Page 1
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTIPLES SINTOAMPLIFICATORE AUDIO/VIDEO MULTICANALE RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO VSX-D510 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
Page 2
“DTS”y “DTS Digital Surround” son L’acronimo “DTS” e il nome “DTS Digital “DTS” et “DTS Digital Surround” sont marcas de fábrica de Digital Theater Surround” sono marchi di fabbrica des marques de fabrique de Digital Systems, Inc. La fabricación se realiza registrati della Digital Theater Systems, Theater Systems, Inc.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Table des matières Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Indice Ci congratuliamo con voi per aver acquistato un ottimo prodotto Pioneer. Vi invitiamo a leggere tutte le seguenti istruzioni per l’uso in modo da poter usare correttamente il vostro modello. Una volta lette le istruzioni, riponetele in un luogo sicuro per la consultazione in futuro.
Page 6
Indice Enhorabuena por su adquisición de este excelente producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo lea detenidamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. Utilización del sintonizador 47 Indice 6 Búsqueda de una emisora 47...
Este manual fue escrito para los Questo manuale è per i ricevitori Utilisation de ce manuel sintoamplificadores multicanales de audio/video multicanale VSX-D510. audio/video VSX-D510. Il manuale è diviso in due sezioni Ce manuel est prévu pour les Está dividido en dos secciones principali: récepteurs audiovisuel à...
Piles sèches (2 piles R6P IEC format AA) Pile LR6 IEC formato AA (×2) Pilas (R6P IEC de tamaño AA × 2) Non coprire l'apparecchio con panni • Ne placez pas l'appareil sur une Inserción de las pilas moquette épaisse, un lit, un sofa ou o altre coperture.
Conexión de su Collegamento degli Raccordement de equipo apparecchi l’équipement Antes de hacer o cambiar las Prima di eseguire o di modificare i Raccordement de conexiones, desconecte el collegamenti, spegnere gli l’équipementAvant d’effectuer les interruptor y desenchufe el cable apparecchi e scollegare il cavo di raccordement, ou de les modifier, eléctrico del tomacorriente.
Raccordement de Componenti audio Equipos de audio Composants Audio Per iniziare la predisposizione, Empiece la instalación conectando sus collegare i componenti audio alle equipos de audio a las tomas tal como D’abord, raccordez vos composants prese come mostrato di seguito. se indica a continuación.
Raccordements de Collegamento dei Conexión de composants DVD 5,1 Componenti per componentes DVD de 5,1 canaux Videodischi Digitali a 5,1 canales Canali Les disques DVD et LD sont souvent Los discos láser y discos DVD son compatibles à la fois avec les formats compatibles con formatos de salida de I dischi DVD e LD sono compatibili audio 2 canaux et 5,1 canaux.
Raccordement de Componenti video Equipos de video composants vidéo Collegare i componenti video alle Conecte sus equipos de video en las prese come mostrato di seguito. Per tomas, tal como en la figura a Raccordez vos composants vidéo aux quanto riguarda i componenti video continuación.
Raccordement des Collegamento delle Conexión de las antenas antennes Antenne Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de cable de FM tal como se Raccordez l'antenne-cadre AM et Collegare l’antenna AM a telaio e indica a continuación. Para mejorar la l'antenne filaire FM comme indiqué...
Connecteurs d'antenne à Connettori a scatto Conectores de antena de ressort dell’antenna resorte Tordez les torons de fil exposés Attorcigliare i conduttori esposti del Retuerza los hilos de cable expuestos ensemble et insérez-les dans le trou, cavo insieme e inserire nel foro, entre sí...
Connecter les Enceintes Collegamento dei Diffusori Conexión de altavoces Viene qui mostrata una serie completa Un complément de six enceintes est La figura muestra un juego completo di sei diffusori ma, naturalmente, la indiqué ici, mais naturellement, de seis altavoces pero, por supuesto, la configurazione varia da casa a casa.
Prises d’enceinte Terminali diffusori Terminales de altavoces Utilisez un fil d’enceine de bonne Usare cavi diffusori di buona qualità Utilice un cable de altavoz de buena qualité pour raccorder les enceintes per collegare i diffusori al ricevitore. calidad para conectar los altavoces al au récepteur.
Page 18
• Installare l'altoparlante centrale ¡PRECAUCION! ATTENTION! sopra o sotto la TV, in modo che Cuando instale el altavoz Si vous choisissez d'installer l'audio del canale centrale sia central sobre el TV, asegúrelo l'enceinte centrale sur le localizzato sullo schermo TV. con cinta u otro medio téléviseur, attachez-la avec du apropiado.
Pioneer control (opcional) puede controla questo telecomando. Puntare il simplement en pointant la otros equipos de Pioneer con este telecomando verso il sensore di télécommande du récepteur vers le mando a distancia. Apunte el mando comandi a distanza di questo capteur de télécommande du...
Preparativos Préparatifs Preparativi Ajