Page 3
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwen- det wird, ist nach Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
1. Verwendungszweck Die rotierende Warmluftbürste HT80 ist zum präzisen Stylen und Trocknen Ihrer Haare geeignet. Die einfache Entriegelung der Aufsät- ze ermöglicht einen schnellen Wechsel zwischen der Thermo- und Lockenbürste. Mit der Thermobürste können Sie Ihre Haare trocknen und dem Haar Volumen, Fülle und Schwung verleihen. Die Locken- bürste sorgt für weiche, geschmeidige Wellen und Locken.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die rotierende Warmluftbürste darf ausschließlich zum Frisieren der Kopf- haare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden! Warnung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: • zur äußerlichen Anwendung • für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Ge- brauchsanweisung angegebene Art und Weise.
5. Sicherheitshinweise Gefahr Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in fol- genden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten: • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssig- keit! Stromschlaggefahr! • Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr! •...
Page 8
Warnung Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten: • Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr! • Die Luft-Austrittsöffnung [4] und der Luft- Ansaugfilter [8] der Warm- luftbürste müssen frei von Fusseln, Staub und angesaugten Haaren sein.
6. Bedienen Warnung • Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Un- tergrund. Stromschlaggefahr! • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Es besteht Strom- schlaggefahr! • Die Thermobürste [2], die Lockenbürste [3] und das Gerät können je nach Schalterstellung und Gebrauchsdauer sehr heiß...
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen. • Prüfen Sie vor dem Wiedereinschalten die Luft-Austrittsöff nung [4] und den Luft-Ansaugfi lter [8] auf Verstopfung (z. B. angesaugte Fus- sel, Staub, Haare). 6.1 Allgemeine Bedienhinweise Schritt 1: Bürstenaufsatz aufsetzen / abnehmen Um einen Bürstenaufsatz auf die Warm- >...
Schritt 4: Gebläse- und Heizstufe Schieben Sie an der Warmluftbürste den Schiebeschalter [6] auf Ihre gewünschte Gebläse- und Heizstufe (2, 1 oder Stufe Gebläse- und Heizstufe Haartyp / Anwendung Starkes Gebläse, hohe Für dickes Haar Temperatur Schonendes Gebläse, mitt- Für feines Haar lere Temperatur Starkes, kaltes Gebläse Zum Fixieren der Frisur...
6.3 Lockige und wellige Haare Verwenden Sie die Lockenbürste [3]. > Wenn Sie feines Haar haben, schieben Sie > den Schiebeschalter [6] auf Stufe 1. Wenn Sie dickes Haar haben, schieben Sie > den Schiebeschalter [6] auf Stufe 2. Wickeln Sie mit Hilfe der Rotationstasten >...
Wickeln Sie mit der Rotationstaste die Haarsträhne in entgegenge- > setzter Richtung wieder vollständig ab. Um das restliche Haar zu frisieren, wiederholen Sie Anweisung 1. bis 6. > Rundbürsten nach innen: Verwenden Sie die Thermobürste [2]. > Wenn Sie feines Haar haben, schieben Sie den >...
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brand- gefahr! Hinweis • Ihr Gerät ist wartungsfrei. • Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. • Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! • Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reini- gungsmittel oder harte Bürsten! •...
9. Technische Daten Modell: HT 80 Gewicht: Handteil: 416 g, Thermobürste: 78 g, Lockenbürste: 93 g Spannungsversorgung 220-240 V, ~50/60 Hz Leistungsaufnahme 800 – 1000 W Schutzklasse Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperatur- -10 bis +40 °C bereich Technische Änderungen vorbehalten.
Page 16
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf- datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Page 17
ENGLISH Contents 1. Intended purpose ............... 19 2. Signs and symbols ..............19 3. Intended use ................20 4. Unit description ................21 5. Safety notes................22 6. Operation ..................23 6.1 General instructions for use ..........24 6.2 Straightened hair ..............26 6.3 Curly and wavy hair .............
Page 18
• Children must not play with the device. • Cleaning and user maintenance must not be per- formed by children unless supervised. • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. • When using the device in the bathroom, unplug the mains plug after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off.
1. Intended purpose The HT 80 rotating hot air brush is suitable for precision hair styling and drying. The simple attachment release mechanism allows you to switch quickly between the heated brush and the curling brush. Use the heated brush to dry your hair while giving it volume, body and bounce.
