Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Инструкции за безопасност
Instrucţiuni de siguranţă
Varnostni nasveti
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
Bezbednosna Uputstva
Інструкції з техніки безпеки
Biztonsági utasítások
‫إرشادات من أجل السالمة‬
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
VERSATILES CORDLESS HANDSTICKS
FR
p.2
EN
p.6
DE
p.10
NL
p.14
ES
p.18
PT
p.22
IT
p.26
TR
p.30
CS
p.34
SK
p.38
ET
p.42
LT
p.46
LV
p.50
BG
p.54
RO
p.58
SL
p.62
HR
p.66
BS
p.70
SR
p.74
UK
p.78
HU
p.82
AR
p.88
EL
p.89

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta X-Force Flex 8.60 RH9679WO ANIMAL

  • Page 1 Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise p.10 Veiligheidsvoorschriften p.14 Advertencias de seguridad p.18 Instruções de segurança p.22 Istruzioni di sicurezza p.26 Güvenlik talimatları p.30 Bezpečnostní pokyny p.34 Bezpečnostné pokyny p.38 Ohutuseeskirjad p.42 Saugos patarimai p.46 Drošības norādījumi p.50 Инструкции за безопасност p.54 Instrucţiuni de siguranţă...
  • Page 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables. • Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. • Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
  • Page 3 • Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché l’aspirateur. • N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’ e au ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultra nes (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), in ammables et explosifs (à...
  • Page 4 A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • L’aspirateur à main est la base du produit. Il se transforme en aspirateur balai au moyen de son tube et de la tête d’aspiration. • Véri ez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspirateur corresponde bien à...
  • Page 5 UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ? Selon modèle : PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester Le chargeur chau e connecté au chargeur en permanence sans aucun risque. Véri ez que le chargeur est bien Le chargeur est connecté...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS Read the safety instructions rst before using your product and keep them in a safe place for future reference. For your safety, this appliance complies with all existing standards and regulations . • This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Page 7 super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), in ammable and explosive products (oil or alcohol based). • Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill water on the appliance and do not store it outside.
  • Page 8 PLEASE READ BEFORE USE • The handheld vacuum cleaner is the base of the product. It can be transformed into a handstick vacuum cleaner by adding the tube and the head. • Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your power supply voltage.
  • Page 9 PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE? Depending on model: PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently The charger becomes hot connected to the charger without any risk. Check that the charger is properly The charger is connected but your The charger is not properly connected connected or contact an Approved appliance is not charging...
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um sie später zu Rate zu ziehen. Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät allen bestehenden Normen und Vorschriften. •Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt.
  • Page 11 • Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie die motorgetriebene Bürste anschließen oder entfernen. • Berühren Sie die rotierenden Teile nicht, ohne das Gerät vorher auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. • Saugen Sie mit dem Geräte keine nassen Ober ächen, Wasser oder Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem glatte Substanzen (Gips, Zement, Asche usw.), große scharfe Schuttteile (Glas), gefährliche Produkte (Lösungsmittel, Schleifmittel usw.), aggressive Produkte...
  • Page 12 BITTE VOR DER VERWENDUNG LESEN • Der Handsauger ist die Basis des Produkts. Er kann durch Hinzufügen des Schlauchs und des Kopfes in einen Handstabsauger umgewandelt werden. • Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild Ihres Geräts angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht.
  • Page 13 PROBLEME MIT IHREM GERÄT? Je nach Modell: PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das ist völlig normal. Das Ladegerät Das Ladegerät wird heiß kann problemlos dauerhaft an den Staubsauger angeschlossen bleiben. Überprüfen Sie, ob das Ladegerät Das Ladegerät wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen wurde Das Ladegerät ist angeschlossen, aber ordnungsgemäß...
  • Page 14 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de veiligheidsinstructies door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze, zodat u ze ook later nog kunt raadplegen. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle bestaande normen en voorschriften. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies aanvaardt de fabrikant geen verantwoordelijkheid en is de garantie niet geldig.
  • Page 15 • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de gemotoriseerde borstel aansluit of loskoppelt. • Raak de draaiende onderdelen niet aan zonder het apparaat uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik de stofzuiger niet op natte oppervlakken of voor het opzuigen van water of andere vloeisto en, hete sto en, gladde substanties (gips, cement, as enz.), grote, scherpe voorwerpen (glas), gevaarlijke producten (oplosmiddelen, schuurmiddelen...
  • Page 16 LEES DIT VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT • De draagbare stofzuiger vormt de basis van het product. Deze kan worden omgevormd tot een handstofzuiger door de buis en zuigmond toe te bevestigen. • Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de oplader van uw stofzuiger overeenkomt met de netspanning.
  • Page 17 PROBLEMEN MET UW APPARATUUR? Afhankelijk van model: PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Dit is normaal. De stofzuiger kan zonder De oplader wordt heet risico aan de oplader blijven. Controleer dat de oplader goed is De oplader is gekoppeld, maar uw De oplader is niet goed gekoppeld aan aangesloten of neem contact op met apparaat wordt niet opgeladen.
  • Page 18 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lee las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto y guárdalas en un lugar seguro para futuras consultas. Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas y regulaciones aplicables. • Este producto se ha diseñado solo para uso doméstico. Cualquier uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones eximirá...
  • Page 19 del cepillo giratorio. No dirijas el tubo, el tubo exible o los accesorios hacia los ojos o las orejas y mantenlo alejado de la boca. • Apaga siempre el aparato antes de conectar o desconectar el cepillo motorizado. • No toques las piezas giratorias sin antes detener y desconectar el aparato.
  • Page 20 LEER ANTES DE SU USO • La aspiradora de mano es la base del producto. Se puede transformar en una aspiradora escoba añadiendo el tubo y el cabezal. • Asegúrate de que el voltaje indicado en la placa de características del cargador de la aspiradora es el mismo que el voltaje del suministro eléctrico.
  • Page 21 ¿PROBLEMAS CON EL APARATO? Según el modelo: PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar El cargador se calienta. conectada al cargador constantemente sin riesgos. Comprueba que el cargador está bien El cargador está conectado pero el El cargador está...
  • Page 22 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia primeiro as instruções de segurança antes de utilizar o produto e guarde-as num local seguro para referência futura. Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos e normas atuais. • Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. No caso de qualquer utilização comercial, utilização inadequada ou incumprimento das instruções, o fabricante rejeita qualquer responsabilidade e a garantia não é...
  • Page 23 os acessórios para os olhos ou ouvidos e mantenha-os afastados da boca. • Desligue sempre o aparelho antes de conectar ou desconectar a escova motorizada. • Não toque nas partes rotativas antes de parar e desligar o aparelho. • Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias extremamente macias (gesso, cimento, cinzas, etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes, etc.), produtos agressivos...
  • Page 24 • Guarde o aspirador num local seguro (consulte o manual do utilizador). LEIA ANTES DA UTILIZAÇÃO • O aspirador portátil é a base do produto. Este pode ser transformado num aspirador vertical ao adicionar o tubo e a cabeça. • Certi que-se de que a tensão indicada na placa de características do carregador do seu aspirador corresponde à tensão da alimentação elétrica.
  • Page 25 TEM PROBLEMAS COM O SEU APARELHO? Dependendo do modelo: PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES Isto é perfeitamente normal. O aspirador O carregador aquece pode car ligado permanentemente ao carregador sem qualquer risco. Veri que se o carregador está conectado O carregador não está devidamente O carregador está...
  • Page 26 AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di utilizzare il prodotto, leggere le avvertenze di sicurezza e conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro. Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative esistenti. •...
  • Page 27 in particolare dalla spazzola rotante. Non dirigere il tubo essibile, il tubo rigido o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non avvicinarli alla bocca. • Spegnere sempre l'apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata. • Non toccare le parti rotanti senza aver spento e scollegato l'apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 28 LEGGERE PRIMA DELL'USO • L'aspirapolvere portatile è la base del prodotto. Può essere trasformato in un'aspirapolvere con manico aggiungendo il tubo e la testa. Veri care che la tensione indicata sulla targa dell'aspirapolvere corrisponda a quella della tensione della presa di corrente.
  • Page 29 PROBLEMI CON L'APPARECCHIO? A seconda del modello PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L'aspirapolvere può rimanere Il caricabatteria si surriscalda sempre collegato alla base di carica senza alcun rischio. Veri care che il caricabatteria sia Il caricabatteria è...
  • Page 30 GÜVENLİK TALİMATLARI Ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun ve ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. Güvenliğiniz açısından, bu cihaz mevcut tüm standart ve düzenlemelere uygundur. • Bu cihaz sadece evsel kullanım için tasarlanmıştır. Herhangi bir ticari amaçlı, uygunsuz kullanım veya talimatlara uyulmaması halinde üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçerli olmaz.
  • Page 31 bir sıvıyı, sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül...), kesici özellikli iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı) maddeleri süpürmeyin. • Cihazı asla suya veya başka bir sıvıya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin ve dış...
  • Page 32 KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN OKUYUN • El süpürgesi ana üründür. Boru ve başlık eklenerek dikey süpürge şekline dönüştürülebilir. • Elektrik süpürgenizin şarj cihazının üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin elektrik tesisatınıza uygun olduğundan emin olun. Herhangi bir bağlantı hatası ürüne geri çevrilemez bir hasar verebilir ve garantiyi geçersiz kılar.
  • Page 33 CİHAZINIZLA İLGİLİ SORUNLAR Modele bağlı olarak: SORUNLAR OLASI SEBEPLER ÇÖZÜMLER Bu tamamen normald r. Elektr kl Şarj cihazı ısınıyor süpürge h çb r r sk teşk l etmeden şarj c hazına sürekl olarak bağlı kalab l r. Şarj c hazının doğru şek lde bağlanıp Şarj c hazı...
  • Page 34 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím výrobku si nejprve přečtěte bezpečnostní pokyny, které poté uschovejte na bezpečném místě k budoucímu použití. Tento spotřebič vyhovuje všem existujícím normám a předpisům, aby byla zajištěna vaše bezpečnost. • Tento výrobek je určen pouze k domácímu použití. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za jakékoli komerční...
  • Page 35 • Před připojením nebo odpojením motorizovaného kartáče vždy vypněte spotřebič. • Nedotýkejte se rotujících částí, aniž byste spotřebič vypnuli a odpojili. • Nevysávejte mokré povrchy, vodu ani jiné tekutiny, horké látky, velmi jemné materiály (sádra, cement, popel atd.), velké ostré odpadní předměty (sklo), nebezpečné látky (ředidla, brusiva atd.), agresivní...
  • Page 36 PŘEČTĚTE SI PŘED POUŽITÍM • Základem výrobku je ruční vysavač. Přidáním trubky a hubice jej lze přeměnit na ruční tyčový vysavač. • Ujistěte se, že napětí uvedené na typovém štítku nabíječky vysavače je shodné s napětím v elektrické síti. Jakákoli chyba připojení může způsobit nevratné poškození výrobku a zneplatnění záruky. •...
  • Page 37 MÁTE PROBLÉMY SE SPOTŘEBIČEM? V závislosti na modelu: PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Jde o naprosto normální jev. Vysavač Nabíječka se zahřívá. může zůstat trvale připojený k nabíječce, aniž by hrozilo nějaké nebezpečí. Zkontrolujte, zda je nabíječka správně Nabíječka je připojená, ale spotřebič se Nabíječka není...
  • Page 38 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím výrobku si najprv prečítajte bezpečnostné pokyny a uschovajte ich na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Z dôvodu vašej bezpečnosti tento spotrebič spĺňa všetky existujúce normy a predpisy. • Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť...
  • Page 39 • Pred pripojením alebo odpojením motorizovanej kefy spotrebič vždy vypnite. • Nedotýkajte sa rotujúcich častí, ak nie je spotrebič zastavený a odpojený od zdroja. • Nevysávajte mokré povrchy, vodu alebo iné tekutiny, horúce látky, mimoriadne jemné látky (sadra, cement, popol atď.), veľké ostré...
  • Page 40 PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE • Základom výrobku je ručný vysávač. Pridaním trubice a hlavy ho možno zmeniť na tyčový vysávač. • Uistite sa, že napätie uvedené na typovom štítku nabíjačky vášho vysávača je rovnaké ako napätie vášho napájacieho zdroja. Akákoľvek chyba v pripojení môže spôsobiť nezvratné poškodenie výrobku a neplatnosť záruky. •...
  • Page 41 PROBLÉMY S VAŠÍM SPOTREBIČOM? V závislosti od modelu: PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Je to úplne normálne. Vysávač môže Nabíjačka sa zahrieva zostať trvalo pripojený k nabíjačke bez akéhokoľvek rizika. Skontrolujte, či je nabíjačka správne Nabíjačka je pripojená, ale spotrebič sa Nabíjačka nie je správne pripojená...
  • Page 42 OHUTUSJUHISED Enne toote kasutamist lugege läbi ohutusjuhised ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks kindlas kohas. Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kehtivatele standarditele ja määrustele. • See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mis tahes ärilise kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi nõuete eiramise eest ning sellistel juhtudel kaotab toote garantii kehtivuse.
