwe dla Wskazówka zdrowia (np. azbest). ! Obsługa urządzenia przez dzieci lub ! Strumień wody pod ciśnieniem może osoby nieprzyuczone jest zabroniona. uszkodzić wentyle lub opony ! Użytkownik ma obowiązek używania samochodowe i doprowadzić do urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. pęknięcia opony.
  • Page 113 ! W celu zapobiegania wypadkom 8 zbiornik RM spowodowanym prądem elektrycznym 9 wąż ssący RM z filtrem zaleca się stosowanie gniazdek z 10 schowek na akcesoria, pistolet wyłącznikiem ochronnym (prąd natryskowy wyzwalający o mocy znamionowej 11 schowek na akcesoria, wąż HD maks.
  • Page 114 Wodę należy zasysać z otwartych Lanca z dyszą Variopower zbiorników " Do najczęstszych zadań czyszczenia. W połączeniu z odpowiednimi akcesoriami Stosowanie środka czyszczącego urządzenie nadaje się do zasysania wody możliwe w trybie niskociśnieniowym (–). powierzchniowej, np. z beczek na Lanca z frezem do zanieczyszczeń deszczówkę...
  • Page 115 zamontowanej lancy i płukać przez ok. 1 Czyszczenie minutę. Przed dłuższym okresem przechowywania, " Zwolnić dźwignię pistoletu np. w zimie: natryskowego. " Zdjąć filtr z węża ssącego środka " Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. czyszczącego i oczyścić go pod bieżącą "...
  • Page 116 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Dane techniczne " Sprawdzić regulację na lancy. " Odpowietrzyć urządzenie: włączyć Zasilanie urządzenie bez podłączonego węża HD Napięcie (1~50 Hz) 230 V i pozostawić je włączone, aż z wylotu HD Pobór mocy 1,9 kW zacznie wydostawać się woda bez Bezpiecznik sieciowy 10 A pęcherzyków powietrza.
  • Page 117 Kärcher Reinigungstechnik GmbH (spółka z Deklaracja CE o. o.). Siedziba: Winnenden, 2404 sąd rejestrowy: Waiblingen, HRB, kierownictwo: Niniejszym oświadczamy, że określone dr Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg poniżej urządzenie odpowiada pod Metz względem koncepcji, konstrukcji oraz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG wprowadzonej przez nas do handlu wersji Cleaning Systems obowiązującym wymogom dyrektyw UE...
  • Page 118: Româneşte

    Mult stimate client, chitanţa de cumpărare la centrul de Citiţi acest manual de desfacere sau cea mai apropiată unitate de utilizare înainte de prima reparaţii autorizată. utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate Indicaţii privind securitatea cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 119 ! Nu se vor aspira niciodată lichide ! Se vor purta îmbrăcăminte adecvată conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi precum şi ochelari de protecţie împotriva nediluaţi! În această categorie intră de stropilor de apă şi murdăriei. ex. benzina, diluantul pentru vopsea, ! Aparatul nu va fi lăsat să...
  • Page 120 ca urmare a îndoirii. Ele trebuie montate Întrerupătorul principal înainte de prima utilizare. Acesta împiedică pornirea accidentală a " Se scoate, prin apăsare cu o mică aparatului. Opriţi-l în timpul pauzelor de şurubelniţă, clema din pistolul de ejecţie. lucru sau la sfârşitul utilizării. "...
  • Page 121 accesoriilor (accesoriu special, cod Utilizarea cu agent de curăţare 4.730-059). Acesta filtrează impurităţile Notă: din apa de alimentare. AGC poate fi adăugat numai la utilizarea cu " Sistemul de cuplaje standard nu este presiune joasă. adecvat pentru aspirare, de aceea Toate periile pentru spălare pe care le oferă...
  • Page 122 " Se conectează scurt aparatul pe „I/ON“, Piese de schimb şi se apasă maneta pistolului până ce nu Utilizaţi numai piese de schimb Kärcher mai iese apă (cca.1 min). originale. Lista pieselor de schimb se află la " Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
  • Page 123 " Verificaţi cantitatea de apă de Declaraţie CE alimentare. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Pompa de înaltă presiune nu este etanşă. mai jos corespunde cerinţelor fundamentale " O mică neetanşeitate a pompei de înaltă privind siguranţa în exploatare şi sănătatea presiune este condiţionată...
