Télécharger Imprimer la page

Pilz PNOZ XV3.3P Manuel D'utilisation page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ XV3.3P:

Publicité

• Ya que la función detección de
cortocircuitos no es segura al primer fallo,
es probada por Pilz en el control final.
Una verificación después de la instalación
del dispositivo es posible de la siguiente
forma:
1. El dispositivo está preparado para fun-
cionar (contactos de salida cerrados)
2. Poner de cortocircuito los bornes de
prueba S22/S32 para la prueba de
corto-circuitos.
3. El fusible en el dispositivo se debe
activar y abrirse los contactos de
salida. Los cables de máxima longitud
pueden retardar la activación del
fusible hasta 2 minutos.
4. Reponer el fusible: retirar el
cortocircuito y desconectar la tensión
de alimentación por aprox. 1 minuto.
• La fuente de alimentación ha de cumplir
las normativas de tensiones de
funcionamiento bajas con separación
eléctrica segura (SELV, PELV) según
VDE 0100, parte 410.
• Emplear solo conductores de cobre con
resistencia a temperatura de 60/75 °C.
• A la hora de conectar interruptores de
proximidad magnetosensibles basados en
contactos Reed, prestar atención a que el
pico máx. de corriente de conexión (en el
circuito de entrada) no sobrecargue el
interruptor de proximidad.
• Respetar las indicaciones del capítulo
"Datos Técnicos".
Procedimiento:
• Aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.
• Circuito de rearme:
- Rearme automático: puentear los
bornes S13-S14
- Rearme manual con vigilancia: Cablear
un pulsador entre S33-S34 (S13-S14
abiertos)
• Circuito de entrada:
- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-
S32. Conectar el contacto normalmente
cerrado del interruptor de seguridad a
S11-S12.
- Bicanal: puentear S11-S12 y conectar
los contactos normalmente cerrados
del interruptor de seguridad a S21-S22
y a S31-S32.
• Conectar pulsador de reseteo del tiempo
de retardo o puente en Y39-Y40
• Circuito de realimentación:
Conectar contactores externos en serie al
circuito de rearme S13-S14 o S33-S34.
Los contactos de seguridad están activados
(cerrados). Los indicadores de estado
„CH.1", „CH. 2", „CH.1(t)" y „CH.2(t)" están
encendidos. El dispositivo está preparado
para funcionar.
Al abrir el circuito de entrada, se abren los
contactos de seguridad 13-14/23-24/33-34.
Los indicadores de estado „CH.1" y „CH.2"
se apagan. Transcurrido el tiempo de
retardo, los contactos de seguridad 47-48/
57-58 se abren y los indicadores de estado
„CH.1(t)" y „CH.2(t)" se apagan.
Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual con
supervisión, confirmar con el pulsador de
rearme entre S33 y S34.
Los indicadores de estado se iluminan
nuevamente y los contactos de seguridad
están cerrados.
• Poiché la funzione di rilevamento corto-
circuito non è protetta dagli errori, essa
viene controllata dalla Pilz durante il col-
laudo finale. Il controllo dell'apparecchio
dopo l'installazione può essere eseguito
nel modo seguente:
1. Apparecchio pronto per l'uso (contatti
di uscita chiusi)
2. Cortocircuitare i morsetti di test
S22/S32 per il controllo dei cortocircuiti.
3. Il fusibile nell'apparecchio deve scatta-
re ed i contatti di uscita si devono
aprire. I cavi di massima lunghezza
possono ritardare lo scatto del fusibile
fino a 2 minuti.
4. Ripristinare il fusibile: eliminare il corto-
circuito e disinserire per ca. 1 minuto la
tensione di alimentazione.
• L'alimentatore deve essere conforme alle
prescrizioni per le basse tensioni
funzionali con separazione elettrica di
sicurezza (SELV, PELV) secondo
VDE 0100, parte 410.
• Usare cavi di rame con una resistenza
termica di 60/75 °C.
• Durante il collegamento di sensori di
prossimità magnetici con contatti Reed
evitare il sovraccarico del picco massimo
di corrente di inserzione (sul circuito di
ingresso) dei sensori stessi.
• Rispettare assolutamente le indicazioni
riportate nel capitolo "Dati tecnici".
Procedura:
• Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.
• Circuito di start:
- Start automatico: ponticellare S13-S14.
- Start manuale controllato: collegare il
pulsante a S33-S34 (S13-S14 aperto)
• Circuito di entrata
- Monocanale: ponticellare S21-S22 e
S31-S32. Collegare il contatto di riposo
dell'elemento di scatto a S11 e S12.
- Bicanale: ponticellare S11-S12.
Collegare il contatto di apertura
dell'elemento di scatto a S21-S22 e
S31-S32.
• Ripristino tempo di ritardo Collegare il
tasto o il ponticello a Y39-Y40.
• Circuito di retroazione: Collegare in serie
i contatti NC dei relè esterni al circuito di
start S13-S14 o S33-S34.
I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi). I
LED "CH.1", "CH.2", „CH.1(t)" e „CH.2(t)"
sono accesi. L'apparecchio è pronto per il
funzionamento.
Se viene aperto il circuito di entrata i contatti
di sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono.I
LED "CH1" e "CH2" si spengono. Al termine
del tempo di ritardo i contatti di sicurezza
47-48/57-58 si aprono e gli indicatori di
stato „CH.1(t)" e „CH.2(t)" si spengono.
Riattivazione
• Chiudere il circuito di entrata.
• In caso di start manuale controllato,
azionare il pulsante tra S33 e S34.
I LED si riaccendono ed i contatti di sicurezza
sono chiusi.
- 14 -
• Omdat de functie detectie van onderlinge
sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze
door Pilz tijdens de eindcontrole getest.
Een controle na de installatie van het ap-
paraat is als volgt mogelijk:
1. Apparaat bedrijfsklaar (uitgangscon-
tacten gesloten)
2. De testklemmen S22/S32 kortsluiten
om de detectie van onderlinge sluiting
te testen.
3. De zekering in het apparaat moet ge-
activeerd worden en de
uitgangscontac-ten moeten open gaan.
Kabellengten van ongeveer de
maximale lengte kunnen het activeren
van de zekering met max. 2 minuten
vertragen.
4. Zekering resetten: de kortsluiting onge-
daan maken en de voedingsspanning
voor ca. 1 minuut uitschakelen.
• De netvoeding dient aan de voorschriften
voor functionele laagspanning met veilige
electrische scheiding (SELV, PELV)
volgens VDE 0100, deel 410 te voldoen.
• Kabelmateriaal uit koperdraad met een
temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.
• Zorg er voor, dat bij het aansluiten van
magnetische, op basis van Reed-
contacten gebaseerde
naderingsschakelaars deze niet wordt
overbelast door de maximale inschakel
piekstroom (op ingangscircuit).
• Aanwijzingen in het hoofdstuk „Techni-
sche gegevens" beslist opvolgen.
Instelprocedure:
• Voedingsspanning op de klemmen A1 en
A2 aansluiten.
• Startcircuit:
- Automatische start: S13-S14 verbin-
den.
- Handmatige start met bewaking: knop
op S33-S34 aansluiten (S13-S14 open)
• Ingangscircuit:
- Eenkanalig: S21-S22 en S31-S32
verbinden. Verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11 en S12
aansluiten.
- Tweekanalig: S11-S12 verbinden.
Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S21-S22 en S31-S32 aansluiten.
• Reset vertragingstijd
Knop of brug op Y39-Y40 aansluiten.
• Terugkoppelcircuit:
Externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S13-S14 of S33-S34
aansluiten.
De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten). De status-LED's voor „CH.1",
„CH. 2", „CH.1(t)" en „CH.2(t)" lichten op.
Het relais is bedrijfsklaar.
Wordt het ingangscircuit geopend, dan gaan
de veiligheidscontacten 13-14/23-24/33-34
open. De LED's „CH.1" en „CH.2" gaan uit.
Na afloop van de vertragingstijd gaan de
veiligheidscontacten 47-48/57-58 open en
de LED's „CH.1(t)" en „CH.2(t)" doven.
Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start met bewaking de
knop tussen S33 en S34 indrukken.
De status-LED's lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pnoz xv3.3p c777 511787 511