Page 3
F (0031) 13 52 39 301 www.lopital.com Let op. info@lopital.nl Applied parts. Al de door Lopital geproduceerde hulpmiddelen voldoen aan de volgende geldende normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Klasse 2 EMC.
2007/47/EG voor medische hulpmiddelen van 21 maart 2010. De douchebrancard / aankleedtafel is getest op elektromagnetische straling volgens de norm 60601-1-2. De Amfora is verkrijgbaar in de volgende varianten: • 6200 4010 – Hydraulisch hoog / laag, ligvlak 160 cm.
Voor alle douchebrancards en aankleedtafels geldt: • Het is niet toegestaan de douchebrancard / aankleedtafel te belasten met een gewicht van meer dan 135 kg (Stylex) of 150 kg (Amfora/Vienna). • Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen. • Gebruik de douchebrancard / aankleedtafel in een schone en nette werkomgeving.
Page 7
Elektrisch verstelbaar: • Het gebruik van onderdelen (laders, kabels, actuatoren, accu’s) die niet geleverd zijn door Lopital, kunnen resulteren in emissietoename of verminderde immuniteit van de douchebrancard / aankleedtafel. • Laad de accu’s op in een goed geventileerde droge ruimte.
In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De douchebrancard / aankleedtafel dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring...
2.2. Activeren (Alleen bij elektrisch verstelbare varianten Amfora en Vienna) Voordat u gebruik kunt maken van de douchebrancard / aankleedtafel, dient deze geactiveerd te worden door een willekeurige knop op de handbediening 2 seconden in te drukken.
Ligvlak kussen (2-delig) Pedaal Pomp 2.3. Werken met de douchebrancard / aankleedtafel Stap 1 Zet bij personentransfers de douchebrancard / aankleedtafel altijd op de rem (Zie paragraaf 3.1. Wielblokkering). 10 | Gebruikershandleiding | Douchebrancard / Aankleedtafel...
Page 11
Transfer bij bed Stap 2 Plaats de douchebrancard / aankleedtafel naast het bed met het hoofdeinde aan de hoofdzijde van de cliënt. tap 3 Laat het zijhek van de douchebrancard / aankleedtafel zakken (Zie paragraaf 3.2. Zijhek). Stap 4 Breng het ligvlak van de douchebrancard / aankleedtafel net boven het bedmatras en klap het zijhek naar beneden (Bij verstelbare douchebrancard / aankleedtafel).
3. Bediening 3.1. Wielblokkering • De douchebrancard / aankleedtafel kan op de rem worden gezet door de blauwe lip (1) op het wiel, naar beneden te trappen (Zie figuur 1). • Om de douchebrancard / aankleedtafel van de rem te halen moet dezelfde lip van het wiel omhoog bewogen worden, door aan de bovenkant van de lip te trappen (2) (Zie figuur 1).
3.3. Omhoog / omlaag bewegen Elektrisch verstelbare varianten Omhoog bewegen • Als de cliënt op de douchebrancard / aankleedtafel ligt, eerst de wielen op de rem zetten (indien het een verrijdbare brancard / aan- kleedtafel is) en dan pas de douchebrancard / aankleedtafel omhoog bewegen.
Hydraulisch verstelbare varianten Omhoog bewegen • Als de cliënt op de douchebrancard ligt, eerst de wielen op de rem zetten en dan pas de douchebrancard / aankleed- tafel omhoog bewegen. • De douchebrancard / aankleedtafel beweegt omhoog door rustig en gelijkmatig het lange gedeelte van het voetpedaal in te trappen (Zie figuur 5).
Page 15
Alleen de origineel meegeleverde lader van de douchebrancard / aankleedtafel gebruiken. Bij gebruik van een andere lader is Lopital niet aansprakelijk voor de eventuele gevolgen, zoals het beschadigen van de elektronica. Wanneer de lader aangesloten wordt op de douchebrancard / aankleedtafel gaat de bediening in slaapstand (alle functies worden dan uitgeschakeld).
Laad de accu op in een goed geventileerde droge ruimte. Zet de douchebrancard / aankleedtafel na gebruik aan de lader voor behoud van de accu. Laad de douchebrancard / aankleedtafel minimaal één maal per week op! Voor instructievideo’s ga naar www.lopital.nl of kijk op www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Veiligheidsfuncties 4.1. Vergrendelknop...
Zet de douchebrancard / aankleedtafel op een veilige plaats en geef aan dat de douchebrancard / aankleedtafel defect is. Neem contact op met de technische dienst of de service-afdeling van Lopital. E-mail: service@lopital.nl 4.4. Aan / uit schakelaar...
/ aankleedtafel volgens de richtlijnen van de producent onderhouden worden. Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie. Lopital biedt de mogelijkheid om de douchebrancard / aankleedtafel 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud.
7. Verwijdering onderdelen Alle onderdelen die vervangen of verwijderd worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV. Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging. Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Lader 230 V AC, aansluitwaarde 100 W, wandbevestiging 8.3. Afmetingen Uitwendige maten Amfora (l x b x h) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 tot 100 cm 6200 4011/16 160 / 190 x 74 x 50 tot 100 cm...
Douchebrancard rechtsom draaien. aankleedtafel stopt Technische storing. Neem contact op met Lopital Nederland B.V. Voor alle overige storingen neemt u contact op met Lopital Nederland B.V. Telefoon: +31 (0)13 5239300 Fax: +31 (0)13 5239301 E-mail: service@lopital.nl 22 | Gebruikershandleiding | Douchebrancard / Aankleedtafel...
10. Relatie met andere ondersteuningen EasySlide De EasySlide is een optimaal hulpmiddel voor de transfer van bed naar douchebrancard / aankleedtafel en vice versa. De fysieke belasting bij gebruik van de EasySlide en de benodigde tijd is minimaal. De EasySlide is in bijna alle bed- en stoeltransfers van en naar de douchebrancard / aankleedtafel goed bruikbaar.
11. Elektromagnetische compatibiliteit (Voor de elektrische varianten) Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel dient te garanderen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 25
Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnetische immuniteit De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel dient te garanderen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 26
Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel dient te garanderen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 27
Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de douchebrancard / aankleedtafel. De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-versto- ringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de douchebrancard / aankleedtafel volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Page 29
Direct current 24V DC. Note. Applied parts. All of the aids produced by Lopital fulfil the following norms: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Class 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
Page 30
Contents Introduction ....................33 1.1. Introduction ....................33 1.2. Safety ......................34 1.3. Warranty .....................36 Use ......................37 2.1. First use ......................37 2.2. Activating (Only for electrical adjustable versions) .......37 2.3. Working with the shower stretcher / dressing table ......39 Operation ....................40 3.1. Wheel blocking ..................40 3.2.
Comfort is the primary consideration for both the client and the carer. Lopital supplies various versions of its shower stretchers and dressing tables. The range includes stretchers / dressing tables that are secured to a wall and mobile shower stretchers / dressing tables.
The following applies to all shower stretchers and dressing tables: • It is not permitted to load the shower stretcher / dressing table with more weight than 135 kg / 297.6 lbs (Stylex) or 150 kg / 330.7 lbs (Amfora/Vienna). • Only use original parts, supplied by Lopital.
Page 33
Electric adjustable: • The use of components (ladders, cables, actuators, battery, etc.) that have not been supplied by Lopital may result in increased emissions or decreased immunity of the shower stretcher / dressing table. • Charge battery in a well-ventilated, dry space.
1.3. Warranty Lopital products are guaranteed for 2 years with respect to construction and / or material faults. In the event of varying warranty terms, the exact period will be indicated on your invoice;...
/ dressing table is in use. 2.2. Activating (Only for electrically adjustable versions Amfora and Vienna) The shower stretcher / dressing table must be activated before use, which can be done by pressing any button on the hand control for 2 seconds.
