Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Gebrauchsanweisung  ○  Mode d'emploi  ○  Istruzioni per l'uso  ○  Instruction for use 
All manuals and user guides at all-guides.com
 
 
STEAMIRON9381 
U938CH1 
 
 GEBRAUCHSANWEISUNG 
MODE D'EMPLOI 
ISTRUZIONI PER L'USO 
INSTRUCTION FOR USE 
 
 
 
 

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel STEAMIRON9381

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com           STEAMIRON9381    U938CH1                                                   ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com       D / F / I / E   BÜGELEISEN     FER À REPASSER   FERRO DA STIRO   IRON                        Deutsch  Français  Italiano  English  A)    Sprühdüse  Buse de  Ugello spray  Spray nozzle  B)    Wassereinfüll‐Öffnung  pulvérisation ...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com       Deutsch   SICHERHEITSHINWEISE    o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das  Gerät in Betrieb nehmen.    o Kinder  ab  8  Jahren  und  Personen  mit  eingeschränkten  physischen,  sensorischen  oder  geistigen  Fähigkeiten,  mangelnder  Erfahrung  und  Kenntnisse  dürfen  das  Gerät  nur  gebrauchen,  wenn  sie ...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com       spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern  unter 8 Jahren fernhalten.    o Stellen  Sie  sicher,  dass  die  auf  dem  Typenschild angegebene Leistung an Ihrer  Steckdose  verfügbar  ist.  Verwenden  Sie  das  Bügeleisen  nur  für  die  in  der  Bedienungsanleitung  angegebenen  Zwecke.  o Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern  benutzt  wird,  ist  besondere  Vorsicht  geboten. ...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com       o Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den  Wassertank auffüllen.  o Trennen  Sie  das  Bügeleisen  immer  von  der Stromversorgung:  1. Wenn Sie es reinigen  2. Wenn  Sie  den  Wassertank  auffüllen  oder entleeren  3. Wenn  der  Bügelvorgang  abeschlossen   ist  o Verwenden Sie das Bügeleisen auf keinen  Fall,  wenn  Kabel  oder  Netzstecker  beschädigt ...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com       o Um  die  Gefahr  von  Stromschlägen  auszuschliessen,  darf  das  Bügeleisen  weder  in  Wasser  noch  in  eine  andere  Flüssigkeit getaucht werden.  o Das  Bügeleisen  muss  auf  einer  stabilen  Unterlage  verwendet  und  abgestellt  werden.  o Achten Sie darauf, dass die Station, in die ...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com        VOR DER INBETRIEBNAHME    Es  ist  normal,  das  bei  der  ersten  Benutzung  etwas  Rauch  entsteht,  der  sich  aber  rasch verzieht.  Wenn  Sie  die  Dampffunktion  zum  ersten  Mal  verwenden,  richten  Sie  den  Dampfstrahl  nicht  direkt  auf  die  Wäsche,  da  sich  noch  kleinere  Partikel  in  den  Dampfdüsen befinden könnten. ...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com       Sobald die Kontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht und das  Bügeleisen betriebsbereit.  Während  des  Bügelns  leuchtet  die  Kontrollleuchte  immer  wieder  auf  und  erlischt  wieder, da der Thermostat versucht, die eingestellte Temperatur beizubehalten (Sie  müssen deshalb das Bügeln nicht unterbrechen).  Stellen Sie den Dampfregler in die gewünschte Position.  Die Dampferzeugung beginnt, sobald das Bügeleisen waagerecht steht.     SPRÜHEN    Stellen  Sie  das  Bügeleisen  aufrecht  und  wählen  Sie  am  Temperaturregler  die  geringste/eine niedrige Temperatur. ...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com        HINWEIS:  nur  Leitungswasser  verwenden.  Destilliertes  und  entmineralisiertes  Wasser  ändert  die  physiochemischen  Eigenschaften  des  Filtersystems  und  macht es unwirksam.     TROPFSCHUTZ‐FUNKTION    Das  Bügeleisen  ist  mit  einer  Tropfschutzfunktion  ausgestattet:  sobald  die  Temperatur ...
