Voltcraft - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft - Produkte bieten wir Ihnen mit ® einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Geigerzähler „Gamma Check Pro“ dient zur schnellen Indikation von radioaktiver Belastung. Das Gerät detek- tiert die Strahlendosis, um eine Einschätzung über eine mögliche radioaktive Kontamination von Lebensmitteln, Geräten und Baustoffen im Vergleich zur natürlichen Umgebungsstrahlung treffen zu können.
5. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
b) Betrieb • Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze oder Kälte. Halten Sie das Produkt fern von Staub und Schmutz. Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden. • Zur Spannungs-/Stromversorgung darf das Gerät nur über den mitgelieferten Lithium-Akku betrieben werden. • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“. • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
6. AKKU-HINWEISE Das Produkt wird über einen Lithium-Akku (Typ siehe Kapitel „Technische Daten“) betrieben. Beachten Sie folgende Informationen und Hinweise: • Der Akku ist kein Spielzeug, er gehört nicht in Kinderhände. Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Lassen Sie den Akku nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass dieser von Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Der Akku darf nicht feucht oder nass werden.
Wichtig dabei ist, dass der USB-Port einen Strom von min. 500 mA liefern kann. Wenn das USB-Kabel zum Aufladen angeschlossen wurde und der Akku sehr stark entladen ist, kann es sein, dass sich der „Gamma Check Pro“ nicht einschalten lässt. In diesem Fall blinkt nur der Rahmen des Akkusymbols im Display. Geben Sie dem Gerät in diesem Fall genügend Zeit, den Akku zu laden. Sobald die Balken im Akkusymbol...
Um das Gerät nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, drücken Sie kurz eine beliebige Taste. Alle ermittelten Werte der vorangegangenen Messungen befinden sich im Messwertspeicher und können jederzeit abgefragt werden. c) Programme Das „Gamma Check Pro“ verfügt über drei verschiedene Programme: • Dosimeter: Ermittlung der Strahlendosis über einen wählbaren Zeitraum (in „Sv“) • Pulscounter: Ermittlung aller Pulse innerhalb einer einstellbaren Zeit • Pulsrate: Anzeige der durchschnittlichen Pulse pro Sekunde Bei jedem Programm ist die Messdauer einzugeben. Gleiches gilt für den Grenzwert, welcher einen Alarm auslöst.
Ladezustand des Akkus zu gering ist. Die Ladeanzeige arbeitet bei bestehender USB-Verbindung immer. e) Signalgeber Das „Gamma Check Pro“ verfügt über einen akustischen Alarmgeber. Dieser dient zur Signalisierung von Grenzwert-Überschreitungen, Pulsen (Ticks), zur Bestätigung bei Tastendruck und zur Meldung von Start bzw. Ende einer Messung.
f) Anzeige „SEnSor“ Wenn mehr als 400 Pulse pro Sekunde eintreffen, ist der Messwert nicht mehr verlässlich. Zur Warnung wird ein Warnsymbol und die Anzeige „SEnSOr“ eingeblendet. Zur Ausgabe der aktuellen Messwerte lässt sich der Schriftzug „SEnSOr“ mit den Navigationstasten (2) ausblenden.
10. INBETRIEBNAHME Wie bereits in Kapitel 8 beschrieben, ist der Akku bei Lieferung im Akkufach eingelegt und mit einem Kunststoff- Isolierstreifen gegen vorzeitiges Entladen gesichert. Sobald Sie den Kunststoff-Isolierstreifen entfernen, schaltet sich das Gerät ein. Hierbei führt das Gerät einen Neustart durch. Gleiches passiert, wenn der Akku komplett entladen ist und anschließend aufgeladen oder ausgetauscht wurde.
11. MENÜ Findet keine Messung statt, zeigt das Gerät die Betriebsart „Auto“ oder „On“ an. In der Betriebsart „Auto“ wird das Gerät nach ca. 30 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Finden Messungen statt, so schaltet sich in der Betriebsart „Auto“ nur das Display aus. Ein beliebiger Tastendruck aktiviert das Display wieder bzw.
12. DOSIMETER-PROGRAMM Das Dosimeter-Programm ermittelt die Strahlendosis über einen bestimmten einstellbaren Zeitraum. Die Anzeige der Strahlendosis erfolgt von „00,0001 µSv“, über mSv bis maximal „999 999 Sv“. Ein Überschreiten des Maximal- wertes führt zur Anzeige „High“. Die Dauer ist einstellbar bis maximal 99 Tage, 23 Stunden und 59 Minuten. Wenn die Tage, die Stunden und die Minuten auf „00“...
Page 16
Grenzwert für Alarm einstellen Hier lässt sich ein Grenzwert von 0.01 μSv bis 9999.99 μSv einstellen. Sobald dieser Grenzwert erreicht bzw. überschritten wird, gibt das Gerät einen Alarm aus. DOSIMETER µSv Der Grenzwert wird von der niederwertigsten Stelle aus mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) eingestellt und mit der Taste „OK“ (4) bestätigt. Bei jeder Bestätigung mit der Taste „OK“ (4) blinkt eine Stelle weiter links, um diese einzugeben.
Page 17
Wenn Sie nochmals die Taste „OK“ (4) betätigen, so können Sie anschließend neue Parameter eingeben. Ein Rücksprung/Abbruch erfolgt auch hier mit der Menü-Taste (3). Nach Ablauf der eingestellten Zeit oder bei Abbruch der Messung gibt der „Gamma Check Pro“ für eine Sekunde ein Signal aus.
13. PULSCOUNTER-PROGRAMM Der Pulscounter ermittelt alle Pulse innerhalb einer einstellbaren Zeit und kann bei Überschreiten eines einstellba- ren Grenzwertes einen Alarm ausgeben. Pulscounter-Einstellungen aufrufen Um das Pulsecounter-Programm aufzurufen, drücken Sie die Menü-Taste (3); wählen Sie dann mit den Navigations- tasten „r“ und „s“ (2) die Anzeige „ OFF“...
Page 19
Pulscounter starten Nachdem alle sechs Stellen mit „OK“ bestätigt wurden, kann der Pulscounter gestartet werden. Wählen Sie dazu mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) die Einstellung „On“ aus und bestätigen Sie dies mit der Taste „OK“ (4). - COUNT Daraufhin gibt das Gerät einen Piepton aus und der Pulscounter ist aktiviert.
14. PULSRATEN-PROGRAMM Die Pulsrate ermittelt alle Pulse pro Sekunde innerhalb einer einstellbaren Dauer und alarmiert bei Überschreiten eines einstellbaren Grenzwerts. Pulsrate Einstellungen aufrufen Um das Pulsraten-Programm aufzurufen, drücken Sie die Menü-Taste (3); wählen Sie dann mit den Navigationstas- ten „r“ und „s“ (2) die Anzeige „ OFF“...