Bed cushion (2-part) Pedal Pump 2.3. Working with the shower stretcher / dressing table Step 1 Always apply the brake on the shower stretcher / dressing table when transferring clients (See paragraph 3.1. Wheel blocking). 36 | Instructions for use | Shower stretcher / Dressing table...
Page 37
Transfer to bed Step 2 Place the shower stretcher / dressing table alongside the bed with the head-end aligned with the head-side of the client. tep 3 Lower the side bar on the shower stretcher / dressing table (See paragraph 3.2 Side-bars). Step 4 Move the bed base on the shower stretcher / dressing table to just above the bed mattress and collapse the side-bars downwards (on adjustable shower stretchers / dressing tables).
3. Operation 3.1. Wheel blocking • The brake can be applied on the shower stretcher / dressing table by pushing the blue lip (1) on the wheel downwards (See figure 1). • In order to take the shower stretcher / dressing table off the brake, the same lip on the wheel must be moved upwards by tapping the upper side of the lip (2) (See figure 1).
3.3. Moving upwards / downwards Electric adjustable versions Moving upwards • If the client is lying on the shower stretcher / dressing table, first put the brake on the wheels (if it is a mobile stretcher / dressing table) and then move the shower stretcher / dressing table upwards. •...
Hydraulic adjustable versions Moving upwards • If the client is lying on the shower stretcher / dressing table, first put the brake on the wheels and then move the shower stretcher / dressing table upwards. • The shower stretcher / dressing table moves gently and evenly upwards as a result of tapping the long part of the foot pedal (See figure 5).
Page 41
Figure 7 Charging point. Only the original charger for the shower stretcher / dressing table may be used. If you use another charger, Lopital cannot be held liable for any consequences, such as damage to the electronics. Once the charger is connected to the shower stretcher / dressing table, the controls will go into ‘sleep’...
Charge battery in a well-ventilated, dry space. After using the shower stretcher / dressing table, connect it to the charger to maintain the battery. Charge the stretcher at least once a week! For instruction videos go to www.lopital.com or www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Safety functions 4.1. Lock button (Only for electrically adjustable versions) The lock button is located in the middle of the undercarriage.
Place the stretcher in a safe place and indicate that it is out of order. Contact the technical service or Lopital’s service department. E-mail: service@lopital.nl Figure 11 On / off switch.
/ dressing table must be maintained in line with the manufacturer’s instructions. This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body. Lopital offers the option of having the shower stretcher / dressing table thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance.
7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
Page 46
60 / 63 kg 132.3 / 138.9 lbs Stylex 6100 3070 50 kg 110.2 lbs Maximum load 135 kg / 297.6 lbs (Stylex) 150 kg / 330.7 lbs (Amfora / Vienna) 46 | Instructions for use | Shower stretcher / Dressing table...
230 V AC, connection value 100 W, wall-mounted 8.3. Dimensions External dimensions Amfora (l x w x h) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 to 100 cm 63 / 74.8 x 29.1 x 19.7 to 39.4 inch...
Page 48
48 | Instructions for use | Shower stretcher / Dressing table...
Shower stretcher the right. dressing table stops Technical issue. Contact Lopital Nederland B.V. For all other issues please contact Lopital Nederland B.V. Telephone: +31 (0)13 - 5239300 Fax: +31 (0)13 - 5239301 E-mail: service@lopital.nl Shower stretcher / Dressing table | Instructions for use | 49...
Page 50
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance...
Page 51
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
Page 52
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
Page 53
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the shower stretcher / dressing table The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the shower stretcher / dressing table as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 55
Tension continue 24V CC Attention. Parties en contact avec le Tous les outils produits par Lopital répondent patient. aux normes applicables suivantes : MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Classe 2 EMC.
Page 56
Table des matières Introduction ....................61 1.1. Introduction ....................61 1.2. Sécurité .......................62 1.3. Garantie ......................64 Utilisation....................65 2.1. Mise en service ..................65 2.2. Mise en marche (Versions électriques uniquement) ......65 2.3. Travailler avec le brancard de douche / la table d’habillage ....67 Commande ....................68 3.1.
