Télécharger Imprimer la page
Fein ASCS6.3 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ASCS6.3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

ASCS6.3 (**)
7 113 ...

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein ASCS6.3

  • Page 1 ASCS6.3 (**) 7 113 ...
  • Page 2 ASCS6.3 (**) 7 113 ... /min, rpm, r/min 0 – 1700 /min, rpm, r/min 0 – 1500 M... 30/10 ¼" pCpeak pCpeak B18A B18A Lithium Ion Lithium Ion 0,45 0,70 zh(CM) zh(CK)
  • Page 5 > Ø 38 mm < Ø 45 mm...
  • Page 6 5 sec.
  • Page 8 = 0 mm 360 = 1 mm...
  • Page 9 = 0 mm 360 = 1 mm...
  • Page 11 ≤ 100 % ≤ 75 % ≤ 50 % ≤ 25 %...
  • Page 13 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
  • Page 14 Schrauber zum Ein- und Ausdrehen von (Akkublocks). Schrauben, speziell für den Einsatz mit selbstbohrenden und selbstschneidenden Schrauben, mit den von FEIN Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explo- zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wet- sion, Hautverletzungen und andere Verletzungen beim tergeschützter Umgebung.
  • Page 15 Akkus, Nachahmungen und Fremd- Umgang mit dem Akku. fabrikaten besteht Brandgefahr und/oder Explosionsge- Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN fahr. Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss...
  • Page 16 Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betrieb- sanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht.
  • Page 17 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Page 18 FEIN. Batteries must not be disassembled, opened or reduced in size. Do not subject batteries to mechanical impact Special safety instructions.
  • Page 19 Handling the battery. Remove the battery only when the power tool is Store, operate and charge the battery only using FEIN switched off. battery chargers within the battery operating-tempera- ture range between 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). At Keep the battery away from children.
  • Page 20 Environmental protection, disposal. Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling. Dispose of batteries only when discharged. For batteries that are not completely discharged, insu- late the terminals with tape as a protective measure against short-circuiting.
  • Page 21 Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité.
  • Page 22 électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être taraudeuses, à l’abri des intempéries, avec les outils de monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti- travail et les accessoires autorisés par FEIN. lisation sans risque. Instructions particulières de sécurité.
  • Page 23 Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à chiffon sec et propre. l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
  • Page 24 à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recy- clage.
  • Page 25 Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
  • Page 26 Vostro elettroutensile. l’impiego con viti autoperforanti ed automaschianti, con Impiego e trattamento della batteria ricaricabile inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente (blocco della batteria ricaricabile). protetto dagli agenti atmosferici. Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione, Norme speciali di sicurezza.
  • Page 27 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Durante i lavori con il livello di coppia « » non FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori avviene alcun disinserimento elettronico. con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- Per ottenere buoni risultati di lavoro premere l’elet- neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro- troutensile sufficientemente forte contro la vite.
  • Page 28 Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può...
  • Page 29 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften.
  • Page 30 Gebruik en behandeling van de accu (accublok). borende en zelfsnijdende schroeven, met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen in een tegen weer- Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, sinvloeden beschermde omgeving.
  • Page 31 Omgang met de accu. gerepareerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De accu’s van andere merken bestaat brandgevaar en/of accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- explosiegevaar.
  • Page 32 Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap- pen en toebehoren op een voor het milieu verant- woorde wijze af.
  • Page 33 Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de ser- vicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctrica.
  • Page 34 útiles y accesorios Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, homologados por FEIN. explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipu- lar acumuladores, aténgase a las siguientes indicacio- Instrucciones de seguridad especiales.
  • Page 35 Si se ha seleccionado la etapa “ ” no se lleva a cabo una desconexión electrónica. Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- Apriete la herramienta eléctrica con suficiente fuerza gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
  • Page 36 La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio. Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protección del medio ambiente, elimina- ción.
  • Page 37 Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
  • Page 38 Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo- FEIN, em áreas protegidas contra intempéries. são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio do acumulador, devem ser observados as seguintes Indicações especiais de segurança.
  • Page 39 Armazenar, operar e carregar o acumulador somente nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou com os carregadores FEIN, na faixa de temperatura ao carregar com acumuladores falsos, danificados, repa- operacional de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). A tempe- rados ou restaurados, imitações e produtos de outras...
  • Page 40 A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Page 41 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
  • Page 42 βίδες αυτοδιάτρησης και αυτοκοπής, με ανθρακονήματα (CFK) και υλικά που περιέχουν αμίαντο. παρελκόμενα και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την Αυτά θεωρούνται καρκινογόνα. FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες. Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια...
  • Page 43 κινητήρας είναι ακίνητος. Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της Μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης ο FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. κινητήρας διακόπτει τη λειτουργία του και ηχεί ένα Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, ακουστικό σήμα. Μετά την απενεργοποίηση αφήστε...
  • Page 44 ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην Ένδειξη Σημασία Ενέργεια τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης. φωτοδιόδου Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, πράσινες ποσοστιαία Λειτουργία D-73529 Schwäbisch Gmünd φωτοδίοδοι κατάσταση 1 – 4 φόρτισης...
  • Page 45 Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
  • Page 46 Udsæt ikke batterierne for mekaniske stød. Beskadiges skruer, specielt til brug med selvborende og selvskæ- batteriet eller anvendes den forkert, kan skadelige rende skruer, med det af FEIN godkendte tilbehør i dampe og væsker strømme ud. Dampene kan irritere vejrbeskyttede omgivelser.
  • Page 47 Hold batterier rene og beskyt dem mod fugtighed og vand. Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslut- Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i ninger med en tør, ren klud. driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F –...
  • Page 48 Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved utilsiktet starting av elektroverktøyet.
  • Page 49 Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska- skruer, med innsatsverktøy og tilbehør som er god- der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut kjent av FEIN og til bruk i værbeskyttede omgivelser. skadelig damp og væske. Dampen kan irritere ånde- Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
  • Page 50 Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut en utilsiktet start, f. eks. ved transport. over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, sentens garantierklæring.
  • Page 51 Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvis- ningarna ska ovillkorligen läsas. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
  • Page 52 Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. var med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i Utsätt inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat väderskyddad omgivning, speciellt lämplig för självbor- eller felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och...
  • Page 53 Hantering av batterier. Håll barn på betryggande avstånd från batterier. Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten. dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut- (41 °F –...
  • Page 54 Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdotto- masti perehdyttävä. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
  • Page 55 Ruuvinvääntimessä saa käyttää Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkei- saa kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seu- rauksena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista Erityiset varotoimenpiteet.
  • Page 56 EU-vastaavuus. pysähtymisen. Vääntömomenttia säädettäessä moottori ei saa käydä. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH,...
  • Page 57 Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä lisävarusteet on johdettava kierrätykseen. Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun ne hävitetään. Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tar- ranauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
  • Page 58 Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde elektrikli el aletinin istenmeden çalışması...
  • Page 59 Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak Elektrikli el aletinin tanımı: geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN kullanmayın. Herhangi bir aksesuarın elektrikli el tarafından izin verilen uçlar ve kasesuarla, özellikle aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli kendi kendine delen ve kesen vidalarla kullanılmak...
  • Page 60 Güvenilir vida bağlantıları sağlamak için daima derinlik Uyumluluk beyanı. mesnedi kullanın. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım Elektronik tork kapama (Bakınız: Sayfa 6 – 7). kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Derinlik mesnedi olmadan çalışırken elektronik tork uygun olduğunu beyan eder.
  • Page 61 Çevre koruma, tasfiye. Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım merkezine gönderilmelidir. Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze gönderin. Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini önlemek üzere bağlantı...