  • Page 10 Betätigen  Sie  den  elektronischen  Temperaturregler  zur  Auswahl  der  Einstellung  für  das gewünschte Gewebe. Die Leuchten im Wassertank leuchten auf und fangen an zu  blinken. Sobald sie aufhören zu blinken, hat das Bügeleisen die gewählte Temperatur  erreicht.     HINWEISE ZU REINIGUNG UND LAGERUNG    o Heben Sie das Bügeleisen nach dem Gebrauch hoch und drehen Sie die Einfüllöffnung  nach unten, um das restliche Wasser aus dem Tank zu entfernen.  o Schliessen Sie das Gerät an die Steckdose an und stellen Sie den Temperaturregler für  1 bis 2 Minuten auf “MAX”, damit das restliche Wasser verdunsten kann. Ziehen Sie  dann den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es lagern.     ACHTUNG!    o Der Benutzer darf das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es an die  Stromversorgung angeschlossen ist.  o Setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder einer zugelassenen Kundendienstwerkstatt in  Verbindung, wenn das Netzkabel beschädigt ist.     ENTSORGUNG    Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle  oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com       Français   CONSIGNES DE SÉCURITÉ    o Lire toutes les instructions avant usage.    o Les  enfants  âgés  de  8  ans  et  plus  et  les  personnes  ayant  des  déficiences  physiques,  sensorielles  ou  mentales,  ou  qui  ne  possèdent  pas  l’expérience  et  la  connaissance ...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com       câble  d’alimentation  hors  de  la  portée  des enfants de moins de 8 ans.    o Assurez‐vous  que  la  puissance  utilisée  corresponde  bien  à  celle  indiquée  sur  la  plaque signalétique.  o N’utilisez le fer que comme décrit dans le  manuel d'instructions.  o Il est nécessaire de surveiller étroitement  l'appareil  lorsque  celui‐ci  utilisé  à  proximité ...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com       o Retirez  la  fiche  de  la  prise  de  courant  avant de remplir le réservoir d'eau.  o Débranchez  le  fer  de  l'alimentation  électrique secteur avant:  1. De nettoyer  2. De remlir ou vider le reservoir d’eau  3. Et immédiatement après l’usage  o Ne  faîtes  jamais  fonctionner  le  fer  avec  un ...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com       o Le  fer  doit  être  utilisé  et  posé  sur  une  surface stable.  o Veillez  à  ce  que  la  surface  sur  laquelle  placer le support du fer soit stable.  o N’utilisez  pas  le  fer  si  celui‐ci  est  tombé,  s’il ...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com        AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION    Il est normal qu’une petite quantité de vapeur soit produite la première fois ce qui  cessera ensuite rapidement.  Ne dirigez pas, lorsque vous utilisez la fonction vapeur pour la première fois, le jet  de  vapeur  vers  le  linge  car  celle‐ci  pourrait  contenir  des  débris  des  évents  de  vapeur.     REMPLISSAGE D‘EAU    Assurez‐vous  que  le  bouton  rotatif  de  contrôle  de  vapeur  et  celui  du  contrôle  de  température soient en position «ARRÊT» ...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com       Pendant le repassage, le voyant du fer passe automatiquement de marche à arrêt  car  le  thermostat  maintient  la  température  de  consigne  (vous  pouvez  continuer  à  repasser pendant ce processus).  Tournez le bouton rotatif de contrôle de la vapeur dans la position requise.  Le fer se met à produire de la vapeur dès qu’il se trouve en position horizontale.     PULVÉRISATION    Appuyez  sur  le  bouton  pulvérisateur  afin  de  pulvériser  de  l'eau  sur  les  vêtements  aussi souvent que nécessaire. ...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com        SYSTÈME ANTI‐GOUTTES    o Ce fer est équipé d’une fonction anti‐gouttes c.‐à‐d. que celui‐ci s’arrête lorsque la  température est trop faible afin d’empêcher l'eau de couler sur la semelle.  Grâce à ce système anti‐gouttes, vous pouvez parfaitement repasser les tissus les  plus délicats.     ARRÊT AUTOMATIQUE    o Un dispositif de sécurité électronique arrêtera automatiquement l'élément de  chauffage si le fer n'a pas été manipulé pendant plus de 30 secondes en position  horizontale. Ceci se passera en position verticale après 8 minutes. Le témoin  lumineux d’arrêt aromatique se met à clignoter pour indiquer que l'élément de  chauffage a été coupé.   En relevant de nouveau le fer, le témoin lumineux d‘arrêt s’éteindra. Le témoin  lumineux d’alimentation s’allumera indiquant que le fer de met de nouveau à  chauffer.   Attendez jusqu’à le témoin lumineux d’alimentation s’éteigne indiquant que le  fer est prêt à fonctionner.     ÉCRAN LCD    Affiche le réglage de tissu et les témoins de températures.  Branchez le cordon sur une prise de courant polarisée 230VAC. ...
