Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN User's guide
FR Guide de l'utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d'uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
CS Navod k použiti
X-PLORER SERIE 50
SK Používateľská príručka
UK Інструкції з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Felhasználói útmutató
SL Navodila za uporabo
SR Korisničko uputstvo
BS Upute za upotrebu
MK Прирачник за корисници
1.
2.
3.
4.
5.
*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta X-PLORER 50 Série

  • Page 1 EN User’s guide SK Používateľská príručka FR Guide de l’utilisateur UK Інструкції з експлуатації ES Guía del usuario EL Οδηγός χρήσης IT Manuale d’uso HR Upute za uporabu DE Bedienungsanleitung HU Felhasználói útmutató NL Gebruiksaanwijzing SL Navodila za uporabo PT Manual do utilizador SR Korisničko uputstvo RO Ghidul utilizatorului BS Upute za upotrebu...
  • Page 2 BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / HR Za više informacija / HU További információért / SL Za več informacij / SR Za više informacija / BS Dodatne informacije / MK За повеќе информации www.rowenta.com...
  • Page 4 stool obstructions on staircases. Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger provided with the cable ex. shoes robot: do not use universal chargers. books bowl Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check the upper side of the base if the green light is shining.
  • Page 5 Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел е включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина. 1m50 Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny.
  • Page 6 Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1.5m în părțile laterale și 2m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
  • Page 7 За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./изкл. за 3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията. След всяко използване върнете робота на базата му за зареждане.
  • Page 8 Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./вимк. припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження триває 6 годин). Όταν αναβοσβήνει το κουμπί on/off, το ρομπότ φορτίζεται. Μόλις σταματήσει να αναβοσβήνει το κουμπί on/off, το ρομπότ έχει φορτιστεί πλήρως (6 ώρες για πλήρη φόρτιση της μπαταρίας). Kad tipka za uključivanje / isključi treperi, robot se puni.
  • Page 9 De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot verandert Το ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη διαδρομή. Αν ανιχνεύσει van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen παρόμοια...
  • Page 10 Om de toegankelijke gebieden van uw huis te reinigen, kunt u de « methodische » modus gebruiken : druk op de aan-/uit-knop. Om een bepaald gebied in uw huis te reinigen, kunt u de « plek » modus gebruiken : druk twee keer op de aan-/uit-knop.
  • Page 11 Για να καθαρίσετε όλες τις προσβάσιμες περιοχές μέσα στο σπίτι, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Methodic»: Πιέστε μία φορά το κουμπί λειτουργίας. Για να καθαρίσετε μια συγκεκριμένη περιοχή μέσα στο σπίτι, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Spot»: Πιέστε δύο φορές το κουμπί λειτουργίας. Η λειτουργία «Spot» δεν είναι διαθέσιμη όταν το ρομπότ βρίσκεται...
  • Page 12 Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu. Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát spuštěné tlačítko. Pamatujte, že pokud robota pozastavíte a poté dvakrát stisknete tlačítko, robot spustí režim „Spot“. Ak chcete ukončiť reláciu čistenia, stlačte tlačidlo robota. Ak chcete robot poslať...
  • Page 13 Ако искате да ограничите достъпа на робота до някои зони, използвайте магнитната лента. Поставете магнитната лента на пода, за да отбележите зоната, в която роботът да не навлиза. Можете да срежете магнитната лента на парчета, за да регулирате дължината й според вашите нужди.
  • Page 14 month Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο πάνω στη μαγνητική ταινία. Ne stavljajte ništa na magnetnu traku Ne tegyen semmit a mágnescsík tetejére. Na magnetni trak ničesar ne polagajte. The robot must be emptied and cleaned after each use. Push the button on the Nemojte ništa stavljati na magnetnu traku.
  • Page 15 month month Після кожного використання необхідно спорожняти й очищувати робота. Натисніть кнопку на зворотному боці робота і витягніть пилозбірник. Відкиньте кришку, щоб спорожнити пилозбірник. Πρέπει να αδειάζετε και να καθαρίζετε το ρομπότ μετά από κάθε χρήση. Πιέστε το κουμπί στην πίσω πλευρά του ρομπότ και αφαιρέστε το κουτί σκόνης. Για να το αδειάσετε, ανοίξτε...