Page 21
Pulsrate starten Nachdem alle sechs Stellen mit „OK“ bestätigt wurden, kann die Pulsrate gestartet werden. Wählen Sie dazu mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) die Einstellung „On“ aus und bestätigen Sie dies mit der Taste „OK“ (4). - RATE Daraufhin gibt das Gerät einen Piepton aus und die Pulsrate ist aktiviert.
Hier erscheint nur ein Wert, wenn eine beliebige Messung mindestens eine Minute aktiv war und beendet wurde. Dies gilt auch für einen Abbruch der Messung. Der „Gamma Check Pro“ zeigt bei der Strahlenbelastung pro Stunde einen kumulierten Wert der gemes- senen Strahlendosis an. Dabei wird die eingehende Strahlung über einen Zeitraum von mindestens 60 Sekunden gemessen und auf den Wert pro Stunde hochgerechnet.
Page 23
Weitere Speicherinhalte Jede letzte Messung von Dosimeter, Pulszähler oder Pulsrate führt zur automatischen Ablage von Startdatum und Messwert. Die Werte der vorherigen Messung werden hierbei überschrieben. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE Die Anzeige wechselt automatisch zwischen dem Messwert und dem Startdatum der Messung. Alle gespeicherten Werte und das dazugehörige Datum können auch einzeln gelöscht werden.
16. EINSTELLUNGEN Hier können Sie die Uhrzeit, das Datum, die Betriebsart („On“ oder „Auto“) und den Signalgeber („On“ oder „Off“) einstellen. Um diese Einstellungen vorzunehmen, drücken Sie die Menü-Taste (3); wählen Sie dann mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) das Symbol für die Einstellungen aus (Schraubenschlüssel-/Uhrsymbol und Uhrzeit erscheint im Display).
b) Einstellung der Betriebsart Hier kann die Betriebsart „Auto“ oder „On“ gewählt werden. In der Betriebsart „Auto“ wird das Gerät nach ca. 30 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Finden Messungen statt, so schaltet sich in der Betriebsart „Auto“ nur das Display aus. Ein beliebiger Tastendruck aktiviert das Display wieder bzw.
Datenlogger „FILLUP“/„ENDLESS“ Hier wird eingestellt, wie der Speicher des „Gamma Check Pro“ benutzt werden soll. • Bei „Auffüllen“ („FILLuP“) werden Daten abgespeichert, bis der gesamte Speicherplatz aufgebraucht ist. Wenn der Speicher voll ist, können keine weiteren Daten gesichert werden. • Bei „Endlos“ („EndLES“) läuft die Aufzeichnung in einer Endlosschleife. Wenn der Speicher voll ist, werden die jeweils ältesten Daten überschrieben (Ringspeicher). • Bei „Aus“ („OFF“) werden keine Daten aufgezeichnet. f) Datenlogger „DATA“ Hier lassen sich die Daten löschen („CLR dAtA“). Es wird der gesamte Inhalt des Speichers gelöscht.
17. PC-SOFTWARE Der Geigerzähler „Gamma Check Pro“ kann jederzeit über den Mini-USB-Anschluss mit einem PC verbunden werden. Hier ist die Möglichkeit gegeben, das Gerät zu steuern, die gespeicherten Daten auszulesen oder eine Live-Aufzeichnung/-Anzeige zu bekommen. Die Bedienungsanleitung hierfür erhalten Sie mit dem Download der kostenlosen PC-Software.
20. ENTSORGUNG a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgen Sie einen evtl. eingelegten Akku getrennt von dem Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das...
Page 30
TABLE OF CONTENTS Page Introduction ................................31 Explanation of Symbols .............................32 Intended Use ..............................32 Scope of Delivery ...............................32 Safety Notes ..............................33 a) General ................................33 b) Operation ..............................34 Rechargeable Battery Notes ..........................35 Operating Elements ............................36 Inserting/Charging the Rechargeable Battery ....................37 Basic Functions ..............................38 a) Switching the Device On/Off ........................38 b) Automatic Deactivation Function .........................38 c) Programmes ..............................38...
This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technol- ® ogy, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation. Whether you are an ambitious electronics enthusiasts or a professional user - a product of the Voltcraft brand ®...
The "arrow" symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. 3. INTENDED USE The Geiger counter "Gamma Check Pro" is used for quick indication of radioactive contamination. The device detects the radiation dosage to permit an estimation of possible radioactive contamination of foods, devices and building materials as compared to the natural environmental radiation.
5. SAFETY NOTES The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
b) Operation • The product must not become damp or wet. Avoid direct sun irradiation, strong heat or cold. Keep the product away from dust and dirt. Do not subject the product to heavy mechanical stress. • Avoid operation in direct proximity of strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators.
6. RECHARGEABLE BATTERY NOTES The product is operated via a lithium battery (for type, see chapter "Technical Data"). Please note the following information and notes: • The rechargeable battery is not a toy and does not belong in the hands of children. Always keep rechargeable battery out of the reach of children.
When the USB cable has been connected for charging and the rechargeable battery is discharged very strongly, it is possible that the "Gamma Check Pro" cannot be switched on. In this case, only the frame of the rechargeable battery symbol will still be flashing in the display.
Programmes The "Gamma Check Pro" has three different programmes: • Dosimeter: Determination of the radiation dose across a selectable period (in "Sv") • Pulse counter: Determination of all pulses within an adjustable time •...
The charge display is always visible when the USB connection is present. e) Signal Encoders The "Gamma Check Pro" has an acoustic alarm. It serves to signal exceeded thresholds, pulses (ticks), to confirm when a button is pushed and to report the start or end of a measurement.
f) Display "SEnSor" If more than 400 pulses per second arrive, the measured value is no longer reliable. For warning, a warning symbol and the display "SEnSOr" are displayed. For output of the current measured values, the text "SEnSOr" can be concealed with the navigation buttons (2).
10. COMMISSIONING As already described in chapter 8, the rechargeable battery is inserted in the battery compartment at delivery and secured against premature discharge with a plastic insulation strip. When you remove the plastic insulation strip, the device comes on. The device performs a restart then.
11. MENU If there is no measurement, the device will show the mode "Auto" or "On". In the operating mode "Auto", the device is switched off automatically after approx. 30 seconds. If measurements are conducted, only the display will switch off in the operating mode "Auto". Pushing any button activates the display again or switches the device on.