  • Page 18 En  cas  de  réparation,  de  remplacement  du  cordon,  de  la  fiche  ou  de  réglage,  consultez  svp  un  technicien  qualifié  ou  amenez  l'appareil  à  un  centre  de  service  autorisé.     ELIMINATION    A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un  point de service après‐ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera  de l’éliminination ou du recyclage.       Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com       Italiano   AVVERTENZE DI SICUREZZA    o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.    o L’utilizzo  di  questo  apparecchio  non  è  previsto da parte di persone e bambini a  partire  dagli  8  anni  con  ridotte  capacità  fisiche,  sensoriali  o  mentali  o  con  esperienza  e  conoscenza  inadeguate,  se  non ...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com         o Controllare  che  la  corrente  elettrica  utilizzata  corrisponda  a  quella  indicata  sulla targhetta.  o Utilizzare  il  ferro  da  stiro  solo  per  gli  usi  previsti,  secondo  quanto  descritto  nel  manuale di istruzioni.  o L'apparecchio  può  essere  usato  in  presenza ...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com       1. Prima di pulirlo  2. Prima  di  riempire  o  svuotare  il  serbatoio dell’acqua  3. Subito dopo l’uso  o Non  utilizzare  mai  il  ferro  se  il  cavo  di  alimentazione  o  la  spina  sono  danneggiati,  se  il  ferro  è  caduto  o  se  è  stato danneggiato in qualsiasi altro modo. ...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com       o Quando  si  appoggia  il  ferro  sul  suo  supporto,  accertarsi  che  la  superficie  su  cui poggia il supporto sia stabile.  Non  usare  il  ferro  se  è  caduto,  se  presenta segni visibili di danni o se perde  acqua.           Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com        PRIMA DELL’UTILIZZO INIZIALE    Durante il primo utilizzo la produzione di una piccola quantità di fumo è normale e  comparirà entro breve.  Quando  si  usa  per  la  prima  volta  la  funzione  del  vapore  non  indirizzare  il  getto  di  vapore  verso  i  panni  da  stirare  poiché  nei  fori  di  uscita  potrebbero  trovarsi  dei  residui di fabbricazione. ...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com       Una Volta raggiunta la temperatura impostata, la spia si spegne e il ferro è pronto  per essere usato.  Mentre  si  stira,  la  spia  sul  ferro  si  accende  e  spegne  automaticamente;  questo  indica  che  il  termostato  è  attivo  e  mantiene  la  temperatura  impostata  (durante  questa fase si può continuare a stirare).  Ruotare la rotella di regolazione del vapore sulla posizione richiesta.  La  produzione  di  vapore  inizia  non  appena  il  ferro  viene  tenuto  in  posizione  orizzontale. ...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com       o NOTA: usare solo acqua del rubinetto. L'acqua distillata e l'acqua demineralizzata  annullano l'efficacia del sistema anticalcare alterandone le caratteristiche fisico‐ chimiche.     SISTEMA ANTIGOCCIA     o Questo ferro è provvisto della funzione goccia stop: il ferro smette automaticamente  di produrre vapore quando la temperatura è troppo bassa, impedendo così all'acqua  di gocciolare sulla piastra d'appoggio.  o Grazie al sistema antigoccia, è possibile stirare alla perfezione anche i tessuti più  delicati.     SPEGNIMENTO AUTOMATICO     o Un dispositivo elettronico di sicurezza spegnerà automaticamente l'elemento  riscaldante se il ferro è rimasto fermo e inutilizzato per più di 30 secondi in posizione  orizzontale. In posizione verticale, questo accade dopo 8 minuti di inutilizzo. Per  indicare che l'elemento riscaldante è stato spento, la spia di spegnimento automatico  inizierà a lampeggiare.   Quando  si  prende  nuovamente  in  mano  il  ferro  da  stiro,  la  spia  di  spegnimento ...
