Télécharger Imprimer la page

Sdeec VENTILO PRO 46 F 23 Manuel D'installation page 34

Publicité

TY
ntervention make
s not under
ension;
ly valve
;
ny intervention on
ance in operation
wait until the heat
er has cooled down.
the earthing
SE THE APPLIANCE
MMABLE GAS!
OT SUPPLY
NCE WITH STEAM
has to be protected
.
accesible position
liance or the
as to be mounted
ch, which interrupts
upply.
TING LIMITS
mperature of
luid = max. 120°C
mperature
fluid = min. 7°C
sure = 16 bar
www.sdeec.fr
SICHERHEITSVORS-
CHRIFTEN
Vor jedem Eingriff vergewissern
daß:
1 - der Lufterhitzer nicht unter
Spannung steht;
2 - das Versorgungsventil
geschlossen ist;
3 - wenn das Gerät in Betrieb ist,
muß vor jedem Eingriff
gewartet werden, bis der
Wärmetauscher abgekühlt ist.
Überprüfen, daß die
Erdverbindung hergestellt ist.
NICHT IN KONTAKT MIT
ENTZÜNDBAREM GASEN BRINGEN!
DIE GERÄTE MÜSSEN MIT DAMPF
NICHT BETRIEBT WERDEN
Die Batterie muß vor Frost
geschützt werden.
In der Nähe des Geräts oder
der Geräte ist an einer leicht
zugänglichen Stelle ein Sicherheits-
schalter zu installieren, über den
dem Gerät der Stom entzogen wird.
EINSATZGRENZEN
WASSER:
Max. Temperatur
des Kältemediums 120°C
Min. Temperatur
des Kühlflüssigkeit 7°C
Max.
Betriebsdruck = 16 bar
PRESCRIPTIONS
PRESCRIZIONI
DE SECURITE
DI SICUREZZA
Avant d'effectuer n'importe quelle
Prima di effettuare qualsiasi
intervention, s'assurer que:
intervento assicurarsi che:
1 - l'aerotermo non sia sotto
1 - l'aérotherme ne soit pas
sous tension électrique;
tensione elettrica;
2 - la vanne d'alimentation soit
2 - la valvola di alimentazione
sia chiusa;
fermée;
3 - avant chaque intervention,
3 - attendere il raffreddamento
quand l'appareil était on
dello scambiatore.
fonction, il faut attendre que
l'échangeur soit refroidi.
Assicurarsi di collegare la
S'assurer de connecter
la masse à terre.
messa a terra.
NE PAS EXPOSER L'APPAREIL
NON ESPORRE
AUX GAZ INFLAMMABLES!
A GAS INFIAMMABILI!
NE PAS ALIMENTER L'APPAREIL
NON ALIMENTARE
L'APPARECCHIO CON VAPORE
AVEC DE LA VAPEUR
Proteggere le batterie
Protégez la batterie
da pericolo di gelo.
contre le gel.
Installare in prossimità dell'ap-
Dans une position facilement
parecchio o degli apparecchi,
accessible près de l'appareil ou
in posizione facilmente accessi-
des appareils il faut installer un
bile, un interruttore di sicurezza
interrupteur de securité qui coupe
che tolga corrente alla macchina.
la tension à l'appareil.
LIMITI DI IMPIEGO
LIMITES D'EMPLOI
ACQUA:
EAU:
Temperatura massima del Fluido
Température maximale du fluide
termovettore = max. 120°C
caloporteur = 120°C maxi
Temperatura minima del Fluido
Température minimale du fluide
di raffreddamento = max. 7°C
de refroidissement = 7°C mini
Pressione
Pression
di esercizio max. = 16 bar
de marche maxi = 16 bar
4
4A
SECURITY
PRESCRIPC
RULES
DE SEGURI
Before any interventi
Antes de efectuar c
sure that:
intervención, asegu
1 - the unit is not un
1 - el aerotermo n
electric tension;
tensión eléctric
2 - the supply valve
2 - la válvula de a
is closed;
esté cerrada;
3 - before any interv
3 - esperar el enfr
the appliance in
please wait until
exchanger has co
Control that the earth
Asegurarse de con
is all right.
la toma de tierra.
DON'T EXPOSE THE A
NO EXPO
TO FLAMMABLE
A GAS INFLA
NO ALIMENTAR E
DO NOT SUPP
THE APPLIANCE WIT
CON VAP
The battery has to be
Proteger la bateriá
against frost.
contra el frio.
In an easily accesible
Instalar en una posi
near the appliance o
accessible cerca de
appliances has to be
los aparatós un int
a safety switch, which
seguridad que apa
the power supply.
OPERATING L
LÍMITES DE
WATER:
AGUA:
Maximum temperatu
Temperatura máxim
heat vector fluid = m
termovector = máx
Minimum temperatur
Temperatura mínim
of refrigerant fluid = m
de enfriamiento = m
Max.
Presión
working pressure = 1
de ejercicio máx. =

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ventilo pro 46 f 24Ventilo pro 46 f 43Ventilo pro 46 f 44Ventilo pro 68 f 63Ventilo pro 68 f 64Ventilo pro 68 f 93 ... Afficher tout