  • Page 62 Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
  • Page 63 Ez a kézzel vezetett csavarozógép az időjárás hatásaitól áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat. védett helyen a FEIN cég által engedélyezett Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az szerszámokkal és tartozékokkal, csavarok be- és elektromos kéziszerszámot gyártó...
  • Page 64 Az akkumulátort csak az 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) robbanásveszélyes. üzemi hőmérséklet-tartományban tárolja, üzemeltesse és ebben a tartományban is csak FEIN Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési töltőkészülékekkel töltse. Az akkumulátor utasításában található biztonsági előírásokat.
  • Page 65 útmutatóban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
  • Page 66 Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje nebezpečí...
  • Page 67 šroubů, speciálně pro nasazení se samovrtnými a akumulátory následujících upozornění: samořeznými šrouby, pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo chráněném před povětrnostními vlivy.
  • Page 68 Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Ukazatel Význam Akce FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo 1 – 4 zelené Procentuální Provoz dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími stav nabití...
  • Page 69 Ochrana životního prostředí, likvidace. Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve vybitém stavu. U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.
  • Page 70 Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor.
  • Page 71 Používanie akumulátorov (akumulátorových schválila firma FEIN. blokov) a manipulácia s nimi. Špeciálne bezpečnostné pokyny. Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny, Držte ručné...
  • Page 72 čistou skrutkového spoja. handričkou. Zvukový signál môžete vypínať a zapínať. Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré Pri práci s krútiacim momentom nastaveným na vŕtanie sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V „ “ sa elektronické vypnutie neuskutoční.
  • Page 73 Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať...
  • Page 74 Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać.
  • Page 75 śrub samowiercących i samogwintujących, Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. w odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy Nie należy obrabiać CFK (tworzywa sztucznego zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN wzmocnionego włóknem węglowym) ani materiałów narzędzi roboczych i osprzętu. zawierających azbest. Materiały te uznawane są za rakotwórcze.
  • Page 76 Obchodzenie się z akumulatorami. znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest akumulatorów. tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko Drgania działające na organizm człowieka przez wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie kończyny górne temperatur roboczych leżącym między 5 °C –...
  • Page 77 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub...
  • Page 78 Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică.
  • Page 79 Şurubelniţă manuală pentru înşurubarea de şuruburi, în garantată numai prin faptul că accesoriul resprectiv se special şuruburi autoforante şi autofiletante, cu scule şi potriveşte la scula dumneavoastră electrică. accesorii admise de FEIN, în mediu protejat de intemperii. Utilizarea şi manevrarea acumulatorului (pachetului de acumulatori).
  • Page 80 Depozitați, folosiți și încărcați acumulatorul numai cu lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi, încărcătoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi dintre 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). La începutul de fabricaţie străină, există...
  • Page 81 Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să...
  • Page 82 Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
  • Page 83 Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar, samorezilnimi vijaki z vstavnimi orodji ter priborom, eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri atestiranim s strani FEIN v okolju, ki je zaščiteno pred rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo vremenskimi vplivi. upoštevajte naslednja opozorila: Posebna varnostna navodila.
  • Page 84 FEIN v Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske temperaturnem območju 5 °C – 45 °C baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatorske baterije Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, se mora na začetku polnilnega postopka nahajati v...
  • Page 85 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
  • Page 86 Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
  • Page 87 FEIN u okolini zaštićenoj od Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili nevremena. smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
  • Page 88 Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom alatu. Ophodjenje sa akumulatorom. Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN Držite akumulatore što dalje od dece. uredjajima za punjene u području radne temperature Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite od 5 °C –...
  • Page 89 Zaštita čovekove okoline, uklanjanje djubreta. Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj propisanoj reciklaži. Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa lepljivom trakom.
  • Page 90 Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
  • Page 91 Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti. primjenu sa samobušećim i samourezujućim vijcima, s Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, u oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
  • Page 92 Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima električnog alata očistite sa suhom čistom krpom. tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na predviđene za vaš...
  • Page 93 Izjava o usklađenosti. Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za rukovanje odgovara navedenim važećim propisima. Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
  • Page 94 Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Не прикасайтесь к вращающимся частям. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед...
  • Page 95 завинчивания/отвинчивания самосверлящих и Запрещается закреплять на электроинструменте самонарезных шурупов, для использования в таблички и обозначения с помощью винтов и закрытых помещениях с допущенными фирмой заклепок. Поврежденная изоляция не защищает FEIN рабочими инструментами и от поражения электрическим током. Применять принадлежностями. приклеиваемые таблички.
  • Page 96 Настраивайте крутящий момент только при электроинструмента сухой, чистой тряпкой. остановленном двигателе. Используйте только исправные оригинальные При достижении настроенного крутящего аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для момента двигатель отключается и раздается данного электроинструмента. При работе с звуковой сигнал. После отключения отпустите неподходящими, поврежденными, выключатель...
  • Page 97 последней странице настоящего руководства по мигающий р не готов к аккумулятор не эксплуатации. световой работе достигнет диапазона Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, сигнал рабочей C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd температуры, и затем зарядите Охрана окружающей среды, утилизация. Действительная степень зарядки аккумулятора в...
  • Page 98 Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Перед...
  • Page 99 закручування/відкручування самосвердлильних та саме для даного електроінструменту або на самонарізних шурупів, для роботи в закритих застосування якого немає дозволу виробника. Сама приміщеннях з допущеними фірмою FEIN лише можливість закріплення приладдя на Вашому робочими інструментами та приладдям. електроінструменті не є гарантією його безпечної...
  • Page 100 електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. наступної операції закручування. Використовуйте лише справні оригінальні Звуковий сигнал можна вмикати і вимикати. акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені При роботі на ступені обертального моменту для Вашого електроінструменту. При використанні « » електронне вимкнення не здійснюється.
  • Page 101 риштуванні Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації...
  • Page 102 Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания...
  • Page 103 в затворени помещения, специално предназначен материали, съдържащи азбест. Те се считат за за използване със самопробивни и самонарезни канцерогенни. винтове, с използване на утвърдените от FEIN работни инструменти и допълнителни Забранява се захващането към корпуса на приспособления. електроинструмента на табелки или знаци с винтове...
  • Page 104 Използвайте само изправни акумулаторни батерии При достигане на настроения въртящ момент електродвигателят се изключва и се излъчва звуков на FEIN, които са предназначени за електроинструмента. При работа с и при зареждане сигнал. След автоматичното изключване отпуснете на акумулаторни батерии, които са неподходящи, пусковия...
  • Page 105 интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В Декларация за съответствие. началото на зареждането температурата на акумулаторната батерия трябва да е в границите на Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този работния температурен интервал. продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на...
  • Page 106 Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Page 107 Aku kasutamine ja käsitsemine (akud). väljakeeramiseks, kasutatav eeskätt sisetingimustes isekeermestavate ja iselõikavate kruvide keeramiseks Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi, kergmaterjalidesse, nõutav FEIN heakskiidetud tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi, tarvikute ja lisavarustuse kasutamine. pidage kinni järgmistest juhistest: Ohutusalased erinõuded.
  • Page 108 Elektrilise tööriista soovimatu käivitumise korral tekib vigastuste oht. Aku käsitsemine. Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C – välja lülitatud.
  • Page 109 Keskkonnakaitse, utiliseerimine. Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber töödelda ja ringlusse võtta. Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud. Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik lühiühinduse vältimiseks teibiga.
  • Page 110 Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
  • Page 111 Rankomis valdomas suktuvas varžtams įsukti ir išsukti, pavojų, laikykitės šių nuorodų: specialiai skirtas naudoti su savigręžiais ir savisriegiais varžtais su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti papildoma įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių...