12. DOSIMETER PROGRAMME The dosimeter programme determines the radiation dose across a specific adjustable period. The radiation dose is displayed from "00.0001 µSv", to mSv to "999 999 Sv" at most. When the maximum value is exceeded, "High" is displayed. The duration can be set up to 99 days, 23 hours and 59 minutes at most. When the days, hours and minutes are set to "00"...
Page 44
Setting the limit for alarm Here, you can set a limit value from 0.01 μSv to 9999.99 μSv. Once this limit is reached or exceeded, the device will emit an alarm. DOSIMETER µSv The limit is set from the lowest-value digit using the navigation buttons "r" and "s" (2) and confirmed with the "OK"...
Page 45
If you push the "OK" button (4) again, you can then enter new parameters. Returning/cancelling is possible here as well using the Menu button (3). After the end of the set time or when cancelling the measurement, the "Gamma Check Pro" will emit a signal for one second.
13. PULSE COUNTER PROGRAMME The pulse counter determines all pulses within an adjustable time and can emit an alarm when the adjustable limit is exceeded. Calling the Pulse Counter Settings To call the pulse counter settings, push the Menu button (3); then use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the display "...
Page 47
Start Pulse Counter After confirming all six digits with "OK", the pulse counter can be started. For this, use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the setting "On" and confirm this with the "OK" button (4). - COUNT Then the device will emit a beep and the pulse counter will be activated.
14. PULSE RATE PROGRAMME The pulse rate determines all pulses per second within an adjustable duration and emits an alarm when an adjust- able limit is exceeded. Calling the Pulse Rate Settings To call the pulse rate settings, push the Menu button (3); then use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the display "...
Page 49
Start Pulse Rate After confirming all six digits with "OK", the pulse rate can be started. For this, use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the setting "On" and confirm this with the "OK" button (4). - RATE Then the device will emit a beep and the pulse rate will be activated.
This also applies if the measurement is cancelled. The "Gamma Check Pro" shows an accumulated value of the measured radiation dose for the radiation load per hour. The incoming radiation is measured for a period of at least 60 seconds and extrapolated to the value per hour.
Page 51
Further memory contents Every last measurement of the dosimeter, pulse counter or pulse rate will lead to automatic storage of the start date and measured value. The values of the previous measurement are overwritten by this. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE The display will automatically switch between the measured value and the start date of the measurement.
16. SETTINGS Here, you can enter the time, date, operating mode ("On" or "Auto"), and the signal encoder ("On" or "Off"). To make this setting, push the Menu button (3); then use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the symbol for the settings (screwdriver/clock symbol and time appear in the display).
Push one of the navigation buttons "r" and "s" (2) so that "On" appears in the display. Confirm by pushing the "OK" button (4). The sound signals the "Gamma Check Pro" emits can be found in the table in chapter 9. e). d) Data Logger Here, the scan rate for saving the data is set, in the format HH:MM:SS (HH = hours, MM = minutes, SS = seconds.
Data Logger "FILLUP"/"ENDLESS" Here, you can set how the memory of the "Gamma Check Pro" is to be used. • When "filling up" ("FILLuP"), data are saved until all memory is used up. When the memory is full, no further data can be saved.
17. PC-SOFTWARE The Geiger counter "Gamma Check Pro" can be connected to a PC via the mini USB connection at any time. Here, you can control the device, read the saved data or get a live recording/display. The operating instructions for this will be provided with the download of the free PC software.
20. DISPOSAL a) General Information The product does not belong in the household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life once it has become useless. Dispose of any inserted rechargeable battery separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
21. TECHNICAL DATA Voltage supply .........1x Lithium-ion rechargeable battery (type 18500), rated voltage 3.6 V; capacity 2000 mAh Measuring areas ........Radiation dosage: 0.0001 – 999.999 µSv/h Dosimeter: 0.0001 µS – 999999 Sv Pulse counter: 0 – 999999 Pulse rate 0.001 – 399.999 1/s Power intake at rated voltage ....Power off mode: Typ.
Page 58
TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ................................59 Explication des symboles ..........................60 Utilisation conforme ............................60 Contenu de la livraison ............................60 Consignes de sécurité ............................61 a) Généralités ..............................61 b) Fonctionnement ............................62 Indications sur la batterie ...........................63 Éléments de commande ............................64 Positionnement / Chargement de la batterie .....................65 Fonctions de base .............................66 a) Mise en marche et à...
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft et nous vous en remercions. ® Voltcraft - Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits ® de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
2. EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. La « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières. 3. UTILISATION CONFORME Le compteur Geiger « Gamma Check Pro » indique rapidement la radioactivité. L'appareil détecte les doses de radiation pour pouvoir évaluer une éventuelle contamination radioactive des aliments, appareils et matériaux par rapport au rayonnement ambiant .
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
b) Utilisation • Ne pas humidifier ni mouiller le produit. Évitez de l´exposer aux rayons directs du soleil, à une forte chaleur ou au froid. Conservez le produit à l’abri de la poussière et de la saleté. N'exposez pas l'appa- reil à des contraintes mécaniques. • Évitez d’utiliser l’appareil directement à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants, d’antennes de transmission et de générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande. • L'appareil doit être utilisé uniquement avec la batterie au Lithium livrée pour l'alimentation en tension ou électrique. • N’utilisez le produit que dans les régions à climat modéré, jamais dans les régions à climat tropical. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre « Caractéristiques techniques ». • N’utilisez jamais le produit immédiatement après l’avoir déplacé d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation en résultant pourrait causer des dysfonctionnements ou des dom- mages ! Attendez que le produit ait d'abord atteint la température ambiante avant de le mettre en service. Cela peut durer plusieurs heures ! • N'utilisez pas le produit dans des locaux et conditions ambiantes inappropriés, contenant ou suscep- tibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ! Danger d’explosion !
6. REMARQUES SUR LES BATTERIES Le produit fonctionne avec une batterie au lithium (pour le type consultez le chapitre « Données tech- niques »). Respectez les informations et instructions suivantes : • La batterie n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Conservez les batteries hors de portée des enfants. • Ne laissez pas traîner la batterie, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. • La batterie ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillée. • N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie. Ceci représente un risque d'incendie et d'explosion. • Ne pas court-circuiter, démanteler ou jeter la batterie dans le feu. Il y a risque d’explosion ! • Seule la batterie livrée avec le produit (ou une batterie similaire) doit être chargée dans celui-ci. Risque d’incendie et d’explosion en cas de charge d'une autre batterie ! • Rechargez au plus tôt une batterie vide, car une batterie vide peut se décharger complètement et donc inutilisable. De plus, une batterie totalement déchargée peut couler. • Ne rechargez jamais la batterie sans surveillance. • La batterie a une durée de vie limitée. Lorsque vous constatez que l’autonomie d'une batterie complè- tement chargée est très courte, changez alors la batterie usée avec une batterie similaire. Éliminez la pile vide conformément aux impératifs écologiques, voir chapitre « Élimination ».