3. Intended use The rotating hot air brush must only be used by individuals for styling hair and is for personal use only! Warning The device is suitable only: • for external use only • for the intended purpose and as specified in these instructions for use.
4. Unit description Unlock button Handle Curling brush for waves and Air intake filter curls Heated brush for volume, 360° swivel joint body and bounce Air outlet 10 Anti-kink protection with hanging eyelet Rotation buttons 11 Mains cable Sliding switch for blower and temperature settings 2 = High air flow, high tem- perature...
5. Safety notes Danger To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations: • Never submerge the device in water or other liquids! Risk of electric shock! • If the device should fall into water despite following all safety precau- tions, immediately pull the mains plug from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock! •...
Note • Remove all packaging material before using the device. • Only connect the device to a socket using the voltage specified on the type plate. • If you do not know the local mains voltage, request it from the rele- vant organisation.
Important • Do not jam the mains cable [11] in drawers or doors, for example. • Untangle the mains cable [11] if it is twisted. • Do not pull, twist or bend the mains cable [11] and do not pull or route it over/on sharp, pointed objects or hot surfaces.
Page 25
Step 2: Plugging the mains plug into the socket Insert the mains plug of the hot air brush into a suitable socket. > Step 3: Preparing your hair Dry your hair with a towel beforehand. > Comb your hair thoroughly. >...
6.2 Straightened hair Use the heated brush [2]. > If you have fi ne hair, slide the sliding switch > [6] to position 1. If you have thick hair, slide the sliding switch > [6] to position 2. Take sections of hair by the root and glide >...
Hold this position for approximately 20 seconds. > After the 20 seconds, slide the sliding switch [6] to the position to > fi nish the section. Use the rotation button to unwind the section completely in the op- > posite direction. Repeat steps 1 to 6 to curl the rest of your hair.
• Do not clean the device with highly flammable liquids! Risk of fire! Note • Your device is maintenance-free. • Protect the device from dust, dirt and humidity. • Do not clean the device in the dishwasher. • Do not use any aggressive, caustic, abrasive, or corrosive cleaning products or hard brushes.
9. Technical data Model: HT 80 Weight: Handle: 416 g, heated brush: 78 g, curling brush: 93 g Voltage supply 220-240 V, ~50/60 Hz Power consumption 800 – 1000 W Protection class Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature -10 to +40 °C...
Page 31
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appa- reil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. •...
1. Usage prévu La brosse à air chaud rotative HT 80 sert à styler avec précision et sécher vos cheveux. Le déverrouillage simple des embouts permet un changement facile entre la brosse thermique et bouclante. La brosse thermique vous permet de sécher vos cheveux et de leur conférer volume, souplesse et vigueur.
3. Utilisation conforme aux recommandations La brosse à air chaud rotative ne doit être utilisé que pour se coiffer les cheveux, dans le cadre d’un usage privé ! Avertissement N’utilisez l’appareil que de la façon suivante : • à usage externe uniquement •...
4. Description de l’appareil Touche de déverrouillage Poignée Brosse bouclante pour les Filtre d’aspiration d’air ondulations et les boucles Brosse thermique volu- Pivot 360° me, souplesse et vigueur Sortie d’air 10 Protection anti-torsion avec anneau de suspension Touches de rotation 11 Câble d’alimentation Commutateur pour venti- lateur et niveau de chauffe...
5. Consignes de sécurité Danger Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement déconseillée dans les cas suivants : • N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide ! Risque d’électrocution ! • Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le câble d’alimentation de la prise ! Ne mettez pas les mains dans l’eau ! Risque d’électrocution ! •...
Page 36
• L’ouverture de sortie d’air [4] et le filtre d’aspiration d’air [8] de la brosse à air chaud doivent être exempts de peluches, de poussière et de cheveux aspirés. Risque d’incendie ! • La brosse à air chaud, l’ouverture de sortie d’air [4] et le filt- re d’aspiration d’air [8] ne doivent pas être recouverts.
6. Utilisation Avertissement • Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Risque d’électrocution ! • Vérifiez que vos mains sont bien sèches ! Risque d’explosion ! • La brosse thermique [2], la brosse bouclante [3] et l’appareil peuvent devenir très chauds en fonction de la position du commutateur et de la durée d’utilisation – risque de brûlure et d’incendie ! Ne touchez pas la brosse thermique [2] et la brosse bouclante [3].
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Laissez l’appareil re- froidir. • Avant de rallumer, vérifi ez si l’ouverture de sortie d’air [4] et le fi ltre d’aspiration d’air [8] sont bouchés (par ex. peluches, poussière, che- veux aspirés). 6.1.
Étape 4 : ventilateur et niveau de chauff e Sur la brosse à air chaud, glissez le commutateur [6] sur le niveau de ventilateur et de chauff e souhaité (2, 1 ou Niveau Ventilateur et niveau de Type de cheveux/utilisation chauff e Ventilateur puissant, Pour les cheveux épais température élevée...
6.3 Cheveux bouclés et ondulés Utilisez la brosse bouclante [3]. > Si vous avez les cheveux fi ns, placez le com- > mutateur [6] sur le niveau 1. Si vous avez les cheveux épais, placez le commutateur [6] sur le niveau 2. À...
À l’aide de la touche de rotation, déroulez entièrement la mèche en > direction opposée. Répétez les consignes 1. à 6. pour boucler le reste de la chevelure. > Brosse ronde vers l’intérieur : Utilisez la brosse thermique [2]. > Si vous avez les cheveux fi ns, placez le commuta- >...
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables ! Risque d’incendie ! Remarque • Votre appareil ne nécessite aucun entretien. • Protéger l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité. • Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle ! • N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure ! •...
9. Données techniques Modèle : HT 80 Poids : Poignée : 416 g, brosse thermique : 78 g, brosse bouclante : 93 g Alimentation électrique 220-240 V, ~50/60 Hz Consommation 800 – 1000 W Classe de sécurité Conditions d’utilisation adapté uniquement à un usage en inté- rieur Plage de températures ad- -10 à...
Page 44
ESPAÑOL Índice 1. Uso previsto ................46 2. Símbolos..................46 3. Uso correcto ................47 4. Descripción del aparato ............. 48 5. Indicaciones de seguridad ............49 6. Uso ..................... 50 6.1. Indicaciones de uso generales .......... 52 6.2 Para alisar el cabello ............53 6.3 Para rizar u ondular el cabello ..........
Page 45
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordi- nario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación de red de este apa- rato se daña, deberá sustituirse. •...
1. Uso previsto El cepillo de aire caliente rotatorio HT 80 es perfecto para secar y moldear su cabello. El sencillo desbloqueo de los accesorios permite cambiar rápidamente entre los cepillos térmico y rizador. Con el cepi- llo térmico puede secarse el cabello a la vez que le confiere volumen, cuerpo y ondulaciones.
3. Uso correcto El cepillo de aire caliente rotatorio debe usarse exclusivamente para peinar el cabello en el ámbito particular. Advertencia Utilice el aparato exclusivamente: • para el uso externo • para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en es- tas instrucciones de uso.
4. Descripción del aparato Tecla de desbloqueo Mango Cepillo rizador para ondas Filtro de entrada de aire y rizos Cepillo térmico para obtener Articulación de giro de 360° más volumen, cuerpo y on- dulaciones Abertura de salida de aire 10 Protección contra dobleces con anilla para colgar Teclas de control de rotación 11 Cable de red...
5. Indicaciones de seguridad Peligro Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja enca- recidamente el uso del aparato en los siguientes casos: • ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Peli- gro de descarga eléctrica! •...
• La abertura de salida de aire [4] y el filtro de entrada de aire [8] del cepillo de aire caliente deben estar limpios de pelusas, polvo y pelos aspirados. ¡Peligro de incendio! • No se deben tapar el cepillo de aire caliente, la abertura de salida de aire [4] ni el filtro de entrada de aire [8].
Page 51
• El cepillo térmico [2], el cepillo rizador [3] y el aparato pueden calen- tarse mucho en función de la posición del interruptor y del tiempo que se usen. ¡Peligro de quemaduras y de incendio! No toque el ce- pillo térmico [2] ni el cepillo rizador [3]. •...
6.1. Indicaciones de uso generales Paso 1: colocar y retirar el accesorio de cepillo Para colocar un accesorio en el cepillo > de aire caliente, fi je el accesorio desea- do en el cepillo de aire caliente y gírelo con cuidado, en caso necesario, hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que oiga y note cómo queda encajado.
