Save all warnings and instructions for future 17. Use only Makita blades specified in this manual. reference. 18. Always use the correct dust mask/respirator for The term “power tool”...
To stop the tool from the • Use only the Makita wrench provided to remove or locked position, pull the trigger fully, then release it. install the blades. Failure to do so may result in over-...
For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some examples of proper and improper settings.
• These accessories or attachments are recommended power tool can differ from the declared value(s) for use with your Makita tool specified in this manual. depending on the ways in which the tool is used The use of any other accessories or attachments might especially what kind of workpiece is processed.
Socle arrière 19 Tambour Pied 20 Logement à clé SPÉCIFICATIONS GEB167-1 Modèle KP312 KP312S CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RABOT Attendez que l’outil de coupe s’arrête avant de Largeur de coupe 312 mm poser l’outil. Un outil de coupe en rotation exposé...
240 – 312 mm 1,5 mm • Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- ler ou retirer les fers. Sinon, les boulons de montage Interrupteur (Fig. 2) risquent d’être trop ou pas assez serrés. Cela peut entraîner une blessure.
Serrez d’abord légèrement et de manière égale les huit Ensuite, serrez à fond tous les boulons de montage. Ins- boulons de montage au moyen de la clé hexagonale, en tallez l’autre fer en suivant la même procédure. (Fig. 9) procédant des boulons du centre à ceux de l’extérieur. Pour placer correctement le fer Si le fer n’est pas monté...
• La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été vent être effectués dans un centre de service Makita mesurées conformément à la méthode de test stan- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils...
18 Einstellschraube 29 Bürstenhalterkappe Hintere Hobelsohle 19 Hobelwelle Fuß 20 Schlüsselhalter TECHNISCHE DATEN GEB167-1 Modell KP312 KP312S SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BALKENHOBEL Hobelbreite 312 mm Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand Spanabnahme stufenlos 0 – 3,5 mm kommt, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Das freiliegende Rotationsmesser könnte sonst in die...
Stromzufuhr automatisch abschaltet, 17. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung ange- wenn die Maschine andauernd schwerer Belastung aus- gebenen Makita-Messer. gesetzt wird. Überprüfen Sie nach einer Aktivierung des 18. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/ Überlastschalters das Hobelmesser auf Beschädigung Atemmaske für das jeweilige Material und die...
Page 14
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- Säubern Sie Hobelwelle und Messer vor dem Montieren schlüssel zum Demontieren oder Montieren der Mes- der Messer von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern. ser. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Führen Sie das Messer von der Absaugstutzenseite aus...
Page 15
Werkstück, ohne dass die Hobelmesser irgendwelchen Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Kontakt haben. Schalten Sie die Maschine ein und war- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ten Sie, bis die Messerwelle ihre volle Drehzahl erreicht. Kundendienststelle.
ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- schen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefähr- dungsgrads verwendet werden. WARNUNG: •...
Base posteriore 19 Tamburo Piedino 20 Supporto chiave esagonale DATI TECNICI GEB167-1 AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE Modello KP312 KP312S ALLA PIALLA Larghezza di piallatura 312 mm Prima di appoggiare l’utensile, attendere che la Spessore di piallatura 0 – 3,5 mm lama si arresti.
Page 18
• Per rimuovere o installare le lame, usare soltanto la ATTENZIONE: chiave Makita in dotazione. In caso contrario, i bulloni • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, di installazione potrebbero essere stretti eccessiva- accertatevi sempre che il grilletto dell’interruttore fun-...
Page 19
Inserire la lama tra il tamburo e la piastra di fissaggio dal Stringere prima leggermente e uniformemente gli otto lato di estrazione bocchettone, in modo che la lama sia bulloni di installazione passando da quelli centrali a quelli centrata da entrambe le estremità del tamburo o della esterni usando la chiave esagonale.
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- un utensile con un altro. sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
28 Schroevendraaier Voet 19 Beitelwals 29 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS GEB167-1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK Model KP312 KP312S VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHAAF Schaafbreedte 312 mm Wacht totdat de schaafmessen stilstaan alvo- rens het gereedschap neer te leggen. De blootlig- Max. schaafdiepte 0 – 3,5 mm gende, ronddraaiende schaafmessen kunnen de –1...
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de duur van het gereedschap zal verkorten. trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het 17. Gebruik uitsluitend schaafmessen van Makita gereedschap te starten, drukt u eerst de ontgrendelknop die in deze gebruiksaanwijzing worden aangege- en daarna de trekschakelaar in.
Page 23
• Gebruik voor het verwijderen of installeren van de bei- Verwijder eerst alle spanen en vuil van de wals of de bei- tels uitsluitend de meegeleverde Makita sleutel. Bij tels alvorens de beitels te installeren. gebruik van andere sleutels, kunnen de bevestigings- Schuif de beitel vanaf de uitlaatzijde van het mondstuk bouten te veel of te weinig worden aangedraaid.
Schaven (Fig. 13) Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita service- Zet eerst de voorzool van het gereedschap vlak op het centrum. werkstukoppervlak zonder dat de beitels ermee in con- tact komen. Schakel het gereedschap in en wacht totdat •...
WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elek- trisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend...
19 Tambor Pata 20 Soporte de la llave ESPECIFICACIONES GEB167-1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL Modelo KP312 KP312S CEPILLO Anchura cepillado 312 mm Espere hasta que el cortador se detenga antes de dejar la herramienta. Un cortador expuesto Profundidad de cepillado 0 –...
Para de la herramienta. poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro 17. Utilice solamente cuchillas Makita especifica- el botón de desbloqueo y apriete el gatillo. Suelte el gati- das en este manual.
Page 28
• Utilice solamente la llave Makita provista para desmon- Para instalar las cuchillas, primero limpie todas las viru- tar o instalar las cuchillas. De lo contrario, podrá produ- tas o materias extrañas adheridas al tambor o las cuchi- cirse recalentamiento o un apretado insuficiente de los llas.
ENG901-2 • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- NOTA: dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- • El valor (o los valores) total de emisión de vibración cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros declarado ha sido medido de acuerdo con un método accesorios o acoplamientos conllevará...
ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se pro- cesa.
Base traseira 19 Tambor ESPECIFICAÇÕES GEB167-1 AVISOS DE SEGURANÇA DA PLAINA Modelo KP312 KP312S Aguarde que o cortador pare antes de colocar a Largura da lâmina 312 mm ferramenta em baixo. Um cortador rotativo exposto pode prender na superfície levando a possível perda Profundidade de corte 0 –...
(Fig. 2) quando retira ou instala as lâminas. PRECAUÇÃO: • Só utilize a chave da Makita fornecida para retirar ou • Antes de ligar a ferramenta à corrente, certifique-se de instalar as lâminas. Se assim não for pode resultar em...
Page 33
Primeiro aperte os oito pernos de instalação ligeira e uni- Em seguida, aperte todos os pernos de instalação segu- formemente mudando dos pernos centrais para os exte- ramente. Instale a outra lâmina da mesma maneira riores com a chave hexagonal. acima.
Variabilidade (K): 1,5 m/s deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- ENG901-2 zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- NOTA: ção Makita. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
16. Skift altid begge blade eller dæksler på tromlen, da den deraf følgende ubalance ellers kan forår- sage vibration og forkorte maskinens levetid. 17. Brug kun de Makita blade, der er angivet i denne manual.
Page 36
Deres fingre og hænder, når De monterer eller afmonterer høvljern. 150 – 240 mm 2 mm • Anvend kun den unbrakonøgle, der leveres af Makita, til 240 – 312 mm 1,5 mm montering eller afmontering af høvljern. Overholdes dette ikke, kan det resultere i for kraftig tilspænding...
Page 37
Korrekt indstilling af høvljern Fejlmonterede og utilstrækkeligt fastgjorte høvljern medfører oprifter og kutterslag. Ved korrekt monterede høvljern skal klingeæggen være absolut parallel med den bageste høvlsål. Følgende eksempler viser nogle resultater af korrekt og forkert monterede høvljern. (A) Forreste høvlsål (B) Bageste høvlsål Selvom dette billede (set fra siden) ikke viser det, er høvljernene monte-...
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller Usikkerhed (K): 1,5 m/s justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele. ENG901-2 BEMÆRK: EKSTRAUDSTYR •...
Στις προειδοποιήσεις, ο ρος “ηλεκτρικ εργαλείο” αναφέρεται σε ηλεκτρικ εργαλείο που τροφοδοτείται απ την κύρια παροχή ηλεκτρικού Μοντέλο KP312 KP312S ρεύματος (με ηλεκτρικ καλώδιο) ή σε ηλεκτρικ Πλάτος πλάνισης 312 χιλ. εργαλείο που τροφοδοτείται απ μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικ καλώδιο). Βάθος πλάνισης...
να σταματήσει. προκύπτουσα αστάθεια θα προκαλέσει δ νηση και συντ μευση της ζωής του εργαλείου. Προστατευτικ υπερφ ρτωσης (προαιρετικ ) 17. Να χρησιμοποιείτε μ νο λάμες της Makita που Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασμένο με ένα υποδεικνύονται σε αυτ το εγχειρίδιο.
Page 41
Αφαίρεση η τοποθέτηση λαμών πλανίσματος Για να αφαιρέσετε μιά άλλη λάμα πλανίσματος ακολουθήστε την ίδια διαδικασία πως παραπάνω. (Εικ. 6) Για να αφαιρέσετε άλλη λάμα πλανίσματος, ΠΡΟΣΟΧΗ: ακολουθείστε την ίδια διαδικασία πωςπαραπάνω. • Σφίχτε τα μπουλ νια εγκατάστασης λαμών (Εικ. 7 και 8) προσεκτικά...
Page 42
Αποθήκευση εξαγωνικού κλειδιού (Εικ. 10) • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. Οταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε το Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς εξαγωνικ κλειδί πως φαίνεται στην εικ να για να παραμ ρφωση ή ρωγμές. μη...
Page 43
• Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολ γηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να φοράτε ωτοασπίδες. • Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα...