Page 13
Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Page 14
Schrauber zum Ein- und Ausdrehen von (Akkublocks). Schrauben, speziell für den Einsatz mit selbstbohrenden und selbstschneidenden Schrauben, mit den von FEIN Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explo- zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wet- sion, Hautverletzungen und andere Verletzungen beim tergeschützter Umgebung.
Page 15
Akkus, Nachahmungen und Fremd- Umgang mit dem Akku. fabrikaten besteht Brandgefahr und/oder Explosionsge- Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN fahr. Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss...
Page 16
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betrieb- sanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht.
Page 17
Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Page 18
FEIN. Batteries must not be disassembled, opened or reduced in size. Do not subject batteries to mechanical impact Special safety instructions.
Page 19
Handling the battery. Remove the battery only when the power tool is Store, operate and charge the battery only using FEIN switched off. battery chargers within the battery operating-tempera- ture range between 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). At Keep the battery away from children.
Page 20
Environmental protection, disposal. Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling. Dispose of batteries only when discharged. For batteries that are not completely discharged, insu- late the terminals with tape as a protective measure against short-circuiting.
Page 21
Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité.
Page 22
électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être taraudeuses, à l’abri des intempéries, avec les outils de monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti- travail et les accessoires autorisés par FEIN. lisation sans risque. Instructions particulières de sécurité.
Page 23
Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à chiffon sec et propre. l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
Page 24
à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recy- clage.
Page 25
Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Page 26
Vostro elettroutensile. l’impiego con viti autoperforanti ed automaschianti, con Impiego e trattamento della batteria ricaricabile inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente (blocco della batteria ricaricabile). protetto dagli agenti atmosferici. Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione, Norme speciali di sicurezza.
Page 27
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Durante i lavori con il livello di coppia « » non FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori avviene alcun disinserimento elettronico. con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- Per ottenere buoni risultati di lavoro premere l’elet- neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro- troutensile sufficientemente forte contro la vite.
Page 28
Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può...
Page 29
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften.
Page 30
Gebruik en behandeling van de accu (accublok). borende en zelfsnijdende schroeven, met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen in een tegen weer- Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, sinvloeden beschermde omgeving.
Page 31
Omgang met de accu. gerepareerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De accu’s van andere merken bestaat brandgevaar en/of accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- explosiegevaar.
Page 32
Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap- pen en toebehoren op een voor het milieu verant- woorde wijze af.
Page 33
Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de ser- vicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctrica.
Page 34
útiles y accesorios Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, homologados por FEIN. explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipu- lar acumuladores, aténgase a las siguientes indicacio- Instrucciones de seguridad especiales.
Page 35
Si se ha seleccionado la etapa “ ” no se lleva a cabo una desconexión electrónica. Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- Apriete la herramienta eléctrica con suficiente fuerza gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
Page 36
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio. Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protección del medio ambiente, elimina- ción.
Page 37
Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
Page 38
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo- FEIN, em áreas protegidas contra intempéries. são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio do acumulador, devem ser observados as seguintes Indicações especiais de segurança.
Page 39
Armazenar, operar e carregar o acumulador somente nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou com os carregadores FEIN, na faixa de temperatura ao carregar com acumuladores falsos, danificados, repa- operacional de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). A tempe- rados ou restaurados, imitações e produtos de outras...
Page 40
A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
Page 41
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
Page 42
βίδες αυτοδιάτρησης και αυτοκοπής, με ανθρακονήματα (CFK) και υλικά που περιέχουν αμίαντο. παρελκόμενα και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την Αυτά θεωρούνται καρκινογόνα. FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες. Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια...
Page 43
κινητήρας είναι ακίνητος. Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της Μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης ο FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. κινητήρας διακόπτει τη λειτουργία του και ηχεί ένα Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, ακουστικό σήμα. Μετά την απενεργοποίηση αφήστε...
Page 44
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην Ένδειξη Σημασία Ενέργεια τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης. φωτοδιόδου Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, πράσινες ποσοστιαία Λειτουργία D-73529 Schwäbisch Gmünd φωτοδίοδοι κατάσταση 1 – 4 φόρτισης...
Page 45
Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Page 46
Udsæt ikke batterierne for mekaniske stød. Beskadiges skruer, specielt til brug med selvborende og selvskæ- batteriet eller anvendes den forkert, kan skadelige rende skruer, med det af FEIN godkendte tilbehør i dampe og væsker strømme ud. Dampene kan irritere vejrbeskyttede omgivelser.