8. INSTALLATION/CHARGEMENT DE LA BATTERIE Une batterie au lithium (type 18500) est jointe pour le fonctionnement du « Gamma Check Pro ». Celle-ci est auto- matiquement chargée via une connexion USB existante sur le câble mini USB. L'état de charge de la batterie s'affiche à droite sous la forme d'un symbole de batterie. Lors du chargement de la batterie, les segments individuels se remplissent par le bas sur le symbole de la batterie, pour afficher l'état actuel. Insérer et remplacer les piles : A la livraison la batterie se trouve déjà dans le compartiment de la batterie du « Gamma Check Pro ». Elle est sécurisée par une petite bande isolante en plastique contre tout déchargement prématuré ou comme protection contre une décharge totale. Au début de l'opération ouvrez la batterie, retirez la bande isolante en plastique. Refermez le boîtier. Si lors du fonctionnement, la batterie est trop faible (ou l'appareil détecte plus de 600 pulsations par seconde), celui-ci interrompt automatiquement toutes les mesures et indiquera le message « Error » sur l'affichage. Dans un tel cas, la protection contre les surtensions doit être désactivée. L'affichage « Error » s'arrête ou se réinitialise à partir de la touche de votre choix. Recharge de la batterie : Connectez l'appareil sur uncâble USB avec un bloc secteur USB. Cela peut être un port USB d'un ordinateur par ex.
9. FONCTIONS DE BASE a) Mettre l'appareil sous et hors tension Pour mettre l'appareil sous tension appuyer sur une touche quelconque. L'affichage montre l'écran d'accueil. Lors de la première mise en service (et au cas où la batterie n'est pas chargée), vous devez indiquer la date et l'heure. Pour mettre l'appareil hors tension, maintenez la touche « OK » (4) enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’écran s’éteigne. L'horloge interne continue à fonctionner en arrière-plan, la date reste également actualisée. b) Fonction d'arrêt automatique Si toute les mesures sélectionnées sont terminées, l'appareil s'arrête automatiquement. Cette fonction ménage la batterie et prolonge l´autonomie de fonctionnement. Pour rallumer l'appareil après une désactivation automatique, appuyez brièvement sur une touche quelconque. Tous les valeurs détectée lors des mesures précédentes se trouvent dans la mémoire des valeurs mesurées et peuvent à tout moment être interrogées.
Lorsque le câble USB est connecté, un échange de données peut démarrer. Le symbole USB s'affiche. Si aucune mesure n'est active, « IDLE » s'affiche. Cela correspond au mode de fonctionnement « On ». La sélection du mode de fonctionnement « Auto » ou « On » est en effet possible ici ; il est seulement actif lorsque la connexion USB a été arrêtée. Si l'appareil est hors tension ou si l'état de chargement de la batterie est faible, le symbole USB n'apparaît pas malgré la connexion. Le témoin de charge fonctionne toujours en connexion USB. e) Émetteur de signaux Le « Gamma Check Pro » dispose d'un émetteur d'alarme sonore. Celui-ci sert de signalisation d'impulsions de dépassement de valeur limite, d'mpulsions (ticks) pour confirmation par pression d'une touche et pour signalement du début ou de la fin d'une mesure. L'émetteur de signaux monté peut être activé ou désactivé dans le menu « Paramètres ». L'émetteur de signaux est désactivé à la livraison. Lorsque l'émetteur de signaux est éteint, aucune impulsion ou pression de touche n'est confirmée de manière sonore. Pour des raisons de sécurité, les sons de l'alarme sont toujours émis et ne peuvent pas être éteints.
f) Affichage « SEnSor » Lorsqu'il y a plus de 400 impulsions par seconde, la valeur de mesure n'est plus fiable. Un symbole d'alerte s'enclenche et l'affichage « SEnSOr » clignote. Pour la sortie de la valeur de mesure actuelle l'inscription « SEnSOr » se masque avec les touches de navigation (2). Le symbole d'alerte reste jusqu'à la fin de toutes les mesures affichées.
10. MISE EN SERVICE Comme décrit dans le chapitre 8, la batterie est livrée dans son logement et sécurisée par une bande isolante en matière plastique contre les déchargements prématurés. Dès que vous retirez la bande isolante de sécurité, l'appareil se met en tension. Ensuite l'appareil redémarre. La même chose se produit lorsque la batterie est complètement déchargée et ensuite rechargée ou a été remplacée. Lors d'un redémarrage, les données déjà mémorisées sont supprimées, tous les segments et la version du firmware s'affichent brièvement. Ensuite l'appareil vous invite à rentrer à nouveau la date et l'heure. Vous disposez maintenant d'environ 20 secondes pour modifier chaque valeur avec les touches de naviga- tion « r » et « s » (2) ou pour confirmer avec la touche « OK » (4). S'il n'y a aucune pression dans les 20 secondes, la saisie est interrompue et l'appareil affiche le mode de fonctionnement « Auto ».
11. MENU S'il n'y a aucune mesure, l'appareil affiche le mode de fonctionnement « Auto » ou « On ». En mode « Auto » l'appareil s'éteint automatiquement après environ 30 secondes. S'il y a des mesures seul l'affi- chage en mode « Auto » s'éteint. Une touche quelconque active à nouveau l'affichage ou allume l'appareil. En mode « On » l'appareil et l'affichage restent allumés de façon permanente pendant une mesure. A la fin de toutes les mesures, l'appareil bascule en mode « Auto » et s'éteint pour économiser l'énergie. Tous les résultats détectés lors des dernières mesures se trouvent dans la mémoire des valeurs mesurées et peuvent à tout moment être interrogés. Pour activer le menu, maintenez la touche Menu enfoncée (3). Ensuite, vous pouvez sélectionner les sous-menus individuellement à l'aide des touches de navigation « r » et « s » (2).