Nivel Regulación del ventilador Tipo de cabello/uso y de la temperatura Ventilador fuerte, tempera- Para cabello grueso tura alta Ventilador suave, tempera- Para cabello fi no tura media Ventilador fuerte y frío Para fi jar el peinado Paso 5: después de la aplicación: Después de la aplicación, coloque el interruptor deslizante [6] en el >...
6.3 Para rizar u ondular el cabello Utilice el cepillo rizador [3]. > Si tiene el cabello fi no, coloque el interruptor > deslizante [6] en el nivel 1. Si tiene el cabello grueso, coloque el inte- > rruptor deslizante [6] en el nivel 2. Enrolle completamente el mechón de ca- >...
Vuelva a desenrollar completamente el mechón con la tecla de con- > trol de rotación en la dirección contraria. Para peinar el resto del cabello, repita los pasos 1 a 6. > Cepillo redondo hacia dentro: Utilice el cepillo térmico [2]. >...
Nota • Este aparato no necesita mantenimiento. • Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. • ¡No lave el aparato en el lavavajillas! • Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros. •...
9. Datos técnicos Modelo: HT 80 Peso: Pieza manual: 416 g, Cepillo térmico: 78 g, Cepillo rizador: 93 g Alimentación de tensión 220-240 V, ~50/60 Hz Potencia absorbida 800 – 1000 W Clase de protección Condiciones del entorno Autorizado solo para uso en interiores Margen de temperatura De -10 a +40 °C...
Page 58
ITALIANO Indice 1. Uso previsto ................60 2. Spiegazione dei simboli .............. 60 3. Uso conforme ................61 4. Descrizione dell'apparecchio ............. 62 5. Norme di sicurezza ..............63 6. Uso ..................... 64 6.1. Indicazioni generali ............66 6.2 Capelli lisci ................67 6.3 Capelli ricci e ondulati ............
Page 59
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, è necessario smaltirlo. •...
1. Uso previsto La spazzola rotante ad aria calda HT 80 è adatta per asciugare e ac- conciare perfettamente i capelli. Il semplice sblocco degli accessori consente di passare rapidamente dalla spazzola termica alla spazzola per ricci. La spazzola termica consente di asciugare i capelli e di dare volume, pienezza e corposità.
3. Uso conforme La spazzola rotante ad aria calda può essere impiegata esclusivamen- te per acconciare i capelli e per uso privato! Avvertenza Utilizzare l'apparecchio esclusivamente: • per uso esterno • per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
4. Descrizione dell'apparecchio pulsante di sblocco impugnatura spazzola per onde e ricci filtro di aspirazione dell'aria spazzola termica per do- giunto a cerniera a 360° nare volume e corposità ai capelli apertura di uscita dell'aria 10 guaina antipiega con occhiel- lo per appendere pulsanti di rotazione 11 cavo di alimentazione...
5. Norme di sicurezza Pericolo Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l'utilizzo dell'apparecchio nei seguenti casi: • Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica! • Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare immediatamente la spina dalla presa! Non met- tere le mani nell'acqua! Pericolo di scossa elettrica! •...
• L'apertura di uscita dell'aria [4] e il filtro di aspirazione dell'aria [8] del- la spazzola ad aria calda vedono essere privi di pelucchi, polvere e capelli aspirati. Pericolo d'incendio! • La spazzola ad aria calda, l'apertura di uscita dell'aria [4] e il fil- tro di aspirazione dell'aria [8] non devono essere coperti.
Page 65
• Accertarsi di avere la mani asciutte! Sussiste il pericolo di scossa elettrica! • La spazzola termica [2], la spazzola per ricci [3] e l'apparecchio pos- sono diventare molto caldi a seconda della posizione dell'interruttore e della durata di utilizzo. Pericolo di ustione e d'incendio! Non toc- care la spazzola termica [2] e la spazzola per ricci [3].
6.1. Indicazioni generali Fase 1: Montaggio / rimozione delle spazzola Per applicare l'accessorio alla spazzola > ad aria calda, infi lare l'accessorio desi- derato sulla spazzola ad aria calda ed eventualmente ruotarlo delicatamente da destra a sinistra fi nché non scatta in posizione.
Livello Livello di ventilazione e ris- Tipo di capelli / Utilizzo caldamento Ventola forte, temperatura ele- Per capelli grossi vata Ventola delicata, temperatura Per capelli fi ni media Ventola forte con aria fredda Per fi ssare l'acconciatura Fase 5: Dopo l'utilizzo: Dopo l'utilizzo spingere l'interruttore a scorrimento [6] sul livello 0.
6.3 Capelli ricci e ondulati Utilizzare la spazzola per ricci [3]. > In caso di capelli fi ni, spingere l'interruttore > a scorrimento [6] sul livello 1. In caso di capelli grossi, spingere l'interrut- > tore a scorrimento [6] sul livello 2. Avvolgere completamente le ciocche di ca- >...
Page 69
Srotolare completamente le ciocche di capelli con gli interruttori di > rotazione in direzione contraria. Per acconciare il resto dei capelli, procedere come indicato nei punti > da 1 a 6. Spazzola rotonda verso l'interno: Utilizzare la spazzola termica [2]. >...
7. Pulizia Attenzione • Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! • Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio! Pericolo di scossa elettrica! • Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia! Pericolo d'incendio! Nota •...
(RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 9. Dati tecnici Modello: HT 80 Peso: Corpo: 416 g, spazzola termica: 78 g, spazzola per ricci: 93 g Alimentazione...
Page 72
TÜRKÇE İçindekiler 1. Kullanım amacı ................73 2. İşaretlerin açıklaması ..............74 3. Amacına uygun kullanım ............74 4. Cihaz açıklaması ................. 75 5. Güvenlik bilgileri ................. 76 6. Kullanım ..................77 6.1 Genel kullanım yönergeleri ..........78 6.2 Düzleştirilmiş saçlar ............. 79 6.3 Bukleli ve dalgalı...
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olma- dıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördü- ğünde bertaraf edilmelidir. • Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden çıkarılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında tehlike oluşturmaktadır. •...
ile sıcak havalı fırçayı ihtiyacınıza göre ayarlayabilirsiniz. Soğuk hava ayarı saçlarınıza kalıcı şekil vermenizi sağlar. Entegre iyon teknolojisi negatif yüklenmiş iyonlarla saçınızı nötralize eder ve parlaklık ve yumu- şaklık kazandırır. 2. İşaretlerin açıklaması Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin la- TEHLİKE vaboda, duşta, küvette) kullanılmamalıdır –...
4. Cihaz açıklaması Çıkarma düğmesi Dalgalar ve bukleler için Hava emme filtresi bukle fırçası Hacim, dolgunluk ve ha- 360° döner mafsal reketlilik için termo fırçası Hava çıkış deliği 10 Asma halkalı bükülme koruy- ucusu Döndürme düğmeleri 11 Elektrik kablosu Fan ve ısıtma kademesi için kayar düğme 2 = Yüksek hava akımı, yüksek sıcaklık...
5. Güvenlik bilgileri Tehlike Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirti- len durumlarda cihazın kullanımı tavsiye edilmez: • Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi! • Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse, hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi! •...
• Sıcak havalı fırçanın hava çıkış deliği [4] ve hava emme filtresi [8] toz- dan ve birikmiş saçlardan temizlenmelidir. Yangın tehlikesi! • Sıcak havalı fırçanın hava çıkış deliğinin [4] ve hava emme filtresinin [8] üzeri örtülmemelidir. Yangın tehlikesi! • Cihazı sentetik saçlarda kullanmayın. – Yangın tehlikesi! •...
• Saçların doğrudan cihaz tarafından emilmediğinden emin olun. Yangın tehlikesi! Dikkat • Elektrik kablosunu [11] örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırma- yın. • Elektrik kablosu [11] büküldüyse düzeltin. • Elektrik kablosunu [11] çekmeyin ve bükmeyin. Keskin yada sivri nes- nelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayın. İlk çalışmasından itibaren geçen ilk dakikalarda hafif bir koku oluşur.
> Termo fırçasını [2] ve bukle fırçasını [3] çıkarmadan önce soğumaya bırakın. Adım 2: Fişi prize takın Sıcak havalı fırçanın fişini uygun bir prize takın. > Adım 3: Saçların hazırlanması Saçlarınızı önceden bir havlu ile kurulayın. > Saçınızı iyice tarayın. >...
• Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur. • Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun. • Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın! • Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın! • Sıcak havalı fırçanın ve başlıklarının dışını yumuşak ve hafif ılık suyla ıslatılmış bezle silebilirsiniz. •...
9. Teknik veriler Model: HT 80 Ağırlık: El cihazı: 416 g, termo fırçası: 78 g, bukle fırçası: 93 g Gerilim beslemesi 220-240 V, ~50/60 Hz Güç 800 – 1000 W Koruma sınıfı Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kullanım için onaylanmıştır Onaylanmış...