  • Page 43 • Ärge puudutage pöörlevaid osi ilma seadet peatamata ja vooluvõrgust eemaldamata. • Ärge imege niiskeid pindu, vett ega mis tahes vedelikke, kuumi aineid, väga pehmeid aineid (krohvipulber, tsement, tuhk jne), suurt teravat prahti (klaas), ohtlikke tooteid (lahustid, abrasiivid jne), agressiivseid tooteid (happed, puhastusvahendid jne), tuleohtlikke ja plahvatusohtlikke tooted (õli- või alkoholipõhiseid tooteid).
  • Page 44 PALUN LUGEGE ENNE KASUTAMIST • Põhitoode on käeshoitav tolmuimeja. Toru ja pea lisamisega saab selle muuta varstolmuimejaks. • Veenduge, et tolmuimeja laadija andmeplaadil näidatud pinge oleks seinakontakti pingega sama. Ühendusvead võivad põhjustada tootele pöördumatuid kahjustusi ning muuta garantii kehtetuks. • Tolmuimeja tuleb pärast kasutamist alati uuesti laadida, et tagada selle pidev kättesaadavus laetud akuga ja optimaalne jõudlus.
  • Page 45 PROBLEEMID SEADMEGA? Olenevalt mudelist: PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED See on täiesti normaalne. Laadija muutub kuumaks Robottolmuimeja võib igasuguse riskita püsivalt laadijasse jääda. Kontrollige, kas laadija on korralikult Laadija on toitevõrku ühendatud, aga Laadija on seadmega valesti ühendatud, või võtke laadija seade ei laadi akut ühendatud või laadija on rikkis.
  • Page 46 OHUTUSJUHISED Enne toote kasutamist lugege läbi ohutusjuhised ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks kindlas kohas. Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kehtivatele standarditele ja määrustele. • See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mis tahes ärilise kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi nõuete eiramise eest ning sellistel juhtudel kaotab toote garantii kehtivuse.
  • Page 47 • Ärge puudutage pöörlevaid osi ilma seadet peatamata ja vooluvõrgust eemaldamata. • Ärge imege niiskeid pindu, vett ega mis tahes vedelikke, kuumi aineid, väga pehmeid aineid (krohvipulber, tsement, tuhk jne), suurt teravat prahti (klaas), ohtlikke tooteid (lahustid, abrasiivid jne), agressiivseid tooteid (happed, puhastusvahendid jne), tuleohtlikke ja plahvatusohtlikke tooted (õli- või alkoholipõhiseid tooteid).
  • Page 48 PALUN LUGEGE ENNE KASUTAMIST • Põhitoode on käeshoitav tolmuimeja. Toru ja pea lisamisega saab selle muuta varstolmuimejaks. • Veenduge, et tolmuimeja laadija andmeplaadil näidatud pinge oleks seinakontakti pingega sama. Ühendusvead võivad põhjustada tootele pöördumatuid kahjustusi ning muuta garantii kehtetuks. • Tolmuimeja tuleb pärast kasutamist alati uuesti laadida, et tagada selle pidev kättesaadavus laetud akuga ja optimaalne jõudlus.
  • Page 49 PROBLEEMID SEADMEGA? Olenevalt mudelist: PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED See on täiesti normaalne. Laadija muutub kuumaks Robottolmuimeja võib igasuguse riskita püsivalt laadijasse jääda. Kontrollige, kas laadija on korralikult Laadija on toitevõrku ühendatud, aga Laadija on seadmega valesti ühendatud, või võtke laadija seade ei laadi akut ühendatud või laadija on rikkis.
  • Page 50 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Pirms izmantot šo izstrādājumu, izlasiet šīs drošības instrukcijas un glabājiet tās drošā vietā uzziņai nākotnē. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst visiem esošajiem standartiem un noteikumiem. • Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai vienīgi mājsaimniecības vajadzībām. Ražotājs neuzņemas atbildību komerciālas izmantošanas, neatbilstošas lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā, un garantija netiks piemērota.