Page 47
Hold batterier rene og beskyt dem mod fugtighed og vand. Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslut- Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i ninger med en tør, ren klud. driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F –...
Page 48
Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Page 49
Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska- skruer, med innsatsverktøy og tilbehør som er god- der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut kjent av FEIN og til bruk i værbeskyttede omgivelser. skadelig damp og væske. Dampen kan irritere ånde- Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Page 50
Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut en utilsiktet start, f. eks. ved transport. over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, sentens garantierklæring.
Page 51
Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvis- ningarna ska ovillkorligen läsas. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Page 52
Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. var med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i Utsätt inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat väderskyddad omgivning, speciellt lämplig för självbor- eller felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och...
Page 53
Hantering av batterier. Håll barn på betryggande avstånd från batterier. Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten. dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut- (41 °F –...
Page 54
Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdotto- masti perehdyttävä. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
Page 55
Ruuvinvääntimessä saa käyttää Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkei- saa kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seu- rauksena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista Erityiset varotoimenpiteet.
Page 56
EU-vastaavuus. pysähtymisen. Vääntömomenttia säädettäessä moottori ei saa käydä. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH,...
Page 57
Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä lisävarusteet on johdettava kierrätykseen. Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun ne hävitetään. Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tar- ranauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
Page 58
Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde elektrikli el aletinin istenmeden çalışması...
Page 59
Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak Elektrikli el aletinin tanımı: geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN kullanmayın. Herhangi bir aksesuarın elektrikli el tarafından izin verilen uçlar ve kasesuarla, özellikle aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli kendi kendine delen ve kesen vidalarla kullanılmak...
Page 60
Güvenilir vida bağlantıları sağlamak için daima derinlik Uyumluluk beyanı. mesnedi kullanın. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım Elektronik tork kapama (Bakınız: Sayfa 6 – 7). kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Derinlik mesnedi olmadan çalışırken elektronik tork uygun olduğunu beyan eder.
Page 61
Çevre koruma, tasfiye. Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım merkezine gönderilmelidir. Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze gönderin. Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini önlemek üzere bağlantı...
Page 62
Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Page 63
Ez a kézzel vezetett csavarozógép az időjárás hatásaitól áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat. védett helyen a FEIN cég által engedélyezett Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az szerszámokkal és tartozékokkal, csavarok be- és elektromos kéziszerszámot gyártó...
Page 64
Az akkumulátort csak az 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) robbanásveszélyes. üzemi hőmérséklet-tartományban tárolja, üzemeltesse és ebben a tartományban is csak FEIN Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési töltőkészülékekkel töltse. Az akkumulátor utasításában található biztonsági előírásokat.
Page 65
útmutatóban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
Page 66
Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje nebezpečí...
Page 67
šroubů, speciálně pro nasazení se samovrtnými a akumulátory následujících upozornění: samořeznými šrouby, pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo chráněném před povětrnostními vlivy.
Page 68
Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Ukazatel Význam Akce FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo 1 – 4 zelené Procentuální Provoz dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími stav nabití...
Page 69
Ochrana životního prostředí, likvidace. Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve vybitém stavu. U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.
Page 70
Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor.
Page 71
Používanie akumulátorov (akumulátorových schválila firma FEIN. blokov) a manipulácia s nimi. Špeciálne bezpečnostné pokyny. Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny, Držte ručné...
Page 72
čistou skrutkového spoja. handričkou. Zvukový signál môžete vypínať a zapínať. Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré Pri práci s krútiacim momentom nastaveným na vŕtanie sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V „ “ sa elektronické vypnutie neuskutoční.
Page 73
Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať...
Page 74
Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać.
Page 75
śrub samowiercących i samogwintujących, Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. w odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy Nie należy obrabiać CFK (tworzywa sztucznego zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN wzmocnionego włóknem węglowym) ani materiałów narzędzi roboczych i osprzętu. zawierających azbest. Materiały te uznawane są za rakotwórcze.
Page 76
Obchodzenie się z akumulatorami. znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest akumulatorów. tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko Drgania działające na organizm człowieka przez wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie kończyny górne temperatur roboczych leżącym między 5 °C –...
Page 77
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub...
Page 78
Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică.
Page 79
Şurubelniţă manuală pentru înşurubarea de şuruburi, în garantată numai prin faptul că accesoriul resprectiv se special şuruburi autoforante şi autofiletante, cu scule şi potriveşte la scula dumneavoastră electrică. accesorii admise de FEIN, în mediu protejat de intemperii. Utilizarea şi manevrarea acumulatorului (pachetului de acumulatori).
Page 80
Depozitați, folosiți și încărcați acumulatorul numai cu lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi, încărcătoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi dintre 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). La începutul de fabricaţie străină, există...
Page 81
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să...
Page 82
Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
Page 83
Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar, samorezilnimi vijaki z vstavnimi orodji ter priborom, eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri atestiranim s strani FEIN v okolju, ki je zaščiteno pred rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo vremenskimi vplivi. upoštevajte naslednja opozorila: Posebna varnostna navodila.
Page 84
FEIN v Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske temperaturnem območju 5 °C – 45 °C baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatorske baterije Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, se mora na začetku polnilnega postopka nahajati v...
Page 85
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
Page 86
Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
Page 87
FEIN u okolini zaštićenoj od Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili nevremena. smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
Page 88
Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom alatu. Ophodjenje sa akumulatorom. Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN Držite akumulatore što dalje od dece. uredjajima za punjene u području radne temperature Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite od 5 °C –...
Page 89
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje djubreta. Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj propisanoj reciklaži. Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa lepljivom trakom.
Page 90
Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
Page 91
Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti. primjenu sa samobušećim i samourezujućim vijcima, s Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, u oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
Page 92
Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima električnog alata očistite sa suhom čistom krpom. tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na predviđene za vaš...
Page 93
Izjava o usklađenosti. Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za rukovanje odgovara navedenim važećim propisima. Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Page 94
Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Не прикасайтесь к вращающимся частям. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед...
Page 95
завинчивания/отвинчивания самосверлящих и Запрещается закреплять на электроинструменте самонарезных шурупов, для использования в таблички и обозначения с помощью винтов и закрытых помещениях с допущенными фирмой заклепок. Поврежденная изоляция не защищает FEIN рабочими инструментами и от поражения электрическим током. Применять принадлежностями. приклеиваемые таблички.
Page 96
Настраивайте крутящий момент только при электроинструмента сухой, чистой тряпкой. остановленном двигателе. Используйте только исправные оригинальные При достижении настроенного крутящего аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для момента двигатель отключается и раздается данного электроинструмента. При работе с звуковой сигнал. После отключения отпустите неподходящими, поврежденными, выключатель...
Page 97
последней странице настоящего руководства по мигающий р не готов к аккумулятор не эксплуатации. световой работе достигнет диапазона Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, сигнал рабочей C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd температуры, и затем зарядите Охрана окружающей среды, утилизация. Действительная степень зарядки аккумулятора в...
Page 98
Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Перед...
Page 99
закручування/відкручування самосвердлильних та саме для даного електроінструменту або на самонарізних шурупів, для роботи в закритих застосування якого немає дозволу виробника. Сама приміщеннях з допущеними фірмою FEIN лише можливість закріплення приладдя на Вашому робочими інструментами та приладдям. електроінструменті не є гарантією його безпечної...
Page 100
електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. наступної операції закручування. Використовуйте лише справні оригінальні Звуковий сигнал можна вмикати і вимикати. акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені При роботі на ступені обертального моменту для Вашого електроінструменту. При використанні « » електронне вимкнення не здійснюється.
Page 101
риштуванні Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації...
Page 102
Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания...
Page 103
в затворени помещения, специално предназначен материали, съдържащи азбест. Те се считат за за използване със самопробивни и самонарезни канцерогенни. винтове, с използване на утвърдените от FEIN работни инструменти и допълнителни Забранява се захващането към корпуса на приспособления. електроинструмента на табелки или знаци с винтове...
Page 104
Използвайте само изправни акумулаторни батерии При достигане на настроения въртящ момент електродвигателят се изключва и се излъчва звуков на FEIN, които са предназначени за електроинструмента. При работа с и при зареждане сигнал. След автоматичното изключване отпуснете на акумулаторни батерии, които са неподходящи, пусковия...
Page 105
интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В Декларация за съответствие. началото на зареждането температурата на акумулаторната батерия трябва да е в границите на Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този работния температурен интервал. продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на...
Page 106
Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Page 107
Aku kasutamine ja käsitsemine (akud). väljakeeramiseks, kasutatav eeskätt sisetingimustes isekeermestavate ja iselõikavate kruvide keeramiseks Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi, kergmaterjalidesse, nõutav FEIN heakskiidetud tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi, tarvikute ja lisavarustuse kasutamine. pidage kinni järgmistest juhistest: Ohutusalased erinõuded.
Page 108
Elektrilise tööriista soovimatu käivitumise korral tekib vigastuste oht. Aku käsitsemine. Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C – välja lülitatud.
Page 109
Keskkonnakaitse, utiliseerimine. Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber töödelda ja ringlusse võtta. Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud. Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik lühiühinduse vältimiseks teibiga.