  • Page 124: Slovencina

    Vážení zákazníci, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento Nebezpečenstvo návod na obsluhu a riaďte sa ! Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a jeho pokynmi. Návod na obsluhu si vidlice vlhkými rukami. starostlivo uschovajte na neskoršie použitie ! Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 125 rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. ! Toto zariadenie bolo skonštruované na benzín, riedidlo na farby alebo použitie čistiacich prostriedkov vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je dodávaných alebo odporúčaných vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je výrobcov. Použitie iných čistiacich zakázané použitie acetónu, neriedených prostriedkov alebo chemikálií...
  • Page 126 Bezpečnostné prvky Príprava na použitie Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu proti Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková poraneniam a nesmú byt' zmenené ani hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, vyradené z činnosti. na ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred prvým použitím namontujte. Vypínač...
  • Page 127 dažďových nádrží alebo rybníkov (sacia Prúdnica s frézou na nečistoty výška max. 0,5 m). " na mimoriadne tvrdošijné bodové " Na ochranu vysokotlakového čerpadlo a nečistoty. príslušenstva používajte vodný filter Nie je možná prevádzka s čistiacimi Kärcher (osobitné príslušenstvo, prostriedkami objednávacie číslo 4.730-059).
  • Page 128 Starostlivosť a údržba Ukončenie práce " Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Nebezpečenstvo poranenia Saciu hadicu na čistiaci prostriedok Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zaveste do nádrže s čistou vodou, zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú zapnite zariadenie pribl. na 1 minútu s vidlicu.
  • Page 129 " Skontrolujte, či nie je poškodený Technické údaje napájací siet'ový kábel. Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Sieťové napájanie " Skontroluje zoradenie prúdnice. Napätie (1~50 Hz) 230 V " Zariadenie odvzdušnite: Nechajte Pripojovací výkon 1,9 kW zariadenie bežať bez pripojenej Sieťový istič (pomalý) 10 A vysokotlakovej hadice dovtedy, kým na Stupeň...
  • Page 130 Konateľ: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Vyhlásenie CE Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Cleaning Systems zodpovedá na základe jeho koncepcie a Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme P.O.
  • Page 131: Hrvatski

    Štovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i Opasnost postupajte prema njoj. Ovu ! Mrežni utikač i utičnicu nikada ne uputu za uporabu sačuvajte za kasniju dodirujte mokrim rukama. uporabu ili za sljedeće vlasnike. ! Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Namjenska uporaba mrežni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, na pr.
  • Page 132 zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Upozorenje ! Spoj mrežnog priključnog/produžnog ! Neodgovarajući produžni kabeli mogu kabela ne smije ležati u vodi. biti opasni. Na otvorenom ! Svi dijelovi pod naponom moraju u upotrebljavajte samo za to dozvoljene i području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Page 133 Stavljanje u pogon/ Napajanje vodom posluživanje Napajanje vodom iz vodovoda Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu Definicija upotrijebljenih kratica pločicu odnosno tehničke podatke. VT = visoki tlak Vodite računa o propisima vodoopskrbnog SČ = sredstvo za čišćenje poduzeća. Opis uređaja " Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu isporuke) koristite s Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka uobičajenom spojkom: - promjer...
  • Page 134 čišćenje objesite u posudu s otopinom Stavljanje u pogon sredstva za čišćenje. " Visokotlačno crijevo privijte na Preporučena metoda čišćenja visokotlačnom izlazu uređaja. 1 Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte " Željenu cijev za prskanje nataknite na po suhoj površini i pustite ga da djeluje ručni pištolj za prskanje i fiksirajte ga (ne da se posuši).
  • Page 135 Posebni pribor Smetnje Posebni pribor proširuje mogućnosti Manje smetnje možete ukloniti sami uz korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije pomoć sljedećeg pregleda. informacije o tome dobit ćete kod svoga U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj prodavača Kärcher. servisnoj službi. Opasnost od ozljeda Sredstvo za čišćenje Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i mrežni utikač...