Page 84
РУССКИЙ Оглавление 1. Назначение прибора ..............86 2. Пояснения к символам ............. 87 3. Использование по назначению ..........88 4. Описание прибора ..............89 5. Указания по технике безопасности ......... 90 6. Применение ................92 6.1. Общие указания по использованию ....... 93 6.2 Выпрямленные волосы ............95 6.3 Завитые...
Page 85
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/част- ного использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограничен- ными физическими, сенсорными или умствен- ными способностями или с недостаточными знаниями и опытом в том случае, если они находятся...
• Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа, емкостей с водой или другими жидкостями — опасность удара электрическим током! • В качестве дополнительной защиты реко- мендуется установка устройства защитного отключения тока утечки (УЗО) с номинальным дифференциальным током срабатывания не более 30 мА в электрической цепи ванной комнаты.
ступень холодного воздуха обеспечивает лучшую фиксацию при- чески. Интегрированная ионная технология нейтрализует волосы благодаря отрицательно заряженным ионам и придает волосам блеск и эластичность. 2. Пояснения к символам Прибор не должен использоваться вблизи воды или ОПАСНО в воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) — опасность удара током! Предупреждает...
3. Использование по назначению Вращающаяся фен-щетка предназначена для укладки волос ис- ключительно для личного пользования! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Используйте прибор исключительно в следующих целях: • для наружного применения; • в целях, для которых он был разработан, и только способом, описанным в данной инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным! Прибор...
4. Описание прибора 1 Кнопка разблокировки Ручка 2 Термощетка для придания Всасывающий воздушный пышности и объема фильтр 3 Круглая щетка для Шарнирное соединение создания волн и локонов 360° 4 Отверстие для выхода 10 Защита от перегиба воздуха с проушиной 5 Кнопки вращения 11 Сетевой кабель 6 Ползунковый...
5. Указания по технике безопасности Опасно Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется использовать прибор в описанных ниже случаях. • Никогда не погружайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость! Опасность поражения электрическим током! • Если несмотря на все меры предосторожности прибор упал в воду, немедленно...
Page 91
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать приведенные ниже указания. • Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей. Опасность пожара! • Не допускайте попадания ворсинок, пыли и волос в отверстие выхода воздуха [4] и во всасывающий воздушный фильтр [8] фена-щетки.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время исполь- зования. • Не используйте прибор на свежем воздухе. • При передаче прибора третьему лицу следует передать также и настоящую инструкцию по применению. 6. Применение ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Встаньте на сухое основание, не проводящее электрический ток. Опасность...
Указание После первого включения в первые минуты чувствуется слабый запах. Это нормально и не представляет угрозы для здоровья. Оставьте прибор включенным на три – пять минут. После этого прибор можно использовать обычным образом. • При перегреве прибор автоматически отключается в целях обе- спечения безопасности. •...
Page 94
Применяйте фен-щетку только на предварительно высушенных, слегка влажных и расчесанных волосах. Шаг 4: уровень температуры и мощности вентилятора Передвиньте ползунковый переключатель [6] фена-щетки на необходимый уровень температуры и мощности вентилятора (2, 1 или Уровень Уровень температуры Тип волос/применение и мощности вентилятора Высокая мощность Для густых волос вентилятора, высокая...
6.4 Здоровые и объемные волосы Круглые щетки в направлении наружу Если у Вас тонкие волосы, установите ползун- > ковый переключатель [6] на уровень 1. Если у Вас густые волосы, установите ползун- > ковый переключатель [6] на уровень 2. Установите термощетку [2] сверху на кончики >...
С помощью кнопок вращения снова полностью раскрутите > прядь волос в противоположном направлении. Для укладки других прядей повторите указания с 1 по 6. > Указание • Если Ваши волосы при накручивании или раскручивании запута- лись, отключите прибор и осторожно высвободите пряди волос из насадки. 7.
ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При появлении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответ- ственную за утилизацию отходов. 9. Технические характеристики Модель: HT 80 Вес: Ручка: 416 г, термощетка: 78 г, круглая щетка: 93 г Источник питания 220 – 240 В ~50/60 Гц...
Page 99
Прибор имеет маркировку CE и соответствует следующим директивам ЕС: • 2006/95/EC Директива по низковольтным устройствам • 2004/108/EC Директива по ЭМС 10. Гарантия Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на...
