Page 1
Ponceuse orbitale Manuel d’instructions Schwingschleifer Betriebsanleitung Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso NL Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora orbital Manual de instrucciones Lixadeira orbital Manual de instruções DK Svingsliber Brugsanvisning Osc. pianslipmaskin Bruksanvisning Plansliper Bruksanvisning SF Viieistelyhiomakone Käyttöohje GR Τριβείο φινιρίσµατος Οδηγίες χρήσεως BO3700...
Page 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Screws 13 Front fixing cardboard SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model BO3700 Installing or removing abrasive paper Pad size ..........93 mm x 185 mm Important: Abrasive paper size .......93 mm x 228 mm Always be sure that the tool is switched off and Orbits per minute ..........
Page 6
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Then press the upper part of the front fixing cardboard in nance or adjustment should be carried out by a Makita arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 7) Authorized Service Center.
12 Rainure 13 Carton de fixation avant SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle BO3700 Pose et dépose du papier abrasif Dimensions du plateau ......93 mm x 185 mm Important : Dimensions du papier abrasif ....93 mm x 228 mm Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil Nombre d’oscillations par minute ......
(Fig. 6) réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de tués par le Centre d’Entretien Makita. fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour l’accrocher aux griffes. (Fig. 7) Insérez l’encoche du sac à...
12 Führungsnut Schrauben 13 Vordere Kartonplatte TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell BO3700 Montage und Demontage des Schleifpapiers Schleiffläche ........93 mm x 185 mm Wichtig: Schleifpapiergröße ......93 mm x 228 mm Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage Schwingungen pro Minute ........10 000 des Schleifpapiers stets, daß...
Page 10
Abklop- gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- fen möglichst viel Staub gelöst werden sollte. stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten Papierstaubsack oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- Zur Montierung des Papierstaubsacks, legen Sie den wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Viti 20 Bottone di bloccaggio DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello BO3700 Installazione o rimozione della carta abrasiva Dimensioni tampone ......93 mm x 185 mm Importante: Dimensioni carta abrasiva ....93 mm x 228 mm Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Giri/min.
Page 12
Per ottenere i risultati migliori, vuotare il riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero sacchetto quando è metà pieno, dandogli dei piccoli colpi essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- leggeri per rimuovere quanta più polvere possibile. rizzato.
12 Groef Schroeven 13 Bevestigingskarton TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model BO3700 Bevestigen of verwijderen van schuurpapier Afmetingen schuurzool ......93 mm x 185 mm Belangrijk: Afmetingen schuurpapier ....93 mm x 228 mm Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld Omwentelingen per minuut ........
Page 14
Makita service centrum. deren. Papieren stofzak Om de papieren stofzak te installeren, plaatst u de papie- ren stofzak met zijn bovenzijde naar boven gericht op de stofzakhouder.
14 Bolsa de polvo de papel ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo BO3700 Tamaño de la almohadilla ....93 mm x 185 mm Instalación o extracción del papel abrasivo Tamaño del papel abrasivo ....93 mm x 228 mm Orbitas por minuto ..........10.000 Importante: Longitud total ............
Page 16
Centro de Servicio Autorizado de Bolsa de polvo de papel Makita. bolsa de polvo de papel, Para instalar la ponga la bolsa de polvo de papel en el portabolsas con su lado delan- tero hacia arriba.
20 Botão de bloqueio pré-perfurados ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo BO3700 Colocação e extracção da folha de lixa Dimensões da almofada ...... 93 mm x 185 mm Importante: Dimensões da folha de lixa ....93 mm x 228 mm Certifique-se sempre de que a máquina esta desligada e Orbitas por minuto ..........
Page 18
Centro de Assistência Para instalar o saco de papel para o pó, coloque o saco Oficial MAKITA. de papel para o pó no suporte do saco de papel para o pó, com o lado da frente para cima. Coloque a placa de cartão para fixação da frente na ranhura do suporte do...
20 Låseknap Skruer 13 Pap til fastgørelse SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model BO3700 Montering og afmontering af sandpapir Slibeflade ..........93 mm x 185 mm Vigtigt: Sandpapirstørrelse ......93 mm x 228 mm Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netledningen Svingninger per minut ...........
Tryk derefter den øverste del af pappet til fastgørelse ind i må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun pilens retning for at fastgøre det på griberne. (Fig. 7) udføres af et autoriseret Makita service center. Før udskæringen i papirstøvposen ind over papirstøvpo- seholderens styretap. Montér derefter papirstøvposehol- deren på...
Skruvar 13 Främre fästskiva av papp TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell BO3700 Fastsättning och borttagning av slippapperet Sulans storlek ........93 mm x 185 mm Viktigt! Slippapperets storlek ......93 mm x 228 mm Se alltid till att maskinen är avstängd och att stickkontak- Sliprörelser per minut ...........
Page 22
(Fig. 7) bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar Sätt fast skåran i dammpåsen på ledskenan i hållaren för utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. papperdammpåsar. Montera sedan dammpåshållaren för pappersdammpåsar på verktyget. (Fig. 8 och 9) Strömbrytarens funktion (Fig.
Skruer 13 Fremre festepapp TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell BO3700 Montering og demontering av slipepapir Putestørrelse ........93 mm x 185 mm Viktig! Slipepapirstørrelse ........ 93 mm x 228 mm Sørg alltid for at maskinen er avslått og støpslet tatt ut av Rotasjoner per minutt ...........
Page 24
(Fig. 7) bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- Sett hakket på papirstøvposen inn i lederen på papirstøv- res av et autorisert Makita-serviceverksted. poseholderen. Monter deretter papirstøvposeholderen fast på verktøyet. (Fig. 8 og 9) Bryter (Fig.
12 Ura Ruuvit 13 Etukiinnityspahvi TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli BO3700 Hiomapaperin kiinnittäminen ja irrottaminen Laipan koko ......... 93 mm x 185 mm Tärkeää: Hiomapaperin koko ......93 mm x 228 mm Varmista aina ennen hiomapaperin kiinnittämistä ja irrot- Kierrosta minuutissa ..........10 000 tamista, että...
Page 26
Pölypussin kiinnittäminen (kuva 5) HUOLTO Kiinnitä pölypussi pölyputkeen. Pölyputki on suippo. Kun VARO: kiinnität pölypussia, paina sitä pölyputkea vasten tiukasti Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, niin pitkälle kuin se menee estääksesi sitä irtoamasta että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. käytön aikana.
Page 28
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εγκατάσταση του σάκκου σκ νης (Εικ. 5) Προσκολείστε το σάκκο σκ νης στο στ µιο σκ νης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το στ µιο σκ νης είναι κωνοειδές. Οταν Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε προσκολλάτε τον σάκκο σκ νης, πιέστε τον στο πάντα...
Page 29
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Page 33
• Backing pad (For use with conventional type of abrasive paper) • Plateau de support (pour papier abrasif classique) • Grundplatte (Für Einsatz mit herkömmlichem Schleifpapier) • Cuscinetto di rinforzo (per l’uso con la carta abrasiva convenzionale) • Schuurzool (Voor gebruik met conventioneel schuurpapier) •...
Page 34
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 35
µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. och 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 36
85 dB (A) – Φοράτε ωτοασπίδες. – – Póngase protectores en los oídos. – Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου El valor ponderado de la aceleración es de 3 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης είναι 3 m/s Makita Corporation Japan 884274C984...