Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI -
Asennus- ja käyttöohje
UK -
Installation manual with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Manual de instalación con información técnica
IT -
Manuale di installazione con dati tecnici
NL -
Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
GB
- General use and maintenance instructions
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
SE
- Installasjonsanvisning
x
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
ES
- Instrucciones para instalación
x
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
NE
- Installatiehandleiding
x
procéder à l'installation
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan. The manuals which are enclosed with
the product must be kept throughout the product's entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée
de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il
prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte
Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO/DK - Les nøye "Generell bruks- og vedlikeholdsmanual" før bruk.
SE
- Läs
"Allmänn användnings- och underhållsmanual"
GB
- Before use, please read "General use and maintenance manual" carefully.
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement "Manuel général d'utilisation et d'entretien".
3
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente "Manual de uso general y mantenimiento".
8
13
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente "Manuale d'uso generale e di manutenzione".
18
23
28
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung "Allgemeine Verwendungs- und Pfl egeanleitung" sorgfältig
33
38
durch.
43
NL
- Lees "Algemeen gebruik- en onderhoudhandleiding" aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul F 118
noga innan användning.
8
12
16
20
24
29
34
39
44

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jøtul F 118

  • Page 1 Jøtul F 118 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data FI - Asennus- ja käyttöohje UK - Installation manual with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Manual de instalación con información técnica IT -...
  • Page 2 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul F 118 Ildstedets modelvarianter Eldstadens modellvarianter Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse...
  • Page 3 Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul F 118 Produits concernés Modelos Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Page 5 Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på skorsteinen: Meter Dia.
  • Page 7 DANMARK...
  • Page 8 Dvs. at ved fortsatt ønsket fyring, legges i nytt brensel straks det forrige ilegget har brent ned til glør. Forbruk av ved Jøtul F 118 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse på 8,0 kW. Dette tilsvarer et forbruk På...
  • Page 9 NORGE/DANMARK Nominell varmeavgivelse oppnås ved ca. 75 % åpning av • Skorsteinstverrsnittet må minimum være lik røykrørstverssnitt. luftventilen. Bruk gjerne «2.0 Tekniske data» ved beregning av riktig skorsteinstverrsnitt. • Flere vedfyrte ildsteder kan tilknyttes samme pipeløp dersom skorsteinstverrsnittet er tilstrekkelig. 3.0 Installasjon •...
  • Page 10 fi g. 15A) og kant den ut av døren. Skulle de sitte fast - bruk et skrujern og vipp de opp i nedkant. Jøtul F 118 er utstyrt med følgende betjeningsmulighet: Luftventil: fi g. 9A Ved tilbakemontering følges samme prosedyre i omvendt...
  • Page 11 NORGE/DANMARK 6.0 Informasjon • Glass som skal håndteres som spesialavfall. Glasset i ildstedet må ikke legges i vanlig kildesortering. • Brennplater i verkikulitt som kan kastes i vanlig restavfall. Tekst på front (fi g. 17) 9.0 Garantivilkår På øvre del av topplaten står det skrevet: 1.
  • Page 12 Förbrukning av ved Jøtul F 118 har en nominell värmeavgivning om 8,0 kW. Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,5 kg/timme. En annan viktig faktor för låg bränsleförbrukning är att veden På...
  • Page 13 SVERIGE Installation specifi kation» vid beräkning av rätt skorstenstvärsnitt. • Flera fastbränsleeldat eldstaden kan anslutas till samma skorsten om skorstenstvärrsnittet är tillräckligt stort. • A n s l u t n i n g t i l l s k o r s t e n m å s t e u t f ö r a s e n l i g t 3.1 Golv skorstensleverantörens monteringsanvisning.
  • Page 14 Lyft upp brandplåten något (med hjälp av handtaget på mitten Jøtul F 118 är utrustad med följande reglage: - se bild 15A) och dra ned den genom luckan. Om den sitter fast använder du en skruvmejsel och fäller upp...
  • Page 15 SVERIGE 6.0 Information 9.0 Garantivillkor 1. Vår garanti omfattar: Text på front (bild 17) Jøtul AS garanterar att utvändiga komponenter av gjutjärn inte På den översta delen av topplattan står följande: har några material- eller tillverkningsdefekter vid inköpstillfället. «Eg grev ned min eld, Du kan förlänga giltigheten på...
  • Page 16 Room heater fired by solid fuel ilmi sarjanumero Jøtul F 118 -tulisijan nimellislämpöteho on sen hyötysuhteella Standard Minimum distance to adjacent combustible materials: valmistusvuosi. Kirjoita tämä 8,0 kW. Se vastaa nimellislämpöteholla noin 2,5 kg laadukasta Minimum distance to adjacent combustible materials:...
  • Page 17 SUOMI 3.3 Katto Polttopuut (halkaistut): Suositeltava pituus: 30 cm Tulisijan yläpuolella olevaan palavasta materiaalista Halkaisija: N. 8 cm valmistettuun kattoon on oltava etäisyyttä vähintään 1200 mm. Puidenlisäysväli: N. 48 minuuttia Lisättävä määrä: 2,0 kg Puiden määrä lisäyskerralla: 2-3 kpl 3.4 Savupiippu ja savuputki Nimellislämpöteho saavutetaan, kun ilmaventtiili on 75-prosenttisesti auki.
  • Page 18 15A) ja kallista palolevy pois luukun kautta. näy vaurioita ja että kaikki käyttövivut liikkuvat vaivatta. Jos palolevy on tiukassa, nosta sitä ruuvivääntimellä ylös sen reunasta. Jøtul F 118 -kamiinassa on seuraavat ilmaventtiilit ja toiminnot: Osat laitetaan takaisin paikoilleen päinvastaisessa Ilmaventtiili: kuva 9A järjestyksessä.
  • Page 19 SUOMI 4.3 Takaseinän kivilevyn Jos luukun lasiin kertyy epätavallisen paljon nokea vaihtaminen (kuva 15) Luukun lasiin kertyy aina nokea, mutta sen määrä riippuu • Nosta kivilevyn pidikettä (15B) ja ylempää kivilevyä seuraavista asioista: (kuva 15C) molempia samalla kerralla ja kallista ne pois •...
  • Page 20 9.0 Takuuehdot 1. Takuumme kattaa: Jøtul AS takaa, ettei ulkoisissa valurautaosissa materiaali- tai valmistusvirheitä, kun tuote ostetaan. Ulkoisten valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että...
  • Page 21 fi replace, i.e. fuel is added as soon as the fuel has burnt down to a suitable amount of embers. Wood consumption Jøtul F 118 has a nominal heat output of 8,0 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 2,5 kg/h. The size of the logs should be:...
  • Page 22 ENGLISH 3.0 Installation • Connection to the chimney must be carried out in accordance with the installation instructions from the supplier of the chimney. • Before making a hole in the chimney the fi replace should 3.1 Floor be test-mounted in order to correctly mark the position of the fi...
  • Page 23 6.0 Information Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only use original spare parts! Text written on Jøtul F 118 front plate, free translated from 4.1 Replacing the baffl e (fi g. 11 - 14) Norwegian (Fig. 17).
  • Page 24 ENGLISH 9.0 Guarantee terms never dies out». 1. Our guarantee covers: 7.0 Operational problems - Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are free from defects in materials or manufacturing at the time of troubleshooting purchase. You may extend the guarantee on the external cast- iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee Poor draught...
  • Page 25 Le bois Product: Tous nos produits sont livrés Jøtul Le poêle Jøtul F 118 délivre une puissance thermique nominale Room heater fired by solid fuel avec une étiquette reprenant de 8,0 kW, ce qui correspond à une consommation d’environ Standard le numéro de série et l’année.
  • Page 26 FRANCAIS Taille du feu : 2,0 kg Nombre de bûches à chaque réapprovisionnement : 2-3 bûches 3.3 Le plafond La puissance thermique nominale est obtenue lorsque l’entrée Un espace d’au minimum 1200 mm doit être respecté entre le d’air est ca. 75% ouverte et que l’entrée d’air inférieure est fermée. poêle et un plafond combustible.
  • Page 27 2 vis M6 x 12. Placer délicatement le poêle en position verticale, sur ses Le poêle Jøtul F 118 est équipé des commandes suivantes : pieds. Entrée d’air, fi g. 9A Vers la gauche : fermée...
  • Page 28 • Serrer légèrement les vis à l’arrière avant de positionner le Texte gravé sur l’avant du Jøtul F 118, tuyau central. La découpe aménagée dans les longs tuyaux traduit du norvégien (fi g. 17) pour le tuyau central doit être orientée vers le haut.
  • Page 29 FRANCAIS • Vérifi er que le conduit n’est pas obstrué. 9.0 Conditions de garantie Applicables à partir du 1 er Septembre 2016 à tout produit Important dépôt de suie sur la vitre Jøtul acheté auprès du réseau de revendeurs agréés Jøtul. L’accumulation de suie sur la vitre est inévitable, mais la quantité...
  • Page 30 Madera Jøtul F 118 es de una producción térmica nominal de 8,0 kW. Esto equivale a un consumo de aproximadamente 2,5 kg de To d o s n u e s t r o s p r o d u c t o s Product: Jøtul...
  • Page 31 ESPAÑOL Las emisiones de calor nominal se consiguen cuando el respiradero de aire depurado se abre aproximadamente un 75%. 3.3 Techo Debe haber una distancia mínima de 1200 mm entre la estufa y un techo de material combustible por encima. 3.0 Instalación 3.4 Chimeneas y tubos de humo 3.1 Suelo...
