Metabo BHA 18 LT Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour BHA 18 LT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

BHA 18 LT
BHA 18 LT/LTX
BHA 36 LTX Compact
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo BHA 18 LT

  • Page 1: Table Des Matières

    BHA 18 LT BHA 18 LT/LTX BHA 36 LTX Compact de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 36 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 40 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 44 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 48 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπες...
  • Page 3 98 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010 2015-09-21, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 ASC 15 (BHA 18 LT, BHA 18 LT/LTX, BHA 36 LTX Compact) ASC 30 (BHA 18 LT, BHA 18 LT/LTX) etc. 18 V 3,0 Ah 6.25455 18 V 4,0 Ah 6.25527 18 V 5,2 Ah 6.25587 etc. 36 V 1,5 Ah 6.25453...
  • Page 5 Werkstoffen, sowie zum Bohren ohne Schlag in Ein beschädigter oder rissiger Zusatzhandgriff ist zu Metall, Holz, usw. und zum Schrauben. ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzhandgriff nicht Der Bohrhammer kann mit angebrachtem Metabo- betreiben. Tragegurt getragen werden. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Gebrauch haftet allein der Benutzer.
  • Page 6 Maschine am Schalterdrücker (9) ausschalten. Winkel kräftig festziehen. Danach normal weiterarbeiten. Vermeiden sie weitere Blockierungen. Tragegurt Bei Bedarf den Haken des Metabo-Tragegurts (6) Akkupack an der Öse (7) einhaken. Den Tagegurt (6) auf die gewünschte Länge einstellen. Vor der Benutzung den Akkupack (11) aufladen.
  • Page 7 Elektrofachkraft ausgeführt werden! Werkzeugschaft vor dem Einsetzen reinigen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen und mit Spezialfett fetten (als Zubehör: Best.- wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Nr. 6.31800)! Nur SDS-plus Werkzeuge einsetzen! Adressen siehe www.metabo.com. Werkzeug einstecken: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Werkzeug drehen und bis zum Einrasten herunterladen.
  • Page 8 DEUTSCH Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in den Hausmüll. Befolgen Sie nationale...
  • Page 9: En Original Instructions

    Never operate a machine with a defective 2. Specified Use additional handle. Metabo S-automatic safety clutch. With the appropriate accessories this cordless When the safety clutch responds, switch off the rotary hammer drill is suitable for impact drilling with...
  • Page 10 Switch off the machine at the trigger (9). Then Carrying strap continue working as normal. Try to prevent the machine from seizing. If necessary, hang the hook on the Metabo carrying strap (6) on the eyelet (7). Set the carrying strap (6) Battery pack to the desired length.
  • Page 11 (4). To turn, push in the lock (5). Drilling Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, Hammer drilling please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
  • Page 12 ENGLISH = maximum impact rate max. = single impact force Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Page 13 Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. Il est impératif de respecter les consignes En cas de déclenchement du débrayage de générales de protection contre les accidents ainsi sécurité, immédiatement arrêter la machine ! Si un...
  • Page 14 Éviter tout autre blocage. Sangle de transport En cas de besoin, fixer le crochet de la sangle de transport Metabo (6) à l'œillet (7). Régler la sangle de transport (6) sur la position voulue.
  • Page 15 (5). I Graisse spéciale (pour lubrifier les extrémités des outils) Perçage Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Perforation 10. Réparations Eviter tout mouvement de levier sur la Les travaux de réparation sur les outils machine lorsque le foret est en place.
  • Page 16 FRANÇAIS Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le Niveau sonore typique pondéré A : représentant Metabo. Voir les adresses sur = niveau de pression acoustique www.metabo.com. = niveau de puissance sonore = Incertitude Les listes des pièces détachées peuvent être Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau téléchargées sur www.metabo.com.
  • Page 17 De machine niet aangebrachte Metabo-draagriem. gebruiken indien de extra handgreep defect is. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. gebruiker aansprakelijk. Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd De algemeen erkende veiligheidsinstructies en de...
  • Page 18 Machine bij de drukschakelaar (9) uitschakelen. Daarna normaal verder werken. Zorg ervoor dat zich Draagriem verder geen blokkeringen voordoen. Zo nodig de haak van de Metabo-draagriem (6) in het oogje (7) steken. De draagriem (6) instellen op Accupack de gewenste lengte.
  • Page 19 Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen aangebrachte boor vermijden. uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! Wisseling van gereedschap Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat hamerboorhouder gerepareerd dient te worden contact op met uw Gereedschapsschacht voor het inzetten Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen reinigen en met speciaal vet invetten (als www.metabo.com.
  • Page 20 NEDERLANDS Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het huisvuil. Neem de nationale voorschriften in...
  • Page 21 Il trapano a percussione può essere trasportato con concentrati. la cinghia per il trasporto Metabo montata. Un'impugnatura supplementare danneggiata o usurata Eventuali danni derivanti da un uso improprio dev'essere sostituita. Non mettere in funzione l'utensile dell'utensile elettrico sono di esclusiva qualora l'impugnatura sia difettosa.
  • Page 22 ITALIANO Proteggere la batteria dall'umidità! Cinghia per il trasporto All'occorrenza, agganciare il gancio della cinghia per il trasporto Metabo (6) all'occhiello (7). Regolare Non esporre le batterie al fuoco! la cinghia per il trasporto (6) alla lunghezza desiderata. Trasporto: Non utilizzare batterie difettose o deformate!
  • Page 23 (9). Il numero di giri può essere Acquistare solo batterie con la tensione adatta modificato premendo il pulsante interruttore. al proprio utensile elettrico. Spegnimento: rilasciare il pulsante C Cinghia per il trasporto Metabo interruttore (9). D Utensili SDS-plus E Elemento di collegamento Selezione della modalità di...
  • Page 24 ,DG/DA tecnici / elettricisti specializzati! Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = livello di potenza sonora riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo = grado d'incertezza di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com.
  • Page 25 El martillo puede transportarse con la correa Metabo incorporada. Las empuñaduras complementarias dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice una Los posibles daños derivados de un uso herramienta cuya empuñadura complementaria esté...
  • Page 26 Mantenga las baterías alejadas de la Correa de transporte humedad Si fuera necesario, enganche la correa de transporte Metabo (6) en la armella (7) de la No ponga las baterías en contacto con el herramienta. Ajuste la correa de transporte (6) a la fuego.
  • Page 27 I Grasa especial (para el engrasado del gorrón Seleccione el modo de funcionamiento deseado empotrable de la herramienta) girando el interruptor (4). Para conmutar pulse el Programa completo de accesorios disponible en bloqueo (5). www.metabo.com o en el catálogo principal. Taladrado Taladrar con martillo perforador...
  • Page 28 = Valor de emisión de vibraciones (taladrado electricistas especializados. h, HD con broca de martillos perforadores en En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo hormigón) que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su = Inseguridad (vibración) h,HD representante de Metabo.
  • Page 29 Não operar a ferramenta com o punho de transporte Metabo. adicional defeituoso. O utilizador é inteiramente responsável por Embraiagem automática de segurança Metabo qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. S-automatic. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação Desligar imediatamente a ferramenta a uma aplicável à...
  • Page 30 Evitar outros bloqueios. Cinto de transporte Caso necessário, engatar o gancho do cinto de Acumulador transporte Metabo no (6) ilhó (7). Ajustar o cinto de transporte (6) ao comprimento desejado. Antes da sua utilização, deve carregar o Transportar: acumulador (11).
  • Page 31 As reparações de ferramentas eléctricas deste Furar tipo apenas podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Furar com martelo necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Evitar movimentos de alavanca na ferramenta www.metabo.com.
  • Page 32 PORTUGUÊS Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao representante Metabo! Não jogar os acumuladores na água. Proteja o ambiente, não jogando ferra- mentas eléctricas e acumuladores no lixo doméstico. Siga as determinações nacionais em relação à entrega separada de resíduos assim como, em relação à...
  • Page 33 Se sid. 2. Se till så att det inte går några el-, vatten eller gasledningar där du ska jobba (t.ex. med Anslagsstopp metalldetektor). Verktygslåsning Fäst små arbetsstycken. Fixera t.ex. med skruvtvingar. Stödhandtag (Metabo VibraTech)
  • Page 34 30°C. Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering Bärsele (13): Haka i Metabo-bärselen (6) i öglan (7) när det - (12)Tryck på knappen, så ger lysdioderna behövs. Ställ in längden på bärselen (6). laddindikering. - Om en lysdiod blinkar, så är batteriet nästan Användning:...
  • Page 35 SVENSKA sv Borra Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Borrhammare www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Försök att inte häva med maskinen när borret sitter i. 11. Återvinning Byta verktyg i hammarchucken Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta-...
  • Page 36: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. 2. Määräystenmukainen käyttö Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone Akkuporavasara sopii asiaankuuluvilla tarvikkeilla heti! Jos terä jää puristuksiin tai tarttuu kiinni, betonin, kiven ja muiden vastaavien materiaalien moottorin voimansiirtoa rajoitetaan.
  • Page 37 Kanna konetta vain silloin, kun terä ei ole Akun irrottaminen ja kiinnittäminen paikallaan. Konetta saa kantaa Metabo-kantohihnalla (6) Irrottaminen: ainoastaan niin, että hihna kulkee vinosti Paina akun lukituksen vapautuspainiketta (10)ja vedä rinnan ja selän yli (kuva a, sivu 2). Pidä rauhallisesti akku (11)taaksepäin irti.
  • Page 38 Käännä terää ja työnnä se sisään, niin että se koskevia kansallisia määräyksiä. napsahtaa paikalleen. Terä lukkiutuu Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! automaattisesti. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Terän irrotus: Älä heitä akkuja veteen. Ympäristön suojelemiseksi älä heitä käytöstä...
  • Page 39 SUOMI fi = yksittäisiskuenergia Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuh- teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä...
  • Page 40: No Original Bruksanvisning

    På grunn av de høye kreftene som da oppstår, må uten slag i metall, treverk osv. og til skruing. maskinen alltid holdes med begge hendene i de to Borhammeren kan bæres med påmontert Metabo- hånd-takene. Stå med god balanse og arbeid bæresele.
  • Page 41 (13) Bæresele - (12)Trykk på tasten for å lese av ladenivået ved Hekt Metabo-bæreselen (6) i hullet (7) ved behov. hjelp av LED-lampene. Still bæreselen (6) inn på ønsket lengde. - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten Bæring:...
  • Page 42 (4). Trykk inn sperren (5) for å vri. Elektroverktøy må kun repareres av Boring elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på Hammerboring www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra Unngå...
  • Page 43 NORSK no Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi h, ID (hammerboring i betong) =Usikkerhet (vibrasjon) h,HD Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Page 44: Da Original Brugsanvisning

    Maskinen skal slukkes omgående, hvis til skruning. sikkerhedskoblingen aktiveres! Har værktøjet sat Borehammeren kan bæres med Metabo- sig fast, reduceres kraftoverføringen til motoren. På bæreremmen. grund af den store kraftudvikling skal maskinen holdes med begge hænder i de dertil beregnede...
  • Page 45 Batteripakken skal oplades før den første ibrugtagning (11). Bærerem Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Efter behov kan krogen på Metabo-bæreremmen (6) fastgøres til ringen (7). Bæreremmen (6) Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem indstilles til den ønskede længde. 10°C og 30°C.
  • Page 46 (4). Tryk på spærren (5) for at dreje på knappen. Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Boring Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Hammerbor Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 47 DANSK da = Enkeltslagenergi Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Page 48: Pl Instrukcja Oryginalna

    Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu Wiertarkę udarową można nosić na założonym prawidłowo zamocowanego uchwytu pasie do przenoszenia Metabo. dodatkowego. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania Urządzenie należy zawsze trzymać oburącz za niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada przewidziane do tego uchwyty, przyjąć...
  • Page 49 Urządzenie wolno nosić wyłącznie na pasie Akumulatorów nie wolno otwierać! do przenoszenia Metabo (6) założonym Nie wolno zwierać styków akumulatorów! ukośnie przez pierś i plecy (ilustracja a, strona 2). Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jonowych Urządzenie należy trzymać stabilnie.
  • Page 50 Włączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć napięciu pasującym do posiadanego przełącznik (9). Prędkość obrotową można elektronarzędzia. zmieniać poprzez naciskanie na przycisk. C Pas do przenoszenia Metabo Wyłączanie: zwolnić przycisk (9). D Narzędzia SDS-plus E Łącznik Wybór trybu pracy F Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym Pokrętło (4) należy przełączać...
  • Page 51 =nieoznaczoność (wibracja) elektryków! Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić = poziom ciśnienia akustycznego do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na = poziom mocy akustycznej stronie www.metabo.com. = nieoznaczone Listę części zamiennych można pobrać pod adresem Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć...
  • Page 52: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Να εργάζεστε μόνο με σωστά προσαρμοσμένη Το περιστροφικό πιστολέτο μπορεί να μεταφερθεί την πρόσθετη χειρολαβή. με τον ιμάντα μεταφοράς της Metabo. Κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές, να...
  • Page 53 Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της αποκλειστικά με τον ιμάντα μεταφοράς της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα Metabo (6) εγκάρσια στο στήθος και στην πλάτη σας, ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως με πολύ (εικόνα a, σελίδα 2). Κρατάτε το εργαλείο ήσυχα.
  • Page 54 9. Εξαρτήματα 0 = Μεσαία θέση: Ρυθμισμένο σε ασφάλεια μεταφοράς (κλείδωμα της λειτουργίας) Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, Χρησιμοποιείτε μόνο εξάρτημα, τα οποία πληρούν ρύθμιση του αριθμού των στροφών τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
  • Page 55 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- ηλεκτροτεχνίτες! νωτικά μέτρα. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 56: Hu Eredeti Használati Utasítás

    A sérült vagy megrepedt kiegészítő fogantyút ki kell valamint fém, fa stb. esetében ütés nélküli fúrásra cserélni. Hibás kiegészítő fogantyúval rendelkező és csavarozásra. gépet ne működtessen. A fúrókalapácsot felszerelt Metabo tartóhevederrel Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. lehet hordani. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor A nem rendeltetésszerű használatból eredő...
  • Page 57 Azután a szokásos módon lehet tovább dolgozni. kiegészítő fogantyút. Kerülje el a további elakadást. Tartóheveder Akkuegység Szükség esetén akassza be a Metabo- tartóhevedert (6) a karikába (7). Állítsa be a kívánt Az akkuegységet (11)használat előtt fel kell tölteni. hosszúságúra a tartóhevedert (6). Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse A gép szállítása:...
  • Page 58 6.31800)! Csak SDS-Plus szerszámokat szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com használjon! oldalon találja. Szerszám felszerelése: A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com forgassa és bekattanásig dugja be a szerszámot. A oldalról. szerszám automatikusan reteszelődik. 11. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá-...
  • Page 59 MAGYAR hu Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- egységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Védje a környezetet és ne dobja az elekt- romos kéziszerszámokat, illetve az akkuegy- ségeket a háztartási hulladékba. Tartsa be a helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és...
  • Page 60: Ru Оригинальное Руководство По

    использования не по назначению, дополнительную рукоятку следует заменить. Не ответственность несёт только пользователь. используйте инструмент с дефектной рукояткой. Необходимо соблюдать общепринятые правила Предохранительная муфта Metabo S-automatic техники безопасности, а также указания, При срабатывании предохранительной муфты приведённые в данном руководстве. незамедлительно выключайте инструмент! в...
  • Page 61 влаги! Ремень для переноски Не подвергайте аккумуляторные блоки При необходимости зацепите крюк ремня воздействию открытого огня! Metabo (6) за проушину (7). Отрегулируйте ремень (6) для переноски по длине. Не используйте дефектные или Переноска: деформированные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Во...
  • Page 62 РУССКИЙ 2. При длительной перегрузке Включение/выключение, регулировка электроинструмента срабатывает тепловая частоты вращения защита. Включение, частота вращения: нажмите на Подождите, пока электроинструмент или переключатель (9). Нажатием на аккумуляторный блок не остынут. переключатель можно изменять частоту Указание: в случае перегрева аккумуляторного вращения. блока...
  • Page 63: Эксплуатации

    Эти значения позволяют оценивать и срав- хвостовиков сменного инструмента) нивать шум и вибрацию, создаваемые при Полный ассортимент принадлежностей работе различных электроинструментов. В смотрите на сайте www.metabo.com или в зависимости от условий эксплуатации, состо- главном каталоге. яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка...
  • Page 64 РУССКИЙ Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bha 18 lt/ltxBha 36 ltx compact

Table des Matières