  • Page 136 " Očistite filtar na crijevu za usisavanje PROIZVOD: visokotlačni čistač sredstva za čišćenje. TIP: 1.636-xxx " Provjerite je li crijevo za usisavanje Odgovarajuće EU-direktive: sredstva za čišćenje presavijeno 98/37/EG 73/23/EWG (+93/68/EWG) Tehnički podatci 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) 2000/14/EG Utičnica Primijenjeni usklađeni standardi: Napon (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 –...
  • Page 137: Srpski

    Poštovani kupče, Sigurnosna uputstva Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i ! Mrežni utikač in utičnicu nikada ne ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za dodirujte vlažnim rukama. rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za ! Uređajem ne radite ako su mrežni sledećeg vlasnika.
  • Page 138 nerazređene kiseline i otapala, jer mogu hemikalija može smanjiti bezbednost da nagrizu materijale upotrebljene na uređaja. uređaju. ! Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, Upozorenje vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite ! Neodgovarajući produžni vodovi mogu od vrućine, ulja i oštrih rubova.
  • Page 139 Stavljanje u pogon/ Napajanje vodom posluživanje Snabdevanje vodom iz vodovoda Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Definicija upotrebljenih kratica: pločicu odnosno tehničke podatke. VP = visoki pritisak Vodite računa o propisima vodovodnog SČ = Sredstvo za čišćenje preduzeća. Opis uređaja " Creva sa ojačanim tkanjem (nisu u obimu isporuke) koristite sa Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u uobičajenom spojnicom:...
  • Page 140 Preporučeni metod čišćenja Puštanje u pogon 1 Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte " Crevo visokog pritiska privijte na izlazu po suvoj površini i pustite ga da deluje uređaja za visoki pritisak. (ne da se posuši). " Željenu cev za prskanje nataknite na 2 Otopljenu prljavštinu isperite mlazom ručni pištolj za prskanje i fiksirajte je visokog pritiska.
  • Page 141 Poseban pribor Smetnje Poseban pribor proširuje mogućnosti Manje smetnje možete sami ukloniti uz korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije pomoć sledećeg pregleda. informacije o tome dobićete od Vašeg U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj prodavca Kärcher. servisnoj službi. Opasnost od ozleda Sredstvo za čišćenje Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač...
  • Page 142 sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava Sredstvo za čišćenje se ne usisava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti " Cev za prskanje postavite na nizak na mašini izvedu bilo kakve promene. pritisak. PROIZVOD: Čistač visokog pritiska " Očistite filter na crevu za usisavanje TIP: 1.636-xxx sredstva za čišćenje.
  • Page 143: Български

    Уважаеми клиенти, срока на гаранцията се отстраняват Преди първия пуск на безплатно, ако причината за тях е в Вашия уред прочетете това материала или при производството. В указание за употреба и го случай на използване на правото на спазвайте. Запазете това ръководство за гаранция...
  • Page 144 вещества (напр. азбест). Забележка: ! Гумите на автомобилите и ! Уредът не трябва да се използва от вентилите на автомобилните гуми деца, младежи или неоторизирани могат да се повредят или спукат от лица. високото налягане. Първият ! Потребителят трябва да използва признак...
  • Page 145 цитираното върху табелката на Пуск в експлоатация/ уреда напрежение. Обслужване ! Минимален предпазител за контакта 10 А (инертен). Значение на използваните ! За да избегнете аварии с тока, Ви съкращения: препоръчваме да използвате Високо налягане контакти, преди които е монтиран Препарати...
  • Page 146 замърсена, използвайте непременно Преди пуск в експлоатация филтър за вода на КЕРХЕР (специални При доставката на уреда маркучът за принадлежности № за поръчка. работа под високо налягане и пистолетът Всмукване на водата от открити за разпръскване на ръка не са контейнери.