Page 110
Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Page 111
Rankomis valdomas suktuvas varžtams įsukti ir išsukti, pavojų, laikykitės šių nuorodų: specialiai skirtas naudoti su savigręžiais ir savisriegiais varžtais su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti papildoma įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių...
Page 112
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu Kaip elgtis su akumuliatoriumi. skudurėliu. Akumuliatorių laikykite, naudokite ir kraukite tik su Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN FEIN krovikliais eksploatavimo temperatūros ribose akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akumuliatoriaus Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais,...
Page 113
Atitikties deklaracija. Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. Techninė byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Aplinkosauga, šalinimas. Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Page 114
Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā...
Page 115
šādi materiāli var izraisīt vēzi. ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, izmantojot darbinstrumentus un piederumus, kuru lietošanu Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai atļāvusi firma FEIN, un strādājot no nelabvēlīgiem laika piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. apstākļiem pasargātās vietās. Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret elektrisko triecienu.
Page 116
Uzglabājiet, lietojiet un uzlādējiet akumulatoru vienīgi Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes ar FEIN uzlādes ierīcēm darba temperatūras vērtību diapazonā, kas ir no līdz 5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F). ierīces lietošanas pamācībā.
Page 117
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un attēlotās daļas. Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām. Tehniskā dokumentācija no: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 121
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Page 125
사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 이 작업을 하기 전에 배터리를 전동공구에서 빼어 놓으십시오 . 그렇지 않으면 전동공구 가...
Page 126
배터리 ( 배터리 팩 ) 의 사용과 취급 . 전동공구의 사용 분야 : 배터리를 사용하여 작업할 때 화상 , 화재 , 폭발 , 피부의 휴대용 드라이버는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN사가 상처 등 기타 상해 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수해 야 합니다 : 허용하는...
Page 127
적합성에 관한 선언 . 전자식 토크 셧오프 기능 (6 – 7 면 참조 ). FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 깊이 조절기 없이 작업할 경우 전자식 토크 셧오프 기능을 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
Page 128
환경 보호 , 처리 . 포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 친환경적인 방법 으로 재활용할 수 있도록 분류해야 합니다 . 배터리를 반드시 방전된 상태로 폐기하십시오 . 완전히 방전되지 않은 배터리는 단락되는 것을 방지하기 위해 단자 부위에 접착 테이프를 붙여 절연하십시오 .
Page 137
मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । साथ क े ले ख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे ! ध्यान...
Page 138
द्वारा अनु ि मत न हों. मशीन पर िफ़ट हो जाने से यह हःत -चािलत पे च कस (ःब ू साइवर ) िजसे FEIN द्वारा नही समझा जा सकता िक सहायक उपकरण सु र िक्षत िसफािरश िकए गए टल्स और सहायक उपकरणों क े साथ...
Page 139
रख़ें । िरचाजेर् ब ल बै ट री और मशीन क े गं द े हो गये 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री कने क्ष न को िकसी सू ख़ े और साफ़ कपड़े से साफ़ कर दें ।...
Page 140
िडिलवरी में सदा शािमल नही िकए जाते । अनु रू पता का ःपष्टीकरण . FEIN क ं पनी एकमाऽ िजम्मे द ार है िक इस उत्पाद की अनु रू पता िनदेर् श क े आिखरले पॄ ष्ठ पर िलखे िनयमों...
Page 141
.ترصيح التوافق ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه C. & E. Fein GmbH, :األوراق الفنية لدى C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd .محاية البيئة، التخلص من العدة ينبغي التخلص من التغليف والعدد الكهربائية والتوابع البالية بطريقة...
Page 142
.ال جيوز فك أو فتح وحتطيم املراكم. ال تعرض املراكم للصدمات امليكانيكية ركز مفتاح حتويل اجتاه الدوران عىل الوضع املتوسط، لكي تتجنب التشغيل .الغري مقصود، أثناء النقل مثال قد تترسب األبخرة والسوائل الضارة عند تلف املركم أو عند استخدامه بطريقة غري صحيحة. إن هذه األبخرة قد هتيج املجاري التنفسية. إن سائل تدور...
Page 144
.تعليامت التشغيل األصلية-مفك براغي بمركم .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة .الكهربائية...
Page 145
EN 62841:2015 + AC 2015 EN 62841-2-9:2015 + AC:2016-10 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU FEIN Service C. E. Fein GmbH i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Hans-Fein-Straße 81 Director of Quality Specialist Power/Control D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Management www.fein.com...