Le confort est optimal, tant pour le client que pour le soignant. Lopital livre des brancards de douche et des tables d'habillage dans plusieurs versions. A savoir des brancards / tables d'habillage à fixation murale et des brancards de douche / tables d'habillage mobiles.
Les règles suivantes s'appliquent à tous les brancards de douche et tables d'habillage : • Il est interdit de charger le brancard de douche / la table d'habillage avec un poids de plus de 135 kg (Stylex) ou 150 kg (Amfora/Vienna). • Utilisez uniquement des pièces d'origine fournies par Lopital.
Page 59
• Le brancard de douche / la table d'habillage doit passer une inspection et un entretien périodiques au moins 1 fois par an. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après-vente et l’entretien du brancard de douche / de la table d'habillage.
1.3. Garantie Les produits Lopital sont garantis 2 ans contre les défauts de construction et de matériel. Pour d'autres délais, la période de garantie exacte est reprise sur votre facture, laquelle fait office de certificat de garantie.
2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre le brancard de douche / la table d'habillage en service, contrôlez si les composants ci-dessous sont présents. Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent. Ces composants sont des parties du brancard de douche / de la table d'habillage qui sont en contact physique avec le client.
Plateau oreiller (en 2 parties) Pédale Pompe 2.3. Travailler avec le brancard de douche / la table d’habillage Etape 1 En cas de transfert de personnes, veillez à toujours actionner le frein du brancard de douche / de la table d’habillage (Cf. paragraphe 3.1. Blocage des roues). 62 | Mode d’emploi | Brancard de douche / Table d’habillage...
Page 63
Transfert à partir d'un lit Etape 2 Placez le brancard de douche / la table d'habillage contre le lit, dans la même orientation tête / pied que le client. tape 3 Abaissez la barrière latérale du brancard de douche / de la table d'habillage (Cf.
3. Commande 3.1. Blocage des roues • Le frein peut être actionné sur le brancard de douche / la table d'habillage en appuyant avec le pied sur la languette bleue (1) sur la roue (Cf. figure 1). • Le frein peut être déverrouillé sur le brancard de douche / la table d'habillage en relevant la même languette, en appuyant avec le pied sur le dessus de la languette (2) (Cf.
3.3. Monter / descendre Versions à réglage électrique Monter • Lorsque le client se trouve sur le brancard de douche / la table d'ha- billage, verrouillez le frein des roues (s'il s'agit d'un brancard / d'une table d'habillage mobile) avant de remonter le brancard de douche / la table d'habillage.
Versions à réglage hydraulique Monter • Lorsque le client se trouve sur le brancard de douche, verrouillez le frein des roues avant de remonter le brancard de douche / la table d'habillage. • Pour remonter le brancard, actionnez du pied le bras le plus long du pédalier, de manière douce et régulière (Cf.
Page 67
N’utilisez que le chargeur original qui a été fourni avec le brancard de douche / la table d’habillage. Si un autre chargeur est utilisé, Lopital ne sera pas responsable des éventuelles conséquences, telles que des pannes électroniques. Lorsque le chargeur est raccordé au brancard de douche / la table d’habillage, les commandes se mettent en veille (c.à.d.
Rechargez la batterie dans un endroit sec et bien ventilé. Après utilisation, raccordez le brancard au chargeur pour maintenir la batterie opérationnelle. Rechargez le brancard au moins une fois par semaine. Regardez nos tutoriels vidéo sur www.lopital.fr ou sur www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Fonctions de sécurité 4.1. Bouton de verrouillage (Versions électriques uniquement).
Rangez le brancard de douche / la table d’habillage dans un endroit sûr et signalez la panne. Prenez contact avec les services techniques ou avec le départe- ment technique de Lopital. E-mail: service@lopital.nl 4.4. Interrupteur On / Off (Versions électriques uniquement).
Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet. Lopital offre la possibilité de faire inspecter et entretenir le brancard de douche / la table d'habillage exhaustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif périodique.
7. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV. Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination. Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement.
Page 72
61 / 64 kg Vienna 6500 4020/25 56 / 59 kg 6500 4021/26 60 / 63 kg Stylex 6100 3070 50 kg Charge maximale 135 kg (Stylex) 150 kg (Amfora / Vienna) 72 | Mode d’emploi | Brancard de douche / Table d’habillage...
Chargeur 230 V CA, puissance de raccordement 100 W, fixation murale 8.3. Dimensions Dimensions extérieures Amfora (longueur x largeur x hauteur) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 à 10- cm 6200 4011/16 160 / 190 x 74 x 50 à 10- cm...
à droite. douche /la table d'habillage cesse Panne technique. Prenez contact avec de fonctionner Lopital Nederland B.V. Pour toutes les autres pannes, prenez contact avec Lopital Nederland B.V. Téléphone : +31 (0)13 5239300 Fax : +31 (0)13 5239301 E-mail : service@lopital.nl...
Page 76
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance...
Page 77
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
Page 78
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
Page 79
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the shower stretcher / dressing table The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the shower stretcher / dressing table as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Hilfsmittel vom 21. März 2010. Die Dusch- / Ankleideliege wurde nach Norm 60601-1-2 auf elektromagnetische Strahlung getestet. Das Modell Amfora ist in den folgenden Varianten lieferbar: • 6200 4010 – Hydraulisch höhenverstellbar, Liegefläche 160 cm. • 6200 4015 – Hydraulisch höhenverstellbar, Liegefläche 190 cm.
• Es ist nicht zulässig, die Dusch- / Ankleideliege mit einem Gewicht von über 135 kg (Stylex) oder 150 kg (Amfora/Vienna) zu belasten. • Verwenden Sie nur originale, von Lopital gelieferte Ersatzteile. • Verwenden Sie die Dusch- / Ankleideliege in einer sauberen und aufgeräumten Arbeitsumgebung.
Page 85
• Die Dusch- / Ankleideliege muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden. • Service und Wartung der Dusch- / Ankleideliege sind nur durch von Lopital autorisierten Personen gestattet. • Der Austausch von Bauteilen der Dusch- / Ankleideliege ist nur durch von Lopital autorisierten Personen gestattet.
Richtlinie für medizinische Hilfsmittel. 1.3. Garantie Auf Hilfsmittel von Lopital wird eine 2-jährige Garantie in Bezug auf Konstruktions- und / oder Materialfehler gewährt. Bei abweichenden Fristen ist die exakte Garantiezeit auf Ihrer Rechnung angegeben, die zugleich als Garantiebeleg gilt.
2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie die Dusch- / Ankleideliege in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die nachstehenden Teile vorhanden sind. Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden. Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile der Dusch- / Ankleideliege. Diese Komponenten können beim Gebrauch der Dusch- / Ankleideliege mit dem / den Benutzer(n) in Kontakt kommen.
Pedal Pumpe 2.2. Aktivieren (Nur bei elektrisch verstellbaren Varianten Amfora und Vienna) Bevor Sie die Dusch- / Ankleideliege benutzen können, muss dieser aktivert werden, indem ein beliebiger Knopf an der Handbedienung 2 Sekunden lang gedrückt wird. 2.3. Arbeiten mit der Dusch- / Ankleideliege...
Page 89
Transfer aus dem Bett Schritt 2 Platzieren Sie die Dusch- / Ankleideliege neben dem Bett mit dem Kopfende an der Kopfseite des Patienten. Schritt 3 Klappen Sie das Seitengitter der Dusch- / Ankleideliege herunter (Siehe Kapitel 3.2. Seitengitter). Schritt 4 Bringen Sie die Liegefläche der Dusch- / Ankleideliege knapp über die Bettmatratze und klappen Sie das Seitengitter herunter (Bei höhenverstellbaren Dusch- / Ankleideliegen).