  • Page 112 įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu Kaip elgtis su akumuliatoriumi. skudurėliu. Akumuliatorių laikykite, naudokite ir kraukite tik su Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN FEIN krovikliais eksploatavimo temperatūros ribose akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akumuliatoriaus Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais,...
  • Page 113 Atitikties deklaracija. Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. Techninė byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Aplinkosauga, šalinimas. Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Page 114 Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā...
  • Page 115 šādi materiāli var izraisīt vēzi. ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, izmantojot darbinstrumentus un piederumus, kuru lietošanu Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai atļāvusi firma FEIN, un strādājot no nelabvēlīgiem laika piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. apstākļiem pasargātās vietās. Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret elektrisko triecienu.
  • Page 116 Uzglabājiet, lietojiet un uzlādējiet akumulatoru vienīgi Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes ar FEIN uzlādes ierīcēm darba temperatūras vērtību diapazonā, kas ir no līdz 5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F). ierīces lietošanas pamācībā.
  • Page 117 Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un attēlotās daļas. Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām. Tehniskā dokumentācija no: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 118 zh (CM) 正本使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 不可以触摸电动工具的转动部件。 请遵循旁边文字或插图的指示! 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成 伤害。 工作时必须戴上护目镜。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 握持部位 开动 关闭 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的 资源。 蓄电池类型 已开启信号声功能 已关闭信号声功能 小转速 大转速 缩小扭力 加大扭力 可以包含数字或字母 (**)
  • Page 119 " 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 465 06 0) 使用和处理蓄电池 (蓄电池块) 。 后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便 为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火, 日后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件 火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下 转交给受赠者或买主。 的指示: 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受 电动工具的用途: 撞击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可 本手提式起子机如果安装了 FEIN 指定的工具和附件,即 能产生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道, 可以在能够遮蔽风雨的工作场所拧入、拧出螺丝,特别 蓄电池渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。 是自钻螺钉和 自钻螺纹螺钉。 如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必 特殊的安全指示。 须检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换 它们。 工作时如果电动起子机可能割断隐藏的电线, 一定 要握 住绝缘手柄操作机器。 电动起子机如果接触了带电的线 不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接...
  • Page 120 电子控制的扭力关闭功能 ( 参考页数 6 – 7). 工作时如果未使用深度尺,可以开启电子控制的扭力关 在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含 闭功能。 在电动工具的供货范围中。 待马达完全静止后才可以设定扭力。 合格说明。 达到预设的扭力之后马达便自动关闭,并且机器会发出 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 一道信号声。 如果机器自动关闭了要放开起停开关,想 各有关规定的标准。 继续拧转则要再度按下起停开关。 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, 您可以开启和关闭信号声。 D-73529 Schwäbisch Gmünd 使用此扭力档时 " ",无法启动电子控制的扭力关闭 环境保护和废物处理。 功能。 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动 用力地把电动工具顶在螺丝上,这样才能够确保良好的 工具与附件。 工作结果。 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。...
  • Page 121 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Page 122 zh (CK) 正本使用說明書。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成 傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 握持部位 開動 關閉 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使 有用物料循環再用。 蓄電池類型 已開啟信號聲功能 已關閉信號聲功能 慢速 快速 縮小扭力 加大扭力 可以包含數字或字母 (**)
  • Page 123 " 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 465 06 0) 使用和處理蓄電池 (蓄電池塊) 。 後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便 為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火, 日后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件 火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下 轉交給受贈者或用家。 的指示: 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受 電動工具的用途 : 撞擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可 本手提式起子機如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,即 能產生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道, 可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作、起子使用在擰緊 蓄電池滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。 及移除螺絲,特別是自鑽螺釘和 自攻螺釘。 如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必 特別安全說明。 須檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換 它們。 工作時如果電動起子機可能割斷隱藏的電線, 一定要握 住絕緣手柄操作機器。 電動起子機如果接觸了帶電的線 不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接...