  • Page 51 Nevērsiet cauruli, šļūteni vai piederumus pret acīm vai ausīm un netuviniet tos mutei. • Pirms elektrobirstes pievienošanas vai atvienošanas vienmēr izslēdziet ierīci. • Nepieskarieties rotējošām daļām, pirms ierīce nav izslēgta un atvienota no barošanas. • Netīriet ar putekļsūcēju mitras virsmas, izlijušu ūdeni vai jebkādus citus šķidrumus, karstas vielas, ļoti gludas virsmas (apmetumu, cementu, pelnus utt.), lielus, asus netīrumus (stikla gabalus), bīstamus produktus (šķīdinātājus, abrazīvas vielas utt.), kodīgus...
  • Page 52 LŪDZU, IZLASĪT PIRMS LIETOŠANAS • Rokas putekļsūcējs ir šā izstrādājuma pamata versija. To var pārveidot pagarinātā rokas putekļsūcējā, pievienojot cauruli un galvu. • Pārliecinieties, ka jūsu putekļsūcēja lādētāja marķējumā norādītais spriegums atbilst elektroenerģijas padeves spriegumam. Jebkura savienojuma kļūda var izraisīt neatgriezeniskus izstrādājuma bojājumus un garantijas anulēšanu.
  • Page 53 PROBLĒMAS AR JŪSU IERĪCI? Atkarībā no modeļa: PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Tā ir normāla parādība. Putekļsūcējs Lādētājs sakarst var palikt savienots ar lādētāju, neradot nekādu risku. Pārbaudiet, vai lādētājs ir pareizi Lādētājs ir savienots, bet ierīce netiek Lādētājs nav pareizi savienots ar ierīci savienots, vai vērsieties o ciālā...
  • Page 54 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно инструкциите за безопасност, преди да използвате Вашия продукт за пръв път, и ги запазете за бъдещи справки. За Ваша безопасност този уред отговаря на всички съществуващи стандарти и регламенти. • Този продукт е предназначен само за домашна употреба. При всякаква...
  • Page 55 • Дръжте косата, широки дрехи, пръсти и други части на тялото далеч от отворите и движещите се части на уреда, особено от въртящата се четка. Не насочвайте тръбата, маркуча или аксесоарите към очите или ушите си и ги дръжте далеч от устата...
  • Page 56 положение (особено като го подпирате на стена, на маса или на облегалката на стол) от съображения за сигурност. • Съхранявайте прахосмукачката на сигурно място (вижте ръководството за потребителя). МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА • Ръчната прахосмукачка е основата на продукта. Може да се превърне във вертикална прахосмукачка чрез добавянето...
  • Page 57 ПРОБЛЕМИ С УРЕДА? В зависимост от модела: ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Това е напълно нормално. Прахосмукачката може да бъде Зарядното устройство се загрява постоянно включена в зарядното устройство, без да има никакъв риск. Проверете дали зарядното устройство Зарядното устройство не е свързано Зарядното...
  • Page 58 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți mai întâi instrucțiunile de siguranță înainte de a utiliza produsul și păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară. Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă toate standardele și reglementările existente. • Acest aparat a fost conceput numai pentru uz casnic. Orice utilizare în scop comercial, utilizare inadecvată...
  • Page 59 rotativă. Nu îndreptați tubul, furtunul sau accesoriile înspre ochi sau urechi și țineți-le departe de gură. • Opriți întotdeauna aparatul înainte de conectarea sau deconectarea periei motorizate. • Nu atingeți piesele rotative fără a opri și deconecta aparatul. • Nu aspirați suprafețe ude, apă sau orice tip de lichide, substanțe erbinți, substanțe foarte ne (ipsos, ciment, cenușă...
  • Page 60 CITIȚI ÎNAINTE DE UTILIZARE • Aspiratorul de mână reprezintă baza produsului. Acesta poate transformat într-un aspirator vertical adăugând tubul și capul. • Asigurați-vă că tensiunea indicată pe plăcuța încărcătorului aspiratorului dumneavoastră corespunde cu alimentarea cu energie electrică. Orice eroare de conexiune poate deteriora ireversibil produsul și poate duce la anularea garanției.
  • Page 61 PROBLEME CU APARATUL DVS.? În funcție de model: PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Este perfect normal. Aspiratorul Încărcătorul se încălzește poate rămâne conectat permanent la încărcător, fără niciun risc. Veri cați dacă încărcătorul este conectat Încărcătorul este conectat, dar aparatul Încărcătorul este incorect conectat la corespunzător sau contactați un centru nu se încarcă...
  • Page 62 VARNOSTNA NAVODILA Pred prvo uporabo naprave najprej preberite varnostna navodila in jih shranite na varnem mestu za prihodnjo uporabo. Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom. • Ta izdelekjebilzasnovansamozadomačouporabo. Vprimerukakršne koli komercialne uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, prav tako pa ni mogoče uveljavljati garancije.