  • Page 147 " Поставете главния ключ на почистващ препарат. положение „I/ON“. Препоръчителен метод на почистване " Деблокирайте предпазната спирачка 1 Напръскайте сухата повърхност с на пистолета за пръскане на ръка и малко препарат за почистване и изтеглете лоста. оставете да подейства (но да не изсъхва).
  • Page 148 пръскане на ръка с предпазната Защита от замръзване спирачка. Замръзване може да разруши не напълно " Издърпайте щепсела. изпразнения уред. През зимата уреда се " Приберете захранващия кабел, съхранява в защитено от замръзване маркуча за работа под налягане и помещение. аксесоарите...
  • Page 149 " Почистете цедката в мястото за Технически данни свързване към захранването с вода: Можете да я изтеглите лесно с плоски Електрозахранване клещи. Напрежение (1~50 Hz) 230 V " Проверете дали всички захранващи Мощност захранване 1,9 kW проводи към помпата за високо Предпазители...
  • Page 150 Командитно дружество „Алфред Керхер”. CE-декларация Седалище Виненден. Регистрирано при: Съда Вайблинген, номер по търговския С настоящото декларираме, че фирмен регистър 169. Съдружници с цитираната по-долу машина съответства лична отговорност: „Керхер Почистваща по концепция и конструкция, както и по техника” ООД. Седалище Виненден, начин...
  • Page 151: Eesti

    Väga austatud klient, Ohutusviited enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja ! Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi toimida selle kohaselt. Juhend tuleb kunagi puutuda niiskete kätega. hilisemaks kasutamiseks või järgmise ! Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 152 happeid ja lahusteid, sest need vähendada. söövitavad seadmes kasutatud ! Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei materjale. kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul viisil. Hoiatus Toitejuhtmed peavad olema kaitstud ! Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad kuumuse, õli ja teravate servade eest. olla ohtlikud.
  • Page 153 Kasutuselevõtt/käsitsemine Veevõtt Kasutatud lühendite seletused: Veevarustus veevärgist Kõrgsurvekäitus Ühendamiseks vajalikke andmeid vt Puhastusvahend tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Seadme osad " Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) osad on olemas ning kahjustamata. standardse liitmikuga: – läbimõõt Transportimisel tekkinud kahjustuste korral vähemalt 1/2 tolli (13 mm) –...
  • Page 154 2 Lahustunud mustus pesta Kasutuselevõtt kõrgsurvejoaga maha. " Kõrgsurvevoolik keerata seadme Töö katkestamine kõrgsurveväljundi külge. " Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja " Pritsepüstoli päästik vabastada. fikseerida, pöörates seda 90° päripäeva. " Tööpauside ajaks fikseerida püstoli " Avada veekraan. päästik ohutusfiksaatoriga. "...
  • Page 155 " Kontrollige, et toitejuhe ei ole Hooldamine ja korrashoid kahjustatud. Vigastuste oht Seadmes puudub surve Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde " Kontrollida otsiku asendit alustamist tuleb seade välja lülitada ja seadistustähiste suhtes pritsetorul. eemaldada pistik vooluvõrgust. " Õhutustada seade: lasta seadmel töötada kõrgsurvevoolikut külge Puhastamine ühendamata, kuni vesi...
  • Page 156 Asjakohased EÜ direktiivid: Tehnilised andmed 98/37/EG 73/23/EWG (+93/68/EWG) Elektriühendus 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Pinge (1~50 Hz) 230 V 93/68/EWG) Tarbitav võimsus 1,9 kW 2000/14/EG Võrgukaitse (inertne) 10 A Kohaldatud harmoniseeritud standardid: Elektriohutusklass DIN EN 60 335 – 1 Veevõtuühendus DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 –...
  • Page 157: Latviešu

    Godājamais klient, griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā Pirms uzsākt aparāta pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta lietošanu, izlasiet šo iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu lietošanas instrukciju un dokumentu. rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Drošības norādījumi Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam Briesmas īpašniekam.