Page 100
POLSKI Spis treści 1. Zastonwanie ................102 2. Objaśnienie symboli ..............102 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........103 4. Opis urzą .................. 104 5. Zasady bezpieczeństwa ............105 6. Obsługa ..................107 6.1. Wskazówki ogólne dot. obsługi ........108 6.2 Prostowane włosy ..............
Page 101
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znaj- dują się one pod opieką osoby dorosłej. • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszko- dzeniu, należy go zutylizować. • Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu używania wyjąć...
1. Zastosowanie Obrotowa podgrzewana szczotka HT 80 służy do precyzyjnej stylizacji i suszenia włosów. Łatwe odblokowanie nakładek umożliwia szybką zamianę szczotki termicznej na szczotkę do loków i odwrotnie. Za pomocą szczotki termicznej można suszyć włosy oraz nadawać im objętość i witalność. Dzięki szczotce do loków uzyskuje się miękkie, gładkie fale oraz loki.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotowa podgrzewana szczotka służy wyłącznie do stylizacji włosów w ramach indywidualnego prywatnego użytkowania! Ostrzeżenie Urządzenie może być stosować wyłącznie: • do użytku zewnętrznego • w celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w niniejs- zej instrukcji obsługi.
4. Opis urządzenia Przycisk odblokowujący Uchwyt Szczotka do fal i loków Filtr zasysanego powietrza Szczotka termiczna na- Przegub obrotowy 360° daje włosom objętość, wypełnienie i witalność Otwór wylotowy powietrza 10 Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą do zawieszenia Przyciski obrotowe 11 Kabel zasilania Przełącznik suwakowy do regulacji stopnia nadmuchu i nagrzewania...
5. Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się używania urządzenia: • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! Niebez- pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządze- nie wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć kabel sieciowy z gniazdka! Nie wkładać...
Page 106
Ostrzeżenie Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad: • Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie pożarowe! • Otwór wylotowy powietrza [4] oraz filtr zasysanego powietrza [8] w obrotowej podgrzewanej szczotce muszą być pozbawione nitek, kurzu i zassanych włosów.
6. Obsługa Ostrzeżenie • Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektryczn- ego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Upewnić się, że ręce są suche! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • W zależności od ustawienia przełączników i czasu użytkowania sz- czotka termiczna [2], szczotka do loków [3] i urządzenie mogą się mocno nagrzewać...
• Wyjąć kabel sieciowy z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie. • Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy otwór wylotowy powietrza [4] i fi ltr zasysanego powietrza [8] nie zatkały się (np. zassanymi nitkami, kurzem, włosami). 6.1. Wskazówki ogólne dot. obsługi Krok 1: Nakładanie /zdejmowanie nasadki szczotkowej Aby nałożyć...
Krok 4: Stopień nadmuchu i nagrzewania Przesunąć przełącznik suwakowy [6] znajdujący się przy podgrzewa- nej szczotce do wymaganego stopnia nadmuchu i nagrzewania (2, 1 Stopień Stopień nadmuchu i na- Typ włosów . zastosowanie grzewania Silny nadmuch, wysoka Do grubych włosów temperatura Słaby nadmuch, umiarko- Do delikatnych włosów...
6.3 Kręcone lub falowane włosy Zastosować szczotkę do loków [3]. > Gdy włosy są delikatne, przesunąć prze- > łącznik suwakowy [6] do stopnia 1. Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik > suwakowy [6] do stopnia 2. Nawijać kosmyk włosów od końcówek w >...
Całkowicie rozwinąć kosmyk włosów za pomocą przycisków obroto- > wych w kierunku przeciwnym. Aby ułożyć pozostałe włosy, powtórzyć kroki opisane w punktach od > 1. do 6. Szczotki okrągłe do wewnątrz: Zastosować szczotkę termiczną [2]. > Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik su- >...
• Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe! Wskazówka • Urządzenie nie wymaga konserwacji. • Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią. • Nie myć urządzenia w zmywarce! •...
9. Dane techniczne Model: HT 80 Masa: Część ręczna: 416 g, szczotka termi- czna: 78 g, szczotka do loków: 93 g Napięcie zasilania 220-240 V, ~50/60 Hz Pobór mocy 800 – 1000 W Klasa bezpieczeństwa Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomieszcze- niach zamkniętych...