  • Page 63 pred tem ustavite in izključite. • Ne sesajte mokrih površin, vode ali katere koli druge tekočine, vročih snovi, izjemno gladkih snovi (mavca, cementa, pepela itd.), velikih ostrih predmetov ali drobcev stekla, nevarnih snovi (topil, abrazivnih sredstev itd.), močnih snovi (kislin, čistilnih sredstev itd.), vnetljivih in eksplozivnih snovi (olj ali snovi na alkoholni osnovi).
  • Page 64 PREBERITE PRED UPORABO • Ročni sesalnik predstavlja osnovo naprave. Lahko ga spremenite v pokončni sesalnik tako, da mu namestite sesalno cev in glavo. • Prepričajte se, da je napetost, navedena na napisni tablici polnilnika naprave, enaka vhodni napetosti vaše vtičnice. Kakršna koli napaka pri povezavi lahko povzroči nepopravljivo škodo na napravi in tako razveljavi garancijo. •...
  • Page 65 TEŽAVE Z BATERIJO Odvisno od modela: TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE To je povsem običajno. Sesalnik je Polnilnik se segreva lahko brez tveganja trajno povezan s polnilnikom. Preverite, ali je polnilnik pravilno Polnilnik je povezan, vendar se naprava Polnilnik ni pravilno povezan z napravo povezan, ali pa se za menjavo polnilnika ne polni.
  • Page 66 SIGURNOSNE UPUTE Prije upotrebe proizvoda prvo pročitajte sigurnosne upute i čuvajte ih na bezbjednom mjestu za kasnije korištenje. Ovaj uređaj je zbog vaše sigurnosti usklađen sa svim postojećim standardima i propisima. • Ovaj proizvod je dizajniran samo za upotrebu u domaćinstvu. U slučaju bilo kakve komercijalne upotrebe, neprikladnog korištenja ili nepoštivanja uputa proizvođač...
  • Page 67 • Uvijek isključite uređaj prije postavljanja ili uklanjanja motorizirane četke. • Ne dirajte rotirajuće dijelove bez zaustavljanja i isključivanja uređaja. • Ne usisavajte mokre površine, vodu ili druge vrste tekućina, vruće supstance, veoma sitne materijale (gips, cement, pepeo itd.), velike oštre krhotine (staklo), opasne proizvode (otapala, abrazivi itd.), agresivne proizvode (kiseline, proizvodi za čišćenje itd.), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi ulja ili alkohola).
  • Page 68 PROČITAJTE PRIJE UPOTREBE • Ručni usisivač predstavlja osnovu proizvoda. Može se pretvoriti u štapni usisivač dodavanjem cijevi i glave. • Pazite da napon naveden na nazivnoj pločici punjača usisivača bude isti kao napon na napojnoj jedinici. Svaka greška pri povezivanju može izazvati nepopravljivu štetu na proizvodu i poništiti garanciju. •...
  • Page 69 IMATE PROBLEMA S UREĐAJEM? Ovisno o modelu: PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA To je sasvim normalno. Usisivač može Punjač se zagrijava ostati neprekidno povezan na punjač bez ikakvog rizika. Provjerite je li punjač pravilno povezan Punjač nije pravilno povezan s Punjač je povezan, ali se uređaj ne puni ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar uređajem ili je u kvaru.
  • Page 70 SIGURNOSNE UPUTE Prije upotrebe uređaja prvo pročitajte sigurnosne upute i čuvajte ih na sigurnome mjestu za buduću uporabu. Radi vaše sigurnosti ovaj uređaj zadovoljava sve postojeće standarde i propise. • Ovaj je proizvod namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu. Proizvođač neće snositi odgovornost za kvarove uzrokovane komercijalnom uporabom, nepravilnom...
  • Page 71 • Ne dirajte rotirajuće dijelove ako prije ne zaustavite i ne isključite uređaj. • Nemojte usisavati mokre površine, vodu ili bilo koju drugu vrstu tekućine, vruće ili vrlo glatke čestice (gips, cement, pepeo itd.), velike oštre krhotine (staklo), opasne proizvode (otapala, abrazive itd.), nagrizajuće proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje itd.), zapaljive ili eksplozivne proizvode (na bazi ulja ili alkohola).