  • Page 158 attālumu no smidzinātāja līdz objektam! aizsargapģērbu un aizsargbrilles. ! Nekādā gadījumā neiesūciet ! Aparātam darbojoties nekad neatstājiet šķīdinātājus saturošus šķidrumus, to bez uzraudzības. neatšķaidītas skābes vai ! Šī ierīce tika izveidota darbam ar atšķaidinātājus! Pie tiem pieskaitāmi, tīrīšanas līdzekļiem, ko piegādā vai piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītāji vai iesaka izmantošanai ražotājs.
  • Page 159 " Iespiediet skavu, līdz tā nostājas vietā un Drošinātājs pārbaudiet savienojuma drošumu, Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. nejaušu aparāta ieslēgšanu. " Noņemiet kabeļu saiti no augstspiediena šļūtenes un iztiniet to. Nodošana ekspluatācijā/ Ūdens padeve Apkalpošana Ūdens padeve no ūdensvada Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Augstspiediens...
  • Page 160 " Pirms uzsākt darbu, atgaisojiet aparātu: Tīrīšanas līdzekļa iesūkšana no tvertnes Ieslēdziet aparātu bez pievienotas " Izvelciet no korpusa tīrīšanas līdzekļa augstspiediena šļūtenes un ļaujiet tam iesūkšanas šļūteni vēlamajā garuma. strādāt, līdz ūdens no augstspiediena " Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni izejas nāk bez gaisa burbuļiem.
  • Page 161 Savainojumu bīstamība Speciālie piederumi Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Speciālie piederumi paplašina aparāta izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Brīdinājums Jūs varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu Tīrīšanas līdzeklis apkalpošanas dienests.
  • Page 162 aparāts Tehniskie dati TIPS: 1 636-xxx Attiecīgās ES direktīvas: Strāvas pieslēgums 98/37/EG Spriegums (1~50 Hz) 230 V 73/23/EWG (+93/68/EWG) Pieslēguma jauda 1,9 kW 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Tīkla drošinātājs 10 A 93/68/EWG) (kūstošais) 2000/14/EG Izolācijas klase Piemērotās harmonizētās normas: Ūdens pieslēgums DIN EN 60 335 –...
  • Page 163: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir ! Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją šlapiomis rankomis. išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja ! Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas vėliau arba perduoti kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso Naudojimas pagal nurodymus dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto...
  • Page 164 mazutas. Susidariusi šių medžiagų sumažėti prietaiso saugumas. dulksna yra itin degi, sprogi ir nuodinga. ! Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo Jokiu būdu nenaudokite acetono, laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie neištampytas ar kitaip nepažeistas. gali pažeisti prietaiso medžiagas. Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos ir netempkite jų...
  • Page 165 po to patraukę žarną patikrinkite, ar ji Naudojimo pradžia/ tvirtai sujungta. aptarnavimas " Nuo aukšto slėgio žarnos nuimkite laido jungtį ir išvyniokite žarną. Tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: aukštas slėgis Vandens tiekimas Valymo priemonės Vandentiekio vanduo Prietaiso aprašymas Jungties dydžius rasite ant prietaiso Išpakuodami prietaisą...
  • Page 166 aukšto slėgio žarnos ir palikite veikti tol, Valymo priemonių siurbimas iš kol iš aukšto slėgio srovės angos rezervuaro pasirodys vanduo be burbulų. Išjunkite " Valymo priemonės siurbimo žarną ištraukite prietaisą ir prijunkite aukšto slėgio žarną. iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. "...
  • Page 167 " Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/ Atsarginės dalys OFF“. Naudokite tik originalias „Kärcher“ " Rankinio purškimo pistoleto svertą atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą užfiksuokite apsauginiu fiksatorium. rasite naudojimo instrukcijos pabaigoje. " Ištraukite elektros laido kištuką. " Elektros laidą, HD-žarną ir priedus Gedimai tvirtinkite prie prietaiso.
  • Page 168 Nesandari aukšto slėgio pompa CE deklaracija " Nedidelį aukšto slėgio pompos Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato pralaidumą lemia techninės sąlygos. brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Tačiau jei pompa labai leidžia skystį, modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų kreipkitės į...
  • Page 172 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road, 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295-752000; 0906-6800632 Kärcher Pty.

Table des Matières