  • Page 26  PULIZIA E CONSERVAZIONE     o Dopo l'uso, sollevare il ferro da stiro col foro di riempimento rivolto verso il basso per  svuotare il serbatoio.  o Inserire la spina nella presa e impostare il selettore della temperatura su “MAX” per  1‐2 minuti in modo da far evaporare l'acqua rimasta, quindi scollegare il ferro dalla  presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di riporlo.     ATTENZIONE!     o L'utilizzatore non deve allontanarsi finché la spina è inserita nella presa di corrente.  o Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per farlo riparare contattare il rivenditore  o un centro di assistenza autorizzato.     SMALTIMENTO    Per  lo  smaltimento  corretto,  la  macchina  deve  essere  restituita  al  rivenditore  specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com       English   SAFETY INSTRUCTIONS    o Read all instructions before using.    o Children aged 8 years or over and persons  with reduced physical, sensory or mental  capabilities,  lack  of  experience  or  knowledge  may  only  use  the  appliance  if  they  are  supervised  by  a  person  who  is  responsible for their safety or if they have ...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com       o Make  sure  the  power  used  corresponds  with the one indicated on the rating label.  o Use  the  iron  only  for  needed  use  as  descried in the instruction manual.  o Close  supervision  is  necessary  when  any  appliance  is  used  near  children.  Do  not  leave iron unattended while connected or ...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com       3. Immediately after use  o Never  operate  the  iron  with  damaged  power  cord  or  plug,  or  after  it  has  fallen  or  been  damaged  in  any  way.  To  avoid  the  risk  of  electric  shock,  do  not  disassemble the iron, take it to a qualified ...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com        BEFORE FIRST USE    It  is  normal  for  small  amount  of  smoke  to  be  produced  the  first  time,  this  will  quickly disappear.  When using the steam function for the first time, do not direct the steam towards  the laundry, as there could be debris from the steam vents.     FILLING WITH WATER    Make sure that both the Steam Control turning Knob and Temperature Control Dial  are in “OFF” position.   Hold the iron upright so that the water‐filling inlet is in a horizontal position.  Fill  with  water  through  Water  Filling  Inlet  until  the  water  reach  the  “MAX”  mark  indicated on the side of the iron, and never fill above this mark.  ...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com       During  ironing,  the  pilot  light  on  the  iron  automatically  switches  on/off  as  the  thermostat  maintains  the  set  temperature  (you  may  continue  ironing  during  this  process).  Turn the steam control turning knob to the required position.  Steam is produced as soon as the iron in held horizontally.     SPRAYING   ...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com        ANTI‐DRIPPING SYSTEM    This iron is equipped with drip stop function: the iron automatically stops steaming  when  the  temperature  is  too  low  to  prevent  water  from  dripping  out  of  the  soleplate.  With the anti‐dripping system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.     AUTO SHUT‐OFF    An electronic safety device will automatically switch the heating element off if the  iron  has  not  been  moved  more  than  30  seconds  in  a  horizontal  position.  If  in  a  vertical ...
  • Page 33   When the plug connecting with the power socket, the user is not allowed to leave.  When  the  power  cord  is  damaged,  contact  your  dealers  or  an  authorized  service  center for repair.     DISPOSAL    For  proper  disposal,  the  unit  is  to  return  to  the  dealer,  the  service  agent  or  the  company Rotel AG.      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 34 A  warranty  does  not  cover  damage  due  to  parts  worn‐off  and  damage and defects that occur due to improper usage, treatment or maintenance (particularly calcification and commercial  use). A warranty will only be granted if the warranty card showing the date of purchase, dealer's stamp and signature or the  purchase receipt together with the device is sent to the relevant service station (see address below). Returns are to be made  in the original package. Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should  the error not be obvious, include an explanation together with your parcel.      Servicestation:  Service après‐vente:  Rotel AG  Servizio Assistenza:  Parkstrasse 43        Telefon 062 787 77 00  Service station:  5012 Schönenwerd     ...

Ce manuel est également adapté pour:

U938ch1