Télécharger Imprimer la page

Pilz PNOZ XV3.3P Manuel D'utilisation page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ XV3.3P:

Publicité

• Das Netzteil muss den Vorschriften für
Funktionskleinspannungen mit sicherer
elektrischer Trennung (SELV, PELV)
nach VDE 0100, Teil 410 entsprechen.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit
einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.
• Sorgen Sie beim Anschluss von magne-
tisch wirkenden, auf Reedkontakten ba-
sierenden Näherungsschaltern dafür,
dass der max. Einschaltspitzenstrom (am
Eingangskreis) den Näherungsschalter
nicht überlastet.
• Angaben im Kapitel „Technische Daten"
unbedingt einhalten.
Ablauf:
• Versorgungsspannung an Klemmen A1
und A2 anlegen.
• Startkreis:
- Automatischer Start: S13-S14 brücken.
- Manueller Start mit Überwachung:
Taster an S33-S34 anschließen (S13-
S14 offen)
• Eingangskreis:
- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32
brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11 und S12 anschließen.
- Zweikanalig: S11-S12 brücken. Öffner-
kontakt von Auslöseelement an S21-
S22 und S31-S32 anschließen.
• Reset Verzögerungszeit:
Taster oder Brücke an Y39-Y40 anschlie-
ßen
• Rückführkreis:
Externe Schütze in Reihe zu Startkreis
S13-S14 bzw. S33-S34 anschließen.
Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen). Die Statusanzeigen für "CH.1",
"CH. 2", "CH.1(t)" und "CH.2(t)" leuchten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24/33-34. Die
Statusanzeigen "CH.1" und "CH.2" er-
löschen. Nach Ablauf der Verzögerungszeit
öffnen die Sicherheitskontakte 47-48/57-58
und die Statusanzeigen "CH.1(t)" und
"CH.2(t)" erlöschen.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start mit Überwachung
Taster zwischen S33 und S34 betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Anwendung
In Fig. 2 ... Fig. 10 sind Anschlussbeispiele
für Not-Halt-Beschaltung mit automatischem
und überwachtem Start, Schutztüran-
steuerungen sowie Kontaktvervielfachung
durch externe Schütze.
Bitte beachten Sie:
• Fig. 2: keine Verbindung S33-S34
Beachten Sie: Das Gerät startet bei
Spannungsausfall und -wiederkehr auto-
matisch. Verhindern Sie einen unerwarte-
ten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.
• Fig. 3, 4 und 5, 6, 7:
keine Verbindung S13-S14
• The power supply must comply with the
regulations for extra low voltages with safe
electrical separation (SELV, PELV) in
accordance with VDE 0100, Part 410.
• Use copper wiring that will withstand
60/75 °C
• When connecting magnetically operated,
reed proximity switches, ensure that the
max. peak inrush current (on the input
circuit) does not overload the proximity
switch.
• Important details in the section "Technical
Data" should be noted and adhered to.
To operate:
• Connect the operating voltage to
terminals A1 and A2.
• Reset circuit:
- Automatic reset: Bridge S13-S14
- Manual reset with monitoring: Connect
button to S33-S34 (S13-S14 open).
• Input circuit:
- Single-channel: Bridge S21-S22 and
S31-S32. Connect N/C contact from
safety switch (e.g. Emergency-Stop) to
S12 and S11.
- Two-channel: Bridge S11-S12. Connect
N/C contact from safety switch (e.g.
Emergency-Stop) to S21-S22 and
S31-S32.
• Reset delay-on-de-energisation:
Connect a button to Y39-Y40 or link Y39-
Y40
• Feedback control loop:
Connect external relays/contactors in
series to reset circuit S13-S14 or S33-
S34
The safety contacts are activated (closed).
The status indicators "CH.1","CH.2",
"CH.1(t) and "CH.2(t)" are illuminated. The
unit is ready for operation. If the input circuit
is opened, the safety contacts 13-14/23-24/
33-34 open. The status indicators "CH.1"
and "CH.2" extinguish. After the delay-on-
de-energisation period the saftey contacts
47-48/57-58 open and the status indicators
"CH.1(t)2 and "CH.2(t)" extinguish.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset with monitoring, press
the button and release between S33-S34.
The status indicators illuminate once more,
the safety contacts are closed.
Application
In Fig.2...Fig. 10 are connection examples
for Emergency Stop wiring with automatic
and monitored reset, safety gate controls as
well as contact expansion via external
contactors.
• Fig. 2: S33-S34 not connected
Please note: The device starts
automatically after loss of power. You
should prevent an unintended start-up by
using external circuitry measures.
• Fig 3, 4 and 5, 6, 7:
S13-S14 not connected
- 4 -
• L'alimentation doit satisfaire aux
prescriptions relatives aux tensions extra
basses avec une isolation électrique de
sécurité (SELV, PELV) selon VDE 0100,
partie 410.
• Utiliser uniquement des fils de cablâge en
cuivre 60/75 °C.
• Lors du raccordement de détecteurs de
proximité magnétiques, basés sur des
contacts Reed, veuillez vous assurer que
le courant de crête max. à la mise sous
tension (sur le circuit d'entrée) ne
surcharge pas les détecteurs de
proximité.
• Respecter les données indiquées dans le
chap. „Caractéristiques techniques".
Mise en oeuvre :
• Amener la tension d'alimentation sur A1
et A2.
• Circuit de réarmement :
- réarmement automatique : pontage des
bornes S13-S14
- réarmement manuel auto-côntrolé :
câblage d'un poussoir sur S33-S34
(S13-S14 ouvert).
• Circuits d'entrée:
- Commande par 1 canal : câblage du
contact à ouverture entre S11-S12,
pontage entre S21-S22 et S31-S32
- Commande par 2 canaux: câblage des
contacts à ouverture entre S21-S22 et
S31-S32, pontage entre S11-S12
• Reset de la temporisation :
Poussoir ou pont sur les bornes Y39-Y40
• Boucle de retour :
câbler les contacts des contacteurs exter-
nes en série dans le circuit de
réarmement S13-S14 ou S33-S34
Les contacts de sécurité se ferment. Les
LEDs "CH.1", "CH.2", "CH.1(t)" et "CH.2(t)"
sont allumées. L'appareil est prêt à
fonctionner.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité 13-14/23-24/33-34 retombent.
Les LEDs "CH.1" et "CH.2" s'éteignent. À la
fin de la temporisation, les contacts de
sécurité 47-48/57-58 retombent et les LEDs
"CH.1(t)" et "CH.2(t)" s'éteignent.
Remise en route :
• fermer le circuit d'entrée
• en cas de surveillance du circuit de
réarmement, appuyer le poussoir de
validation S33-S34.
Les LEDs sont à nouveau allumées. Les
contacts de sécurité sont fermées.
Utilisation
Les figures 2 à 10 représentent les
différents câblages possibles du PNOZ
XV3.3P à savoir: poussoir AU avec
réarmement automatique ou auto-côntrolé,
interrupteurs de position et augmentation du
nombre des contacts de sécurité par
contacteurs externes.
• Fig. 2 : pas de câblage sur S33-S34
Dans le cas, l'appareil se réarme
automatiquement après une coupure et
une remise sous tension. Evitez tout
risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.
• Fig. 3, 4 et 5, 6, 7 :
pas de câblage sur S13-S14

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pnoz xv3.3p c777 511787 511