  • Page 72 PROČITATI PRIJE UPORABE • Ručni usisavač baza je uređaja. Dodavanjem cijevi i glave može se pretvoriti u štapni usisavač. • Osigurajte da napon naveden na nazivnoj pločici punjača vašeg usisavača odgovara naponu električnog napajanja. Svaka pogreška pri priključivanju može izazvati nepovratnu štetu na uređaju i poništiti jamstvo. •...
  • Page 73 PROBLEMI S UREĐAJEM? Ovisno o modelu: PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA To je sasvim uobičajeno. Usisavač može Punjač postaje vruć. biti trajno spojen na punjač bez ikakvog rizika. Provjerite je li punjač ispravno spojen ili Punjač nije pravilno spojen na uređaj ili Punjač...
  • Page 74 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pre upotrebe proizvoda pročitajte bezbednosna uputstva i čuvajte ih na bezbednom mestu radi budućeg korišćenja. Iz bezbednosnih razloga, aparat je usaglašen sa svim postojećim standardima i propisima. • Ovaj proizvod je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. U slučaju bilo kakve komercijalne upotrebe, nepravilne upotrebe ili nepoštovanja uputstava, proizvođač...
  • Page 75 • Nemojte dirati rotirajuće delove dok ne zaustavite i isključite aparat. • Nemojte usisavati mokre površine, vodu ili bilo kakvu tečnost, vruće supstance, izuzetno glatke supstance (gips, cement, pepeo itd.), otpatke velikih oštrih predmeta (staklo), opasne proizvode (rastvarače, abrazivna sredstva itd.), agresivne proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje itd.), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi ulja ili alkohola).
  • Page 76 PROČITATI PRE UPOTREBE • Ručni usisivač je osnova proizvoda. On se može transformisati u štapni usisivač dodavanjem cevi i glave. • Vodite računa da napon naveden na pločici punjača vašeg usisivača odgovara naponu napajanja. Bilo kakva greška u povezivanju može prouzrokovati nepovratno oštećenje proizvoda i učiniti garanciju nevažećom. •...
  • Page 77 PROBLEMI SA APARATOM? U zavisnosti od modela: PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA To je sasvim normalno. Usisivač može da Punjač se zagreva ostane trajno priključen na punjač bez ikakvog rizika. Proverite da li je punjač pravilno Punjač nije pravilno priključen na priključen ili se obratite ovlašćenom Punjač...
  • Page 78 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перш ніж використовувати виріб, прочитайте правила безпеки й зберігайте цей документ у надійному місці для подальшого використання. Заради вашої безпеки цей прилад відповідає всім існуючим стандартам і нормам. • Цей виріб призначений тільки для побутового використання. У разі будь-якого комерційного або неналежного використання, а...
  • Page 79 • Стежте за тим, щоб в отвори й рухомі деталі приладу (зокрема в щітку, що обертається) не потрапило волосся, вільні частини одягу, пальці та інші частини тіла. Не направляйте трубку, шланг або аксесуари в напрямку очей або вух; тримайте їх подалі від рота.
  • Page 80 • Зберігайте пилосос у безпечному місці (див. посібник користувача). ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ • Основним елементом виробу є ручний пилосос. До нього можна прикріпити трубку з головкою. Переконайтеся, що напруга живлення, що вказана на заводській табличці зарядного пристрою пилососа, відповідає напрузі в мережі електроживлення. Неналежне під’єднання до джерела живлення може призвести до...
  • Page 81 ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМИ З ПРИЛАДОМ? Залежно від моделі ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Це нормальне явище. Пилосос може бути постійно під’єднаний до Зарядний пристрій нагрівається. зарядного пристрою без будь-якого ризику. Перевірте, чи правильно під’єднано Зарядний пристрій несправний Прилад під’єднано до зарядного зарядний пристрій, або зверніться до або...
  • Page 82 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék első használata előtt olvassa el a biztonsági utasításokat, és tartsa őket biztonságos helyen, mivel később még szüksége lehet rájuk. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az összes meglévő szabványnak és szabályozásnak. • Ezt a terméket kizárólag otthoni használatra tervezték. Kereskedelmi használat, nem megfelelő...
  • Page 83 • A motoros kefe csatlakoztatása vagy leválasztása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. • Ne érintse meg a forgó alkatrészeket, amíg a készüléket le nem állította és le nem választotta. • Ne porszívózzon nedves felületeket, vizet vagy bármilyen folyadékot, forró anyagokat, rendkívül sima anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy mennyiségű...