  • Page 16 month month Curățați grila filtrului și filtrul lovind ușor partea din spate deasupra unui coș de gunoi. Spălați filtrul de spumă, grila filtrului și recipientul de praf cu apă curată. Nu umeziți filtrul de praf fin (filtrul alb). Filtrele trebuie curățate cel puțin o dată pe săptămână. Почистете...
  • Page 17 month month Nechte všechny díly uschnout přibližně 12 hodin. Nepoužívejte mokrý filtr ani mokrou nádobu na prach. Po uschnutí vložte filtry zpět do nádoby na prach. year Všetky časti nechajte vyschnúť po dobu približne 12 hodín. Nepoužívajte mokrý filter ani vlhkú nádobu na prach. Po vyschnutí vložte filtre späť do nádoby na prach. Залиште...
  • Page 18 month month Το λεπτό φίλτρο σκόνης και το αφρώδες φίλτρο θα πρέπει να αντικαθίστανται με καινούργια κάθε 6 μήνες, για βέλτιστη απόδοση. Svakih 6 mjeseci zamijenite filter za prašinu i spužvasti filter s novim kako bi održali optimalne performanse. Cserélje ki 6 hónaponként a finom porszűrőt és habszűrőt újakra, hogy megőrizze az optimális teljesítményt.
  • Page 19 month month Почиствайте четката на робота веднъж седмично. За да го направите, обърнете робота наобратно. За да махнете четката, отворете предпазителя на четката, като натиснете 2 щракащи ключалки и го издърпате. След това издърпайте четката от робота. Jednou za týden vyčistěte kartáč robota. Otočte robota vzhůru nohama. Pro vyjmutí kartáče otevřete kryt kartáče zatlačením 2 jazýčků...
  • Page 20 month month Pentru a curăța peria, utilizați accesoriul de curățare sau foarfecele pentru a tăia perii și părul. Curățați periile laterale ale robotului cu o cârpă curată și uscată cel puțin o dată pe lună. За да почистите четката, използвайте аксесоара за почистване или ножици, за да срежете...
  • Page 21 month month Ak chcete vyčistiť bočnú kefu, vyberte ju a pomocou čistiacej kefky vyčistite bočnú kefu a zamotané predmety v štrbine bočnej kefy. Postranné kefky vymeňte každých 6 mesiacov. Щоб очистити бічну щітку, зніміть її й виконайте очищення (включаючи всі отвори) за...
  • Page 22 month month Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců. Odstraňte staré kartáče a vyměňte je za nové. Nové kartáče našroubujte do robota. Bočné kefky vymeňte každých 6 mesiacov. Staré kefky vyhoďte a nahraďte ich novými. Nové kefky naskrutkujte na robot. Замінюйте бічні щітки кожні піроку. Викиньте...
  • Page 23 month month Ak chcete vyčistiť kolesá, čistiacou kefou pravidelne vyčistite predné, ľavé a pravé kolesá. Do hriadeľa kolesa môžu byť zapletené vlasy, kusy látky, atď., preto ho včas vyčistite. Регулярно очищуйте колеса (переднє, ліве й праве) за допомогою щітки. На вал...
  • Page 24 month month Προσοχή: Πριν αγγίξετε ευπαθή εξαρτήματα του ρομπότ, βεβαιωθείτε ότι έχει απενεργοποιηθεί, πιέζοντας το κουμπί on/off για 3 δευτερόλεπτα. Pažnja: Prije nego što dodirnete osjetljive dijelove robota, provjerite je li isključen pritiskom na tipku za uključivanje / isključivanje 3 sekunde Figyelem: Mielőtt megérinti a robot érzékeny részeit, ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva a be/ki gomb 3 másodpercig történő...
  • Page 25 month month Jednou týdně vyčistěte následující části měkkým suchým hadříkem: nabíjecí destičky Component Cleaning the component Replacing the component robota, senzory proti pádu, senzor vzdálenosti, nabíjecí destičky na dokovací stanici Dust collector After each use Not applicable a přední kolo robota. Raz týždenne očistite nasledujúce časti mäkkou suchou handričkou: nabíjacie platne Filter Once a week...
