Page 1
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Modèles Modèles Accessoires Tube de Sortie remplissage standard Tension BackSaver avec Dosage avec remplis- remplisseur Homologation Description Réf. chargeur programmable seur de caisses de caisses Série standard PowerFill 3.5 26B417 120V Série PowerFill 3.5 Pro 26B418 120V 110474 Certifié...
Accessoires disponibles Accessoires disponibles Référence Accessoire 18D159 Kit de tube de remplissage Hi-Rise de 14 pouces (contient un tube de remplissage de remplissage de caisses Hi-Rise, coude de sortie) 18D160 Kit de tube de remplissage Hi-Rise de 23 pouces (contient un tube de remplissage de remplissage de caisses Hi-Rise, coude de sortie) 18D086 Tube de remplissage Gooseneck conique (5 gallons) (requiert un coude de sortie)
Félicitations ! Vous avez acheté une pompe de qualité supérieure fabriquée par Graco Inc. Cette pompe est conçue pour vous fournir des performances de pointe avec les revêtements à...
Informations générales relatives à la sécurité des outils électriques Informations générales relatives à la sécurité des outils électriques AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect des consignes et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Page 7
Informations générales relatives à la sécurité des outils électriques AVERTISSEMENT Utilisation et entretien des outils électriques • N’utilisez pas l’outil électrique pour une finalité autre que la sienne. Utilisez un outil électrique correspondant à votre application. L’outil électrique approprié réalisera la tâche de façon plus sûre et optimale s’il est utilisé...
Avertissements Avertissements Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Se reporter au chapitre Avertissements lorsque ces symboles apparaissent dans le texte de ce manuel ou sur des étiquettes d’avertissement.
Page 9
Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression si vous suspectez que le tube de sortie est obstrué...
Identification des composants Identification des composants Série standard PowerFill 3.5 Bouton de réglage du stabilisateur Tête d’alimentation de godet Bouton de distribution Support de pied stabilisateur Commande de vitesse Buse de remplissage de caisses Batterie Attache Couvercle ProConnect Filtre d’entrée Prise de courant série standard Col de cygne et sortie série Pro Pompe...
Page 11
Identification des composants Séries PowerFill 3.5 Pro et XL Pro Stabilisateur de godet Tête d’alimentation Bouton de réglage du stabilisateur Bouton de distribution de godet Commande de vitesse Support de pied stabilisateur Batterie Buse de remplissage de caisses Couvercle ProConnect Attache Tube de remplissage Hi-Rise de Filtre d’entrée...
Configuration Configuration Configuration À l’aide d’un tournevis à douille de 1/4 de pouce, retirer la vis de blocage. Retirer l’écrou papillon. En utilisant une clé de Le PowerFill peut être installé avec la sortie à 1/2 po. (ou 13 mm), retirer le boulon à gauche ou à...
Page 13
Configuration Support de pied et stabilisateur Tête d’alimentation de godet Le cas échéant, tirer le piston vers le haut afin que la glissière entre en contact Fixer le support coulissant au pied de avec la tête du piston. l’appareil à l’aide de la vis papillon fournie.
Configuration Fixer la tête d’alimentation en insérant Fermer le couvercle ProConnect et serrer les broches dans les trous situés sur la la vis pour fixer la tête d’alimentation. pompe. La tête d’alimentation devrait S’assurer que la vis de blocage est s’aligner automatiquement avec la tête installée avant la mise en fonctionnement.
Configuration Ensemble de sortie de la Serrer à la main le boulon à ailettes pour maintenir le tube à l’endroit désiré. série Pro Assembler la sortie de la série Pro à la pompe et à l’aide d’une clé de 1/2 po ou 13 mm, serrer les boulons à...
Configuration Remplisseur de caisses Insérer l’attache de retenue dans la rainure pour éviter que l’attache du remplisseur de caisses ne se S’assurer que le joint torique se trouve déconnecte pendant le fonctionnement. dans la rainure de la fixation du remplisseur de caisses. Aligner la languette anti-rotation du remplisseur de caisses avec la découpe du raccord de sortie et pousser le...
Page 17
Configuration Ensemble de col de cygne Aligner la dentelure sur le col de cygne avec le boulon situé sur le raccord de (accessoire en option) sortie et l’insérer dans l’ensemble de Retirer la sortie de la série standard, sortie. Lubrifier avec de l’eau ou de la le cas échéant, en desserrant les graisse le cas échéant.
Démarrage Démarrage Avant de distribuer le produit, mélanger Appliquer le liquide d’étanchéité pour le produit le cas échéant. presse-étoupe (TSL) dans le presse-étoupe de la pompe. Insérer la pompe dans le seau de matériau et ajuster le support de stabilisation du seau à la hauteur souhaitée.
Fonctionnement Fonctionnement Procédure de Retirer la batterie de la pompe, voir Installation et dépose de la batterie, décompression page 20. Retirer lentement les boulons à bride illustrés ci-dessous jusqu’à ce que la pression soit relâchée. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression ou des projections de produit, suivre la procédure de décompression avant le...
Fonctionnement Installation et dépose Pour la retirer, appuyer sur le bouton au dos de la pile et retirer la pile de la batterie de l’appareil. Commencez toujours à travailler avec une batterie entièrement chargée. N’éclaboussez pas ou n’immergez pas la batterie ou le chargeur dans l’eau. Consultez les informations sur la batterie et le chargeur expédiées avec le pulvérisateur.
Fonctionnement Utilisation de la pompe La commande de vitesse variable permet aux utilisateurs de sélectionner la vitesse de la pompe pour une Insérer la batterie dans la tête distribution précise, en fonction d’alimentation, voir Installation et de l’application. dépose de la batterie, page 20. Pour faire fonctionner la pompe, appuyer sur le bouton de distribution et le maintenir enfoncé.
Fonctionnement de la série Pro Fonctionnement de la série Pro Programmation de la pompe La Pro-Series est dotée d’un bouton de programmation/répétition qui permet à l’utilisateur de programmer un volume de produit qu’il souhaite distribuer de manière répétée. Après avoir programmé l’unité, la pompe répétera ce volume par une simple pression et un relâchement du bouton de répétition.
Fonctionnement de la série Pro Mode de fonctionnement continu Le mode de fonctionnement continu est utilisé à des fins de nettoyage pour rincer ou faire recirculer l’eau, ou pour transférer une grande quantité de produit sans avoir à maintenir le bouton enfoncé tout le temps. Pour faire fonctionner l’appareil en continu, appuyer sur les deux boutons simultanément pendant deux secondes...
Retrait et montage Pro Connect Retrait et montage Pro Connect Retrait de la tête Retirer la vis de blocage et desserrer la vis à oreilles. Faire pivoter le couvercle d’alimentation pour l’ouvrir. Définir le contrôle de vitesse sur « Setting 1 »...
Page 25
Retrait et montage Pro Connect Réassemblage de la tête d’alimentation Fixer la tête d’alimentation en insérant les broches dans les bons trous situés sur la Le cas échéant, tirer le piston vers le pompe. La tête d’alimentation devrait haut afin que la glissière entre en contact s’aligner automatiquement avec la tête du avec la tête du piston.
Nettoyage Nettoyage REMARQUE : Fixer le kit de nettoyage REMARQUE : Si le boîtier d’admission est optionnel (P/N 18D167) et rincer la pompe bloqué, utiliser un tournevis ou une tige pour avec de l’eau ou un produit de nettoyage faire levier afin de faciliter le dévissage compatible pour éliminer toute matière ou du boîtier.
Page 27
Nettoyage Desserrer les vis à oreilles en haut de la Nettoyer l’intérieur du carter de pompe et pompe et faire tourner le cylindre de la le cylindre de la pompe dans un seau pompe de 90 degrés. Faire glisser le d’eau.
Nettoyage Réassemblage de la pompe Remonter le boîtier d’admission et le filtre. Insérer avec précaution l’ensemble de la tige du piston dans le carter de la pompe. Veiller à ne pas endommager le joint d’étanchéité. Réassembler le bloc d’alimentation, voir Réassemblage de la tête d’alimentation, page 25.
Page 29
Nettoyage Nettoyage du tube de remplissage et des attaches du col de cygne Retirer l’attache du remplisseur de Mettre la pompe dans un seau d’eau ou caisses du tube de remplissage Hi-Rise, de solution de nettoyage et pomper le cas échéant. jusqu’à...
Dépannage Dépannage Retirer la batterie avant de réparer la pompe. Contrôler toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. Problème Cause Solution La batterie n’est pas Remettre la batterie en place en complètement en place. s’assurant qu’elle est bien fixée.
Page 31
Dépannage Problème Cause Solution Filtre d’entrée bouché. Retirer le filtre et le nettoyer. Retirer et nettoyer l’admission La soupape d’admission est pour permettre un bloquée en position ouverte. fonctionnement correct. L’admission n’est pas installée Vérifier l’admission et s’assurer ou est desserrée. qu’elle est entièrement installée.
Page 32
Dépannage Test de la fonctionnalité du commutateur Suivre les étapes ci-dessous pour tester la Tester la fonctionnalité - Série standard fonctionnalité de votre commutateur. À l’aide d’un ohmmètre, sonder les Pour ouvrir une unité - Toutes les unités lignes de ruban 2 et 3 et appuyer sur le bouton de distribution.
Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit • Retirer les moteurs, batteries, circuits imprimés et autres composants électroniques. Recycler les déchets Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée électroniques conformément aux de vie utile, veillez à...
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à...
Informations Graco Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter un distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Page 40
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM3A8110 Siège social de Graco : Minneapolis...