3. Bedienung 3.1. Rollenblockierung Die Dusch- / Ankleideliege kann arretiert werden, indem die blaue Lippe (1) an der Rolle nach unten gedrückt wird (Siehe Abbildung 1). Um die Bremse der Dusch- / Ankleideliege zu lösen, muss dieselbe Lippe von der Rolle entfernt werden, indem mit dem Fuß...
3.3. Anheben / Absenken Elektrisch verstellbare Varianten Anheben • Wenn der Patient auf der Dusch- / Ankleideliege liegt, erst die Rollen arretieren (wenn es eine fahrbare Dusch- / Ankleideliege ist) und dann die Dusch- / Ankleideliege nach oben bewegen. • Die Dusch- / Ankleideliege wird nach oben bewegt, indem der Abbildung 3 Anheben.
• Während der Trittbewegung stellt sich der Pfleger mit dem Oberkörper in Längsrichtung der Dusch- / Ankleideliege, sodass er den Oberkörper nicht verdrehen kann. • Halten Sie während der Aufwärtsbewegung Kontakt zum Patienten. Absenken Abbildung 5 Anheben. • Die Liege wird nach unten bewegt, indem das kurze Teil des Fußpedals gedrückt wird (Siehe Abbildung 6).
Page 93
Aufladepunkt drücken. Nur den originalen mitgelieferten Lader der Dusch- / Ankleideliege verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Laders ist Lopital nicht mehr für eventuelle Folgen, wie beschädigte Elektronik, verantwortlich. Wenn der Lader an die Dusch- / Ankleideliege angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet).
Schließen Sie die Liege nach dem Gebrauch an den Lader an, um die Batterie zu schonen. Laden Sie die Liege mindestens einmal pro Woche auf! Um Instruktionsvideos anzusehen, surfen Sie zu www.lopital.de oder informieren Sie sich auf www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Sicherheitsfunktionen 4.1.
Sie die Liege nicht mehr, bis diese repariert wurde. Stellen Sie die Liege an einem sicheren Ort ab und melden Sie, dass die Liege defekt ist. Nehmen Sie Kontakt mit der Technik- oder der Serviceabteilung von Lopital auf. E-Mail: service@lopital.nl 4.4. An / Aus-Schalter (Nur bei elektrisch verstellbaren Varianten) In der Mitte des Untergestells befindet sich der An / Aus-...
• Nach der Richtlinie für medizinische Hilfsmittel muss eine Dusch- / Ankleideliege entsprechend der Richtlinien des Produzenten gewartet werden. Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder einer anderen, dazu befugten Instanz ausgeführt werden. Lopital bietet die Möglichkeit, die Dusch- / Ankleideliege 1 Mal pro Jahr durch die Regelmäßige Präventive Wartung gründlich inspizieren und warten zu...
7. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden. Alternativ können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten werden. Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden. Wenn Sie sich selbst um die Entsorgung des Produkts kümmern, berücksichtigen Sie bitte, dass Batterien und Ladegeräte immer als chemischer Kleinabfall entsorgt werden...
8.3. Abmessungen Außenmaße Amfora (l x b x h) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 bis 100 cm 6200 4011/16 160 / 190 x 74 x 50 bis 100 cm Vienna (l x b x h) 6500 4020/25...
Dusch- / drehung nach rechts drehen. Ankleideliege stoppt Technische Störung. Kontaktieren Sie Lopital Nederland B.V. Für alle weiteren Störungen nehmen Sie bitte Kontakt mit Lopital Nederland B.V. auf. Telefon: +31 (0)13 5239300 Fax: +31 (0)13 5239301 E-Mail service@lopital.nl Duschliege / Ankleideliege | Benutzeranleitung | 101...
Page 102
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance...
Page 103
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
Page 104
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
Page 105
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the shower stretcher / dressing table The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the shower stretcher / dressing table as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 108
For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site web: www.lopital.be...