  • Page 124 工作時如果未使用深度尺,可以開啟電子控制的扭力關 閉功能。 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含 在電動工具的供貨範圍中。 待馬達完全靜止後才可以設定扭力。 合格說明。 達到預設的扭力之後馬達便自動關閉,並且機器會發出 一道信號聲。 如果機器自動關閉了要放開起停開關,想 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 繼續擰轉則要再度按下起停開關。 各有關規定的標準。 您可以開啟和關閉信號聲。 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 使用此扭力檔時 " ",無法啟動電子控制的扭力關閉 功能。 環境保護和廢物處理。 用力地把電動工具頂在螺絲上,這樣才能夠確保良好的 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動 工作結果。 工具與附件。 正確地使用蓄電池。 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 請在工作溫度範圍 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) 內放和使...
  • Page 125 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 이 작업을 하기 전에 배터리를 전동공구에서 빼어 놓으십시오 . 그렇지 않으면 전동공구 가...
  • Page 126 배터리 ( 배터리 팩 ) 의 사용과 취급 . 전동공구의 사용 분야 : 배터리를 사용하여 작업할 때 화상 , 화재 , 폭발 , 피부의 휴대용 드라이버는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN사가 상처 등 기타 상해 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수해 야 합니다 : 허용하는...
  • Page 127 적합성에 관한 선언 . 전자식 토크 셧오프 기능 (6 – 7 면 참조 ). FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 깊이 조절기 없이 작업할 경우 전자식 토크 셧오프 기능을 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Page 128 환경 보호 , 처리 . 포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 친환경적인 방법 으로 재활용할 수 있도록 분류해야 합니다 . 배터리를 반드시 방전된 상태로 폐기하십시오 . 완전히 방전되지 않은 배터리는 단락되는 것을 방지하기 위해 단자 부위에 접착 테이프를 붙여 절연하십시오 .
  • Page 129 หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Page 130 ทํ า งานในบริ เ วณปลอดภั ย จากสภาพอากาศ โดยใช เ ครื ่ อ งมื อ แอสเบสทอส วั ส ดุ เ หล า นี ้ ถ ื อ เป น สารก อ มะเร็ ง และอุ ป กรณ ป ระกอบที ่ แนะนํ า FEIN...
  • Page 131 เป ด -ป ด และกดสวิ ท ช อ ี ก ครั ้ ง เพื ่ อ ทํ า การขั น สกร ู ต ั ว ต อ ไป ใช เ ฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท ข อง FEIN ท า นสามารถเป ด และป ด สวิ ท ช ส ั ญ ญาณเสี ย ง...
  • Page 132 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี  การชาร จ เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, ไฟสี แ ดงติ ด แบตเตอรี ่...
  • Page 133 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 電動工具の回転部に触らないでください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠る と、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射 日光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! グリップ領域 スイッチオン スイッチオフ 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させて ください。 バッテリータイプ 信号音 オン 信号音 オフ 低速 高速 回転卜ルクを下げる 回転トルクを上げる 数字または文字を含みます。 (**)
  • Page 134 の銘板を使用してください。 るように保管し、電動工具を譲渡または売却する際に 電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使 は必ずこれらの書類も添えてください。 用しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留 付けられるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限 意してください。 りません。 電動工具について: バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取 この電動工具は、特にセルフドライブネジおよびセル り扱い フタッピングネジの締付け・緩め作業用として、雨風 バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の から保護された場所でご使用ください。必ず FEIN 社純 負傷発生を回避するため、以下の注意に従ってくださ 正の先端工具およびアクセサリーをご使用ください。 い : 特殊な安全注意事項 バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バ ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工 ッテリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテ 具上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 リーが破損していたり、不適切な使用方法をとったり 電線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電す すると、有害な煙および液体が発生する恐れがありま る恐れがあります。 す。 ここから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れが あります。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を 埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。 作...
