Télécharger Imprimer la page

THOMSON LCD03B Documentation Technique page 2

27”& 30”

Publicité

Do not disconnect modules when they are energized!
Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée
au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen!
Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!
Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía
deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole
Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol
Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno
norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo
norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
RECEIVER :
On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white.
Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern :
Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01.
DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :
Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01.
Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
... etc. identifies each
NOTE :
MAIN
pcb module.
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
... usw. Kennzeichnung
HINWEIS :
der Platinen, aus denen das
Gerät zusammengesetzt ist.
MAIN
... ecc. sigla delle
NOTA :
piastre dell' apparecchio.
MAIN
... etc. marcas de las
NOTA :
placas que constituyen el
aparato.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RECEPTEUR :
En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%.
Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres .
Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01.
Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
AUDIO "L" MONO
7
8
SLOW SWITCH
9
10
11
12
NC
13
NC
14
15
16
FAST SWITCH
17
18
FAST SWITCH
19
20
VIDEO OR "SYNC"
PLUG SCREEN
21
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA •
) par des composants non homologués selon la
) con componenti non omologati secondo la
) por componentes no homologados segun la
EMPFÄNGER :
Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%.
Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken :
Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01.
Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
RECEPTOR :
En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%.
Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra.
Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01.
Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
FRANÇAIS
DEUTSCH
AUDIO "R"
AUDIO "D"
AUDIO "R"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO "L"
AUDIO
AUDIO
"BLEU"
"BLUE"
AUDIO "G" MONO
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"BLEU"
COMMUT. LENTE
UMSCHALTUNG
"GREEN"
"VERT"
AV LINK
AV LINK
"GREEN"
"VERT"
"RED"
"ROUGE"
"RED"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
ABSCHIRMUNG
BLINDAGE PRISE
DES STECKERS
BOX
ITALIANO
AUDIO "R"
AUDIO "D"
AUDIO "R"
AUDIO "D"
AUDIO "L"
AUDIO "S"
AUDIO
AUDIO
"BLAU"
"BLU"
AUDIO "S" MONO
"BLAU"
BLU
AV
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"GRÜN"
"VERDE"
AV LINK
AV LINK
"GRÜN"
"VERDE"
"ROT"
"ROSSO"
"ROT"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
AUSTASTUNG
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO
"COMMUTAZIONE
AUSTASTUNG
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO
VIDEO ODER
VIDEO O SINCRO
VIDEO O SINCRO
SYNCHRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
ESPAÑOL
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
AV LINK
"VERDE"
"ROJA"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE

Publicité

loading