Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STEAMIRON912CH1-2
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U912CH1 / U912CH2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U912CH1

  • Page 1 STEAMIRON912CH1-2 U912CH1 / U912CH2  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 2 D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Deutsch Français Italiano English Temperaturregler Régulateur de la Regolatore della Temperature dial température temperatura Dampfstoss-Taste Touche vaporisateur Pulsante supervapor Steam jet button Spray-Taste Touche jet de vapeur Pulsante spray...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................5  Sicherheitshinweise ......................... 5  Wasser einfüllen ..........................8  Einstellen der Temperatur ....................... 8  Bedeutung der Symbole ........................8  Dampfbügeln ........................... 8  Trockenbügeln ..........................
  • Page 4  Stiratura a secco ..........................17  Supervapore ..........................17  Spray .............................. 17  Funzione autopulizia ........................17  Pulizia e manutenzione del ferro da stiro ..................17  Smaltimento ..........................17 English ............................... 18  Safety instructions ......................... 18 ...
  • Page 5: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 6 o Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. o Lassen Sie das Gerät nicht unbewacht stehen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. o Stellen Sie das heisse Bügeleisen nicht auf das Ver- bindungskabel und passen Sie auf, dass das Kabel nicht mit der heissen Bügelsohle in Berührung kommt.
  • Page 7 o Für Schäden, die durch falschen Gebrauch oder nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwen- dung verursacht werden, können wir keine Verant- wortung übernehmen. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 8: Wasser Einfüllen

     WASSER EINFÜLLEN VORSICHT! Jedes Mal wenn Sie den Tank füllen oder leeren, den Netzstecker ziehen. Das Bügeleisen nie unter den Wasserhahn halten, sondern immer den dazugehören- den Messbecher benutzen. Gehen Sie wie folgt vor:  Dampfregler (7) auf „0“ stellen. ...
  • Page 9: Dampfstoss

    Zur Aufbewahrung muss das restliche Wasser entfernt und das Bügeleisen aufrecht gestellt werden.  ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 10: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 11 En cas de défauts ou de cordon électrique défec- tueux, faire parvenir l'appareil à un spécialiste ou au service après-vente de Rotel. o La maison Rotel n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par un emploi erroné ou par une utilisation différente de celle qui est prévue dans ce mode d'emploi.
  • Page 12: Remplissage D'eau

     REMPLISSAGE D'EAU ATTENTION! Chaque fois qu’on remplit le réservoir ou qu’on le vide, veiller à ce que l’appareil soit toujours débranche de la prise de courant. Le fer à repasser ne doit jamais être rempli sous le robinet: utiliser le gobelet livré avec l’appareil. Procéder comme suit: ...
  • Page 13: Jet De Vapeur

    Pour garder le fer en attente, videz l'eau restante et placez le fer en position verticale.  ÉLIMINATION Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 14: Italiano

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a con- dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 15 o Non lasciare incustodito l'apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica. o Non appoggiare il ferro caldo sul cavo di alimenta- zione e fare molta attenzione a che il cavo non venga a contatto con la piastra calda del ferro. o Non versare mai nel serbatoio aceto od altre sostanze decalcificanti.
  • Page 16: Riempimento Dell'acqua

     RIEMPIMENTO DELL’ACQUA ATTENZIONE! Ogni qual volta si proceda a riempire di acqua il serbatoio o alla sua svuotatura fare attenzione che l’apparecchio sia sempre disinserito dalla presa di al- imentazione. Non portare mai il ferro sotto il rubinetto ma usare l’apposito misurino in dotazione.
  • Page 17: Stiratura A Secco

    Prima di riporre il ferro, vuotare completamente l’acqua. Mettere via il ferro in posizione verticale.  SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore special- izzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 18: English

    English  SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 19 o Do not place the hot iron on the power cable and make sure that the cable does not come into con- tact with the hot sole plate. o On first use, some smoke may emerge from the iron. This is not unusual and will stop after a few minutes.
  • Page 20: Filling In Water

     FILLING IN WATER CAUTION! Always unplug the appliance before filling or emptying the tank. Never place the iron under running water. Always use the enclosed measuring cup. Proceed as follows:  Set the steam control dial (7) to "0“. ...
  • Page 21: Steam Jet

    Do not pour any cleaning agents or solvents into the tank.  DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 22: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

U912ch2

Table des Matières