  • Page 26 month month Limpeza do Componente Pulizia del componente Sostituzione del componente Limpeza do componente Substituição do componente componente Contenitore della Dopo ogni utilizzo Non applicabile Recipiente de poeiras Após cada utilização Não aplicável polvere Filtro Una volta alla settimana Due volte all’anno Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano...
  • Page 27 month month Καθαρισμός του Αντικατάσταση του Díl Vyčištění dílu Výměna dílu Εξάρτημα εξαρτήματος εξαρτήματος Nádoba na prach Po každém použití Neprovádí se Κουτί σκόνης Μετά από κάθε χρήση Δ/Υ Filtr Jednou týdně Dvakrát za rok Φίλτρο Μία φορά την εβδομάδα Δύο...
  • Page 28 month month Sestavni del Čiščenje sestavnega dela Zamenjava sestavnega dela Zamena dela Zamjena komponente Замена на компонентата Zbiralnik praha Po vsaki uporabi Ni potrebno Nije moguća Nije primjenjivo Не е можна Filter Enkrat tedensko Dvakrat letno Dvaput godišnje Dva puta godišnje Два...
  • Page 29 Nemojte bacati robota u kantu za smeće. Uvijek nosite rukavice i zaštitu Ne dobja a robotot a kukába. Mindig viseljen kesztyűt és védőfelszerelést. Robota ne mecite v koš za smeti. Vedno nosite rokavice in zaščito. Nemojte odlagati robota u otpad. Uvek nosite rukavice i zaštitu.
  • Page 30 Внимание: Преди да извадите батерията, изключете робота. Обърнете робота наобратно за достъп до отделението за батерии. Извадете батерията, като отвинтите горния капак. Разкачете батерията от робота. Рециклирайте батерията и робота. Pozor: Před vyjmutím baterie robotický vysavač vypněte. Otočte robotický vysavač horní stranou dolů, abyste získali přístup k otvoru pro baterii.
  • Page 31 Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het dockingstation om de batterij op te laden wanneer niet in gebruik. Als de robot uit het dockingstation wordt opgeborgen, zorg dat de robot is uitgeschakeld en de batterij volledig is opgeladen. Berg de robot op in een schone en droge ruimte.
  • Page 32 Kako biste produžili vijek trajanja baterije, uvijek držite robot na punjaču dok ga ne koristite. Ako se robot odlaže / isključuje s priključne stanice, provjerite je li robot isključen i baterija je potpuno napunjena. Čuvajte robota na svježem i suhom mjestu. Obavezno napunite robota svaka 3 mjeseca kada ga ne radite.
  • Page 33 IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE? RR73XX Error Error Error Forms Solutions According to model: Indicator Light Designations • The charger is getting hot: The red indicator light Failure of the left wheel The left wheel does not Please confirm that the 4 This is perfectly normal.
  • Page 34 UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ? RR73XX Voyant lumineux Dénominations Formes d'erreur Solutions Selon modèle : d'erreur d'erreur • Le chargeur chauffe : Le voyant rouge clignote Défaillance de la roue La roue gauche ne Veuillez vérifier si la roue 4 Il s’agit d’un phénomène tout à...
  • Page 35 ¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA? RR73XX Indicador Nombre del error Descripción del Soluciones Según el modelo: intermitente de error • El cargador calienta: errores 4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador constantemente sin riesgos. Luz roja intermitente dos Fallo en la rueda izquierda La rueda izquierda no rota...
  • Page 36 PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO? RR73XX Spia luminosa di Nomi guasto Forme guasto Soluzioni A seconda del modello: errore • La base di carica si riscalda: La spia rossa lampeggia Guasto ruota sinistra La ruota sinistra non gira Si prega di verificare 4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale.
  • Page 37 EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT? RR73XX Fehleranzeige Fehlerbezeich- Fehlerbeschrei- Lösungen Je nach Modell: nungen bungen • Das Ladegerät wird heiß: Rotes Blinklicht 2x und Störung des linken Rades Das linke Rad dreht sich Prüfen Sie das linke Rad des 4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben. einzelner Ton nicht und ist überlastet.
  • Page 38 The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU, SL, SR, BS and MK are included in the safety instructions. Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU, SL SR, BS and MK sont disponibles dans la notice de sécurité...
  • Page 39 2220003911/04...