12. PROGRAMME DOSIMÈTRE Le programme dosimètre permet le dosage du rayonnement pendant une période fixée. L'affichage du dosage du rayonnement s'effectue de « 00,0001 µSv » , mSv jusque maximum « 999 999 Sv ». Un dépassement de la valeur maximale fera apparaître l'affichage « High » (élevé). La durée est réglable jusqu'à un maximum de 99 jours, 23 heures et 59 minutes. Lorsque les jours, heures et minutes sont à « 00 » (zéro), une mesure de plus de 10 000 jours est possible (jusqu'à saturation de la mémoire). La conversion des impulsions journalières dans le débit de dose est obtenue à partir de l'isotope césium 137. Dans les fonctions d'affichage « Pulscount » ou « Fréquences d'impulsions » les impulsions d'autres isotopes peuvent être converties selon les tableaux respectifs. Les impulsions en cours d'exploitation peuvent être détectées de manière sonore par le Tick dans la mesure où l'émetteur de signaux a été activé dans les réglages. Ouvrir les paramètres du dosimètre Pour ouvrir le programme-dosimètre, appuyerz sur la touche Menu (3) ; sélectionnez ensuite avec les touches de navigation « r » et « s » (2) l'affichage «...
Page 72
Régler le seuil de l'alarme Ici se règle un seuil de 0.01 μSv jusqu'à 9999.99 μSv . Dès que ce seuil est atteint ou dépassé, l'appareil déclenche une alarme. DOSIMETER µSv Le seuil est réglé à partir de la valeur la plus basse avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et est confirmé avec la touche « OK » (4). A chaque confirmation avec la touche « OK » (4) une position clignote à gauche pour l'indiquer. Si vous vous trompez il est toujours possible de revenir à la position précédente avec la touche Menu (3). Démarrer le dosimètre Après confirmation des six positions avec la touche « OK » (4), le dosimètre peut commencer. Sélectionnez le message « On » qui clignote avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et confirmez-les avec la touche « OK » (4). DOSIMETER L'appareil déclenche un bip sonore et le dosimètre est activé. Le dosimètre actif est représenté par le symbole « ». Affichage du dosimètre Un changement de l'affichage du dosage de rayonnement de la durée de mesure prévue est toujours possible avec les touches de navigation « r » et « s » (2). Si plusieurs mesures sont actives, les valeurs et la durée des mesures peuvent être interrogées avec les touches de navigation « r » et « s » (2). Les symboles respectifs (« » – « » – « ») concernant les valeurs des mesures individuelles apparaissent. Consultation des paramètres sélectionnés Appuyez sur touche Menu (3) et sélectionnez le programme-dosimètre avec les touches de navigation « r » et « s » (2). Enfoncez la touche « OK » (4) et le symbole «...
Page 73
INTERRUPTION DES MESURES Allez dans le menu jusqu'à ce que l'affichage « On » apparaisse et enfoncez la touche « OK » (4). Le symbole « » et « On » clignote. Les mesures peuvent être allumées (« On ») ou éteintes (« OFF ») avec les touches de navigation « r » et « s » (2). Sélectionnez « OFF » (clignote) et appuyez ensuite sur la touche « OK » (4) pour interrompre la mesure. Vous pouvez alors ensuite saisir de nouveaux paramètres en appuyant à nouveau sur la touche « OK » (4). Un retour ou une interruption s'exécute également ici avec la touche menu (3). Après expiration du temps saisi ou lors d'une interruption de la mesure, « Gamma Check Pro » indique un signal pendant une seconde. Le symbole « MAX » ainsi que le symbole de la mesure clignotent si pendant la mesure le seuil de l'alarme est dépassé. Le « Gamma Check Pro » produit un signal d'alarme sonore. Il sera répété toutes les 15 minutes jusqu'à ce qu'il soit pris en considération en enfonçant une touche quelconque. Le symbole s'arrête de clignoter. L'affichage de la valeur de mesure est donné en µSv, mSv ou Sv (en fonction de la valeur mesurée). Dès que l'affichage dépasse 999999 Sv, « HIGH » s'affiche car la valeur ne peut plus s'afficher. Une valeur de mesure aussi élevée est possible car le dosimètre peut être activé à 10000 jours.
13. PROGRAMME PULSCOUNTER Le pulscounter transmet toutes les impulsions dans un temps fixé et peut déclencher une alarme réglée lors d'un dépassement. Ouvrir les paramètres du Pulscounter : Pour ouvrir le programme Pulscounter, appuyez sur la touche Menu (3) ; sélectionnez ensuite avec les touches de navigation « r » et « s » (2) l'affichage « OFF ». - COUNT Appuyer sur la touche « OK » (4) pour mettre le Pulscounter en marche. Paramétrage de l'heure du Pulscounter Une fois la touche « OK » enfoncée (4) l'affichage du Pulscounter commence à clignoter et un symbole d'horloge apparaît. La procédure ou l'ordre des entrées correspond à la procédure du programme dosimètre (voir chapitre 12). La durée de la mesure s'étend d'un minimum de une minute jusqu'à 99 jours, 23 heures et 59 minutes, donc presque 100 jours. Lorsque l'heure est à « 00.00:00 », les mesures s'effectuent sur plus de 10 000 jours. Après le réglage de la durée souhaitée, appuyez sur la touche « OK » (4) pour passer au menu suivant. - COUNT Régler le seuil de l'alarme Ici vous pouvez régler le seuil de l'alarme de 1 à 999999 ticks. Dès que ce seuil est atteint ou dépassé, l'appareil déclenche une alarme. Le seuil est réglé (comme pour le programme dosimètre) à partir de la valeur la plus basse avec les touches de navigation (2) et est confirmé avec la touche « OK » (4).
Page 75
Démarrer le Pulscounter Après confirmation des six positions avec la touche « OK » (4), le Pulscounter peut commencer. Sélectionnez le message « On » qui clignote avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et confirmez-les avec la touche « OK » (4). - COUNT L'appareil déclenche un bip sonore et le Pulscounter est activé. Le Pulscounter actif est représenté par le symbole « ».
14. PROGRAMME FRÉQUENCE D'IMPULSIONS La fréquence d'impulsions transmet toutes les impulsions par seconde dans une durée fixée et lance une alarme lors du dépassement d'un seuil paramétré. Ouvrir les paramètres de la fréquence d'impulsions : Pour ouvrir le programme de fréquence d'impulsions, appuyez sur la touche Menu (3) ; sélectionnez ensuite avec les touches de navigation « r » et « s » (2) l'affichage « OFF » - RATE Appuyer sur la touche « OK » (4) pour mettre la fréquence d'impulsion en marche. Paramétrage de l'heure de la fréquence d'impulsions Une fois la touche « OK » enfoncée (4) l'affichage de l'heure de la fréquence d'impulsions commence à clignoter et un symbole d'horloge apparaît. La procédure ou l'ordre des entrées correspond à la procédure du programme dosimètre. La durée de la mesure s'étend d'un minimum de une minute jusqu'à 99 jours, 23 heures et 59 minutes, donc presque 100 jours. Lorsque l'heure est à « 00.00:00 », les mesures s'effectuent sur plus de 10 000 jours. Après le réglage de la durée souhaitée, appuyez sur la touche « OK » (4) pour passer au menu suivant.