  • Page 84 KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL • A kézi porszívó a termék alapját képezi. A cső és a fej hozzáadásával nyeles kézi porszívóvá alakítható. • Ellenőrizze, hogy a porszívó töltőjének típustábláján megadott feszültség megfelel-e a tápellátás feszültségének. Bármilyen csatlakozási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben, és érvénytelenítheti a garanciát. •...
  • Page 85 PROBLÉMÁI VANNAK A KÉSZÜLÉKKEL? A modelltől függően: PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Ez teljesen normális jelenség. A porszívó A töltő felforrósodik tartósan is csatlakozhat a töltőhöz, ez semmilyen kockázatot nem jelent. Ellenőrizze, hogy a töltő megfelelően A töltő csatlakozik, a készülék azonban A töltő...
  • Page 86 ‫هل هناك مشكالت يف جهازك؟‬ :‫وف ق ًا للطراز‬ ‫املشكالت‬ ‫األسباب املحتملة‬ ‫الحلول‬ ‫هذا طبيعي متا م ً ا. ميكن أن تظل املكنسة الكهربائية متصلة بالشاحن‬ ‫يصبح الشاحن ساخ ن ً ا‬ .‫بشكل دائم دون أي خطر‬ ‫تأكد من أن الشاحن متصل بشكل صحيح أو اتصل مبركز خدمة‬ ‫الشاحن...
  • Page 87 .‫سالمتهم. تجب م ر اقبة األطفال لضامن عدم عبثهم بالجهاز‬ • .‫أبق ِ الجهاز بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ ‫• يف حالة التوقف عن استخدام املكنسة الكهربائية لفرتة قصرية، تجنب وضع املنتج يف موضع غري مستقر‬ .‫(خصوص ً ا عرب إسناده عىل حائط أو طاولة أو ظهر كريس) ألسباب تتعلق بالسالمة‬ .)‫•...
  • Page 88 ‫إرشادات السالمة‬ .‫اقرأ إرشادات السالمة أو ال ً قبل استخدام املنتج واحفظها يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال ً. للحفاظ عىل سالمتك، يتوافق هذا الجهاز مع جميع املعايري واللوائح الحالية‬ ‫• صمم هذا املنتج لالستخدام املنزيل فقط. يف حال أي استخدام تجاري أو استخدام غري مناسب أو التقصري يف اتباع‬ .‫اإلرشادات،...
  • Page 89 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο για μελλοντική χρήση. Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα υφιστάμενα πρότυπα και τους κανονισμούς. • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε...
  • Page 90 άλλα μέρη του σώματος μακριά από τα ανοίγματα της συσκευής και τα κινούμενα μέρη, και κυρίως από το περιστρεφόμενο πινέλο. Μην στρέφετε τον σωλήνα, τον εύκαμπτο σωλήνα ή τα αξεσουάρ προς τα μάτια ή τα αυτιά σας και κρατήστε τα μακριά από το στόμα σας.
  • Page 91 (ειδικότερα, να μην στηρίζεται σε τοίχο, τραπέζι ή στην πλάτη μιας καρέκλας). • Φυλάξτε την ηλεκτρική σκούπα σε ασφαλές μέρος (βλέπε οδηγίες χρήσης). ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Η ηλεκτρική σκούπα χειρός είναι η βάση του προϊόντος. Μπορεί να μετατραπεί σε ηλεκτρική σκούπα στικ χειρός, προσθέτοντας...
  • Page 92 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ; Ανάλογα με το μοντέλο: ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό. Η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να παραμείνει Ο φορτιστής έχει θερμανθεί μόνιμα συνδεδεμένη στον φορτιστή χωρίς κανέναν κίνδυνο. Ελέγξτε ότι ο φορτιστής είναι σωστά Ο...
  • Page 93 CHARGERS Reference Country Reference RH96xx/TY96xx EUROPE SS-2230002364 BATTERIES Reference Voltage Reference RH96xx/TY96xx 22,2V RS-2230002213 CHARGERS Reference Country Reference RH98xx/TY98xx EUROPE SS-2230002365 BATTERIES Reference Voltage Reference RH98xx/TY98xx 25,2V RS-2230002342 CHARGERS Reference Country Reference RH68xx/TY68xx EUROPE SS-7222051108 BATTERIES Reference Voltage Reference RH68xx/TY68xx 18,5V SS-7222051109...

Ce manuel est également adapté pour:

Rh 9690 wo