  • Page 135 い。 ます。 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護して トルクレベル機能を使用しての作業中は、 『 』 電 ください。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚 子式トルクカットオフ機能は作動しません。 れが付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれ を除去してください。 締め付け性能を十分に発揮するため、電動工具をネジ にしっかりと押しつけてください。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリー のみをご使用ください。 不適切な、または破損した、 バッテリーの取り扱い もしくは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社 バッテリーは FEIN 充電器のみを使用して保管、作動、 製品で作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆 充電させてください。作動温度範囲は 5 °C – 45 °C 発の事故が発生する危険があります。 (41 °F – 113 °F) を保ってください。充電プロセスの開始 時は、バッテリーの温度がバッテリー作動温度範囲内 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の...
  • Page 136 以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換して いただけます : 先端工具、デプスゲージ、バッテリー、 装着用フック 保証 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 容に従い、保証が適用されます。 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ とがあります。 準拠宣言 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載され た一連の基準に準拠していることを宣言します。 技術資料発行者:C.& E. Fein GmbH, C-1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護、処分 梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくだ さい。 バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用とし て処分してください。 バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予 防措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁 してください。...
  • Page 137 मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । साथ क े ले ख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे ! ध्यान...
  • Page 138 द्वारा अनु ि मत न हों. मशीन पर िफ़ट हो जाने से यह हःत -चािलत पे च कस (ःब ू साइवर ) िजसे FEIN द्वारा नही समझा जा सकता िक सहायक उपकरण सु र िक्षत िसफािरश िकए गए टल्स और सहायक उपकरणों क े साथ...
  • Page 139 रख़ें । िरचाजेर् ब ल बै ट री और मशीन क े गं द े हो गये 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री कने क्ष न को िकसी सू ख़ े और साफ़ कपड़े से साफ़ कर दें ।...
  • Page 140 िडिलवरी में सदा शािमल नही िकए जाते । अनु रू पता का ःपष्टीकरण . FEIN क ं पनी एकमाऽ िजम्मे द ार है िक इस उत्पाद की अनु रू पता िनदेर् श क े आिखरले पॄ ष्ठ पर िलखे िनयमों...
  • Page 141 .‫ترصيح التوافق‬ ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ C. & E. Fein GmbH, :‫األوراق الفنية لدى‬ C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd .‫محاية البيئة، التخلص من العدة‬ ‫ينبغي التخلص من التغليف والعدد الكهربائية والتوابع البالية بطريقة‬...
  • Page 142 .‫ال جيوز فك أو فتح وحتطيم املراكم. ال تعرض املراكم للصدمات امليكانيكية‬ ‫ركز مفتاح حتويل اجتاه الدوران عىل الوضع املتوسط، لكي تتجنب التشغيل‬ .‫الغري مقصود، أثناء النقل مثال‬ ‫قد تترسب األبخرة والسوائل الضارة عند تلف املركم أو عند استخدامه‬ ‫بطريقة غري صحيحة. إن هذه األبخرة قد هتيج املجاري التنفسية. إن سائل‬ ‫تدور...
  • Page 143 ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫جهد التيار املستمر‬ ‫فولط‬ ‫عدد الدوران بال محل‬ ‫/د‬ /min, min , rpm, r/min ‫عدد الدوران مع محل‬ ‫/د‬ /min, min , rpm, r/min )‫عزم الدوران (حالة ربط لوالب قاسية/طرية‬ ‫نيوتن مرت‬ M... ‫حاضن العدة مسدس داخيل‬ ‫إنش‬...
  • Page 144 .‫تعليامت التشغيل األصلية-مفك براغي بمركم‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ ‫فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة‬ .‫الكهربائية...
  • Page 145 EN 62841:2015 + AC 2015 EN 62841-2-9:2015 + AC:2016-10 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU FEIN Service C. E. Fein GmbH i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Hans-Fein-Straße 81 Director of Quality Specialist Power/Control D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Management www.fein.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ascs 6.3 select