Page 77
Démarrer la fréquence d'impulsions Après confirmation des six positions avec la touche « OK », la fréquence d'impulsions peut commencer. Sélection- nez le message « On » avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et confirmez-les avec la touche « OK » (4). - RATE L'appareil déclenche un bip sonore et la fréquence d'impulsion est activée. La fréquence d'impulsion active est représentée par le symbole « ». Notez que l'affichage du tick par seconde au début de la mesure peut fluctuer fortement car chaque tick individuel entraîne une modification importante. L'affichage se stabilise après un certain temps.
15. SAUVEGARDE DES VALEURS DE MESURES Toutes les mesures entreprises sont sauvegardées automatiquement. Toutes les mesures peuvent être lues à nouveau et supprimées dans ce menu. Pour ouvrir les valeurs mémorisées, appuyez sur la touche Menu (3) ; sélectionnez ensuite avec les touches de navigation « r » et « s » (2) les valeurs enregistrées (ordre des symboles à gauche dans l'affichage). µSv Appuyez maintenant sur la touche « OK » (4) pour obtenir l'accès aux différentes valeurs enregistrées. Après pres- sion de la touche « OK » (4) l'ordre des symboles commence à clignoter et les contenus des différentes mémoires peuvent s'afficher à l'aide des touches de navigation « r » et « s ». Pour signaler qu'il n'y a aucune valeur enregistrée un trait s'affiche. Affichage par heure de l'exposition aux radiations Seule une valeur apparaît ici si une mesure quelconque a été active moins une minute et a été arrêtée. Cela est valable également lors de l'interruption d'une mesure. Le « Gamma Check Pro » affiche une valeur cumulée du dosage de rayonnement mesuré pour des exposi- tions aux radiations par heure. A cela le rayonnement émis dans une période de moins de 60 secondes est mesuré...
Page 79
Autres contenus mémoire Les dernières mesures du dosimètre, compteur d'impulsions ou fréquence d'impulsions produit une archive automa- tique de la date de début et valeur de mesure. Les valeurs de la mesure précédente sont écrasées. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE L'affichage bascule automatiquement entre la valeur de mesure et la date de début de la mesure. Toutes les valeurs enregistrées et la date correspondante peuvent être supprimées individuellement. Ici vous sélectionnez à l'aide des touches de navigation « r » et « s » (2) les affichages correspondants ; confirmez avec la touche « OK » (4). « CLR » apparaît et l'affichage clignote. Le processus de suppression est effectué dès que vous confirmez avec la touche « OK » (4). Un retour ainsi qu'une interruption du processus de suppression sont possibles à tout moment avec la touche menu (3). µSv...
16. PARAMÉTRAGES Ici vous pouvez paramétrer l'heure, la date, le mode de fonctionnement (« On » ou « Auto ») et l'émetteur de signal (« On » ou « OFF »). Pour exécuter ces paramétrages, enfoncez la touche menu (3) ; sélectionnez ensuite à l'aide des touches de navi- gation « r » et « s » (2) le symbole pour le paramétrage (un symbole clé/horloge et l'heure s'affiche). Appuyez sur la touche « OK » pour sélectionner les différents réglages. Une fois la touche « OK » (4) enfoncée, la clé commence à clignoter. Avec les touches de navigation « r » et « s » (2) les différentes sous-menus peuvent être consultés. a) Réglage de l'heure et de la date Notez que l'heure et la date ne peuvent pas être réglées pendant une mesure en cours. En effet, l'horoda- tage est enregistré pour chaque mesure. Si vous n'avez pas indiqué la date et l'heure à la première mise en service, vous pouvez le faire à tout moment. Les heures sont affichées sous le format 24 heures. Appuyez à nouveau sur la touche « OK » (4). Ensuite l'affichage des heures clignote et peut être réglé avec les touches de navigation « r » et « s » (2) (maintenir la pression sur les touches correspondantes pour un réglage rapide). Appuyez sur « OK » (4). Enfin l'affichage des minutes clignote. Le réglage des minutes et ensuite des secondes se fait de manière analogue avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et est confirmé avec la touche « OK » (4). Le symbole clé clignote encore après la confirmation des secondes. Avec la touche navigation « r » le symbole date sera inséré à la place du symbole de l'heure. Maintenant la date peut être paramétrée (en période du 1 janvier 2015 au 31.12.2099) Appuyez sur « OK » (4). Maintenant l'affichage du jour commence à clignoter. Les valeurs peuvent être paramétrées...
b) Réglage du mode de fonctionnement Ici le mode de fonctionnement « Auto » ou « On » peut être sélectionné. En mode « Auto » l'appareil s'éteint automatiquement après environ 30 secondes. S'il y a des mesures seul l'affi- chage en mode « Auto » s'éteint. Une touche quelconque active à nouveau l'affichage ou allume l'appareil. En mode « On » l'appareil et l'affichage restent allumés de façon permanente pendant une mesure. A la fin de toutes les mesures, l'appareil bascule en mode « Auto » et s'éteint pour économiser l'énergie. Tous les résultats détectée lors des dernières mesures se trouvent dans la mémoire des valeurs mesurées et peuvent à tout moment être interrogés. c) Réglage de l'émetteur de signaux L'émetteur d'alarme sonore sert à signaler les dépassements de valeurs limites et les impulsions (ticks) pour confir- mer par une pression de touche et pour annoncer si les les mesures sont terminées. Ici l'émetteur de signaux créé...
e) Enregistreur de données « FILLUP » / « ENDLESS » Ici se règle l'utilisation de la mémoire du « Gamma Check Pro » • Par « Remplir » (« FILLuP ») les données sont sauvegardées jusqu'à saturation de la capacité mémoire. Si la mémoire est pleine, aucune autre donnée n'est sauvegardée. • Par « sans Fin » (« EndLES ») l'enregistrement s'effectue en boucle. Si la mémoire est pleine, les anciennes données sont écrasées (mémoire en boucle). • Par « Arrêt » (« OFF ») aucune donnée n'est enregistrée. f) Enregistreur de données « DATA » Ici les données sont supprimées (« CLR dAtA »). Le contenu entier de la mémoire est effacé. L'affichage en barre en bas de l'écran d'affichage indique le degré de stockage des données de la mémoire.