  • Page 32 • Asegure la protección térmica por su parte media utilizando 2 tornillos M6 x 12;. La Jøtul F 118 está equipada con los siguientes controles: • Deposite con cuidado la chimenea sobre sus patas. Para más información sobre cómo Respiradero de aire, fi g.9A A la izquierda: Cerrado montar la protección térmica en los...
  • Page 33 ESPAÑOL la fi g. 14A) que debe mirar hacia arriba y encajar en las información de la secciones «2.0 Información técnica». pestañas de la placa deflectora. Los orificios de aire Compruebe que la sección transversal mínima de la chimenea secundarios deben mirar hacia delante. corresponde a lo indicado en la sección «2.0 Información •...
  • Page 34 ESPAÑOL 9.0 Términos de la Garantía 1. Nuestra garantía cubre: Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defecto en materiales o fabricación en el momento de la compra. Usted puede extender esta garantía sobre las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un plazo de tres meses a contar desde la fecha de compra.
  • Page 35 è formata una quantità adeguata di braci. Legna L’effi cienza di Jøtul F 118 garantisce una potenza nominale di 8,0 kW. Ciò equivale a un consumo di circa 2,5 kg di legna Su tutti i nostri prodotti è applicata Product: all’ora.
  • Page 36 ITALIANO 3.3 Soffi tto L’emissione nominale di calore è realizzata quando la presa d’aria spostandola è 75% aperto e la presa d’aria Tra la stufa e il soffi tto in materiale infi ammabile deve esserci posteriore è chiusa. una distanza minima di 1200 mm. 3.0 Installazione 3.4 Canna fumaria e condotto •...
  • Page 37 Verificare che il prodotto non presenti danni visibili • Fissare le viti nella parte posteriore. durante il disimballaggio e accertarsi che le manopole di regolazione si muovano liberamente. Jøtul F 118 è dotata dei seguenti comandi:...
  • Page 38 ITALIANO 4.2 Sostituzione delle piastre misurazione e la regolazione. refrattarie laterali (fi g. 15) Il camino e spegnimento del fuoco Sollevare leggermente la piastra refrattaria utilizzando la • Accertarsi che la legna sia suffi cientemente secca. maniglia al centro (vedere fi g. 15A) ed estrarla dalla porta •...
  • Page 39 ITALIANO La garanzia è valida a condizione che la stufa sia stata installata da un installatore qualifi cato conformemente con le leggi e normative applicabili e con le istruzioni di installazione e operative di Jøtul. I prodotti riparati e gli articoli sostitutivi sono garantiti per il periodo originale della garanzia.
  • Page 40 25 jaar. Brandstofverbruik De Jøtul F 118 heeft door zijn effi ciëntie een nominale capaciteit van 8,0 kW. Dit komt overeen met een verbruik van ongeveer 2,5 kg brandhout per uur. Het brandhout moet het volgende...
  • Page 41 NEDERLANDS 3.4 Schoorstenen en kachelpijpen De nominale warmteafgifte wordt bereikt wanneer de luchtopening is 75 % geopend en de ventilatieopening is • De haard kan worden aangesloten op een schoorsteen en afgesloten. kachelpijp die zijn goedgekeurd voor brandstofgestookte haarden met rookgastemperaturen die zijn opgegeven in «2.0 Technische gegevens».
  • Page 42 • Schroef de schroeven aan de achterkant vast. kunnen bewegen. 4.2 De zijbranderplaten vervangen De Jøtul F 118 is uitgerust met de volgende functies: Luchtrooster: afb. 9A (afb. 15) Links: gesloten...
  • Page 43 6.0 Informatie 8.2 Recyclen van de kachel De kachel is gemaakt van: Text written on Jøtul F 118 front plate translated Metaal dat naar een plaatselijke faciliteit voor recyclen van from Norwegian (afb. 17) materialen gebracht moet worden.
  • Page 44 NEDERLANDS maar niet beperkt tot drijfhout, geïmpregneerd hout, houtafval, spaanplaat) of te vochtig hout. 2.3. Installatie van optionele extra’s teneinde de trek, luchttoevoer en andere externe factoren buiten de invloedssfeer van Jøtul te verbeteren. 2.4. Aanpassingen of wijzigingen aan de haard zonder toestemming van Jøtul of het gebruik van niet-originele onderdelen.
  • Page 46 Fig.6 Fig. 2 Fig.7 Fig. 3 Fig. 8 Fig.4 Fig. 9 Fig. 5...
  • Page 47 Fig. 14 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 15 Fig. 12 Fig. 16 Fig. 13 Fig. 17...
  • Page 52 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifi kationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.