17. LOGICIEL PC Le compteur geiger « Gamma Check Pro » peut être relié par une mini connexion USB à un PC à tout moment. Vous avez ici la possibilité de piloter l'appareil, de lire les données mémorisées ou de recevoir une session live. Les instructions sont disponibles par téléchargement de l'application PC gratuite. Vous trouverez les logiciels PC sur www.conrad.com, le site internet du produit.. S'il y a une connexion USB, le symbole USB s'affiche. Le processus de chargement de la batterie s'exécute ici automatiquement. 18. DÉPANNAGE Aucune fonction ou aucun affichage • La batterie est-elle correctement placée ? Respectez une polarité correcte (positive / + et négative / -). • Avez-vous retiré la bande isolante plastique entre la batterie et le logement lors de la mise en service ? La bande isolante plastique sert à éviter un déchargement prématuré. • La batterie est-elle vide ? Rechargez la batterie. L'appareil ne réagit pas à la pression des touches • Ouvrez le logement et enlevez la batterie. Attendez une minute et replacez la batterie sans intervertir les pôles.
20. ÉLIMINATION a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères. À la fin de son cycle de vie, éliminez le produit devenu inutilisable conformément aux dispositions légales en vigueur. Éliminez une batterie séparée éventuellement du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques comportent les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou la batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à...
21. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d'alimentation ......1x battterie lithium-Ion (Type 18500), tension nominale 3,6 V, Capacité 2000 mAh Domaine de mesure ........Dose de radiation : 0,0001 – 999,999 µSv/h Dosimètre : 0,0001 µS – 999999 Sv Compteur d'impulsions : 0 – 999999 Fréquences d'impulsions 0,001 – 399,999 1/s Consommation électrique par tension nominale .......Mode Power Off : Type : 25,5 μA Mode Power On-: Type : 28 µA, max. 1,1 mA Mesure active (rayonnement naturel) Type : 33,1 µA Mode low: <= 1,5 µA Courant de charge sur USB ....max. 490 mA Conditions ambiantes ......Température : -10 °C jusqu'à +40 °C, Humidité relative : 0% à 85% d’humi- dité relative de l’air, sans condensation Dimensions ..........180 x 86 x 45 mm (L x l x h) Poids ............env. 175 g Vous trouverez d'autres indications relatives à la protection des données avec les appareils de mesure du rayonnement telles que tableaux de comparaison des données mesurées auprès de vos autorités com- pétentes ainsi que sur Internet.
Page 86
INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ................................87 Verklaring van symbolen ............................88 Voorgeschreven gebruik ............................88 Leveringsomvang ..............................88 Veiligheidsvoorschriften .............................89 a) Algemeen ..............................89 b) Bedrijf ................................90 Accuvoorschriften ..............................91 Bedieningselementen ............................92 Accu installeren/laden ............................93 Basisfuncties ..............................94 a) Apparaat in- en uitschakelen ........................94 b) Automatische uitschakelfunctie ........................94 c) Programma's ...............................94 d) Bedrijfsmodi ..............................94 e) Signaalgever ..............................95...
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in ® huis gehaald. Voltcraft - Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertrof- ®...
Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De geigerteller "Gamma Check Pro" dient voor een snelle indicatie van radioactieve belasting. Het apparaat detec- teert de stralingsdosis om een inschatting te kunnen maken inzake een mogelijke radioactieve contaminatie van levensmiddelen, apparaten en werkstoffen in vergelijking met de natuurlijke omgevingsstraling.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke geval- len vervalt de garantie.
Page 90
b) Gebruik • Het product mag niet vochtig of nat worden. Vermijd direct zonlicht, sterke hitte en koude. Houd het apparaat uit de buurt van stof en vuil. Stal het product niet aan mechanische belasting bloot. • Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromag- netische velden, zendantennes of HF-generatoren. Hierdoor kan de besturingselektronica beïnvloed worden. • Voor de spannings-/stroomverzorging mag het apparaat uitsluitend via de meegeleverde lithiumaccu worden gebruikt. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. Neem hierbij ook de omgevingsvoorwaarden van het hoofdstuk "Technische gegevens" in acht. • Gebruik het product nooit direct wanneer het van een koude ruimte in een warme ruimte is gebracht.
6. ACCUVOORSCHRIFTEN Het product wordt met behulp van een lithiumaccu (type zie hoofdstuk "Technische gegevens") aangedre- ven. Houd rekening met de volgende informatie en voorschriften: • De accu is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. U moet de accu ook buiten het bereik van kinderen opbergen. • U mag de accu niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren hem inslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. • De accu mag niet vochtig of nat worden.
Accu gebruiken/vervangen: Bij levering bevindt de accu zich omwille van transportredenen reeds in het accuvak van de "Gamma Check Pro". Hij is met behulp van een kleine kunststof isoleerstrip tegen voortijdig ontladen of als bescherming tegen diepontla- ding beveiligd.
Om het apparaat na een automatische uitschakeling terug in te schakelen drukt u kort op een willekeurige toets. Alle bepaalde waarden van de voorafgaande metingen bevinden zich in het meetwaardegeheugen en kunnen op elk moment worden opgevraagd. c) Programma's De "Gamma Check Pro" beschikt over drie verschillende programma's: • Dosismeter: Bepaling van de stralingsdosis over een instelbare periode (in "Sv"). • Pulscounter: Bepaling van alle pulsen binnen een instelbare tijd • Impulsfrequentie: Weergave door gemiddelde pulsen per seconde Bij elk programma moet de meetduur worden ingevoerd..
Het laadindicatielampje werkt altijd bij een bestaande USB-verbinding. e) Signaalgever De "Gamma Check Pro" beschikt over een akoestische alarmgever: Deze dient om grenswaardeoverschrijdingen, pulsen (ticks) te signaleren en ter bevestiging bij een druk op de toets en om de start of het einde van een meting te melden.
f) Indicatielampje "SEnSor" Wanneer er meer dan 400 pulsen per seconden worden gemeten, is de meetwaarde niet meer betrouwbaar. Als waarschuwing verschijnt een waarschuwingssymbool en verschijnt de melding "SEnSOr". Om de actuele meetwaarde weer te geven, wordt de tekst "SEnSOr" met de navigatietoetsen (2) weerge- geven.
10. INGEBRUIKNAME Zoals reeds beschreven in hoofdstuk 8, is de accu bij levering in het accuvak geplaatst en met behulp van een kunststof isoleerstrip tegen voortijdig ontladen beveiligd. Van zodra u de kunststof isoleerstrip verwijdert, schakelt het apparaat in. Hierbij wordt het apparaat opnieuw opgestart. Hetzelfde gebeurt wanneer de accu volledig ontladen is en vervolgens opgeladen of vervangen werd.
11. MENU Als er geen meting plaatsvindt, geeft het apparaat de bedrijfsmodus "Auto" of "On" weer. In de bedrijfsmodus "Auto" wordt het apparaat na ca. 30 seconden automatisch uitgeschakeld. Als er metingen ge- beuren, schakelt alleen het scherm zich in de bedrijfsmodus "Auto" uit. Een druk op een willekeurige knop activeert het scherm opnieuw of schakelt het apparaat in.
12. DOSISMETERPROGRAMMA Het dosismeterprogramma bepaalt de stralingsdosis via een bepaalde instelbare periode. De weergave van de stra- lingsdosis gebeurt van "00,0001 µSv" over mSv tot maximum "999 999 Sv". Het overschrijden van de maximum- waarde leidt tot de melding "High". De duur is instelbaar tot maximum 99 dagen, 23 uur en 59 minuten. Wanneer de dagen, uren en minuten op "00"...
Page 100
Grenswaarde voor alarm instellen Hier kan een grenswaarde van 0,01 μSv tot 9999,999 μSv worden ingesteld. Van zodra deze grenswaarde wordt bereikt of overschreden, stuurt het apparaat een alarm uit. DOSIMETER µSv De grenswaarde wordt van de laagste mogelijke waarde met de navigatietoetsen "r" en "s" (2) ingesteld en worden met de toets "OK" (4) bevestigd. Bij elke bevestiging met de toets "OK" (4) knippert een positie naar links om deze in te voeren.
Page 101
Als tijdens de meting de grenswaarde voor het alarm wordt overschreden, knippert het symbool "MAX" en het symbool van de meting. De "Gamma Check Pro" geeft een akoestisch waarschuwingssignaal weer. Dit wordt elke 15 minuten herhaald tot de kennisname gebeurt door een druk op een willekeurige knop. De symbolen stoppen met knipperen.
13. PULSCOUNTER-PROGRAMMA De Pulscounter bepaalt alle pulsen binnen een instelbare tijd en kan bij het overschrijden van een instelbare grens- waarde een alarm uitgeven. Pulscounterinstellingen oproepen Om het pulscounterprogramma op te roepen, drukt u op de menutoets (3). Kies dan met de navigatietoetsen "r" en "s"...
Page 103
Pulscounter starten Nadat alle zes de plaatsen met "OK" (4) werden bevestigd, kan de pulscounter worden gestart. Kies daarom met de navigatietoetsen "r" en "s" voor de instelling "On" in en bevestig met de toets "OK" (4). - COUNT Daarop zendt het apparaat een piepsignaal uit en is de pulscounter geactiveerd. De activiteit van de pulscounter wordt door het symbool "...
14. IMPULSFREQUENTIEPROGRAMMA De impulsfrequentie bepaalt alle pulsen per seconde binnen een instelbare duur en alarmeert bij het overschrijden van een instelbare grenswaarde. Impulsfrequentie-instellingen oproepen: Om het impulsfrequentieprogramma op te roepen, drukt u op de menutoets (3). Kies dan met de navigatietoetsen "r"...
Page 105
Impulsfrequentie starten Nadat alle zes de plaatsen met "OK" (4) werden bevestigd, kan de impulsfrequentie worden gestart. Kies daarom met de navigatietoetsen "r" en "s" voor de instelling "On" in en bevestig met de toets "OK" (4). - RATE Daarop zendt het apparaat een piepsignaal uit en is de impulsfrequentie geactiveerd. De activiteit van de impulsfrequentie wordt door het symbool "...
Hier verschijnt nu een waarde wanneer een willekeurige meting minstens een minuut actief was en beëindigd werd. Dit geldt ook voor het annuleren van de meting. De "Gamma Check Pro" geeft bij stralingsbelasting per seconde een gecumuleerde waarde van de gemeten stralingsdosis weer. Daarbij wordt de inkomende straling over een periode van minstens 60 seconden gemeten en op de waarde per uur berekend.
Page 107
Andere geheugeninhouden Elke laatste meting van dosismeter, pulsteller of impulsfrequentie leidt tot het automatisch opslaan van startdatum en meetwaarde. De waarden van de voorgaande metingen worden hierbij overschreven. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE De weergave wisselt automatisch tussen de meetwaarde en de startdatum van de meting. Alle opgeslagen waarden en de bijhorende datum kunnen ook afzonderlijk worden gewist.
16. INSTELLINGEN Hier kunt u de tijd, datum, bedrijfsmodus ("On" of "Auto") en signaalgever ("On" of "Off") instellen. Om deze instellingen uit te voeren, drukt u op de menutoets (3). Kies dan met de navigatietoetsen "r" en "s" het symbool voor de instellingen (schroefsleutel-/kloksymbool en de tijd verschijnt op het scherm). Druk op de toets "OK"...
"OFF". Druk op een van de navigatietoetsen "r" en "s" (2) zodat "On" op het scherm verschijnt. Druk ter bevestiging op de toets "OK" (4). Welke geluidssignalen de "Gamma Check Pro" uitgeeft, vindt u in de tabel in hoofdstuk 9. e). d) Datalogger Hier wordt het aftoetsrate voor het opslaan van de gegevens ingesteld en dit in het formaat HH:MM:SS (HH = uur, MM = minuten, SS = seconden).
Datalogger "FILLUP"/"ENDLESS" Hier wordt ingesteld hoe het geheugen van de "Gamma Check Pro" moet worden gebruikt. • Bij "Vullen" ("FILLuP") worden gegevens opgeslagen tot het gehele geheugen is opgebruikt. Wanner het geheu- gen vol is, kunnen geen bijkomende gegevens worden opgeslagen. • Bij "Eindeloos" ("EndLES") loopt het opslaan in een eindeloze lus. Wanner het geheugen vol is, worden telkens de oudste gegevens overschreven (ringgeheugen). • Bij "Uit" ("OFF") worden er geen gegevens opgeslagen. f) Datalogger "DATA" Hier kunnen de gegevens worden gewist ("CLR dATA"). De gehele inhoud van het geheugen wordt gewist.
17. PC-SOFTWARE De geigerteller "Gamma Check Pro" kan op elk moment via de mini-USB-aansluiting met een pc worden verbonden. Hier krijgt u de mogelijkheid om het apparaat te besturen, de opgeslagen gegevens te lezen of een live-opslag/- weergave te ontvangen. De gebruiksaanwijzing krijgt u samen met het downloaden van de gratis pc-software.
20. AFVOER a) Algemeen Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval. Verwijder het onbruikbaar geworden product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder een evt. geïnstalleerde accu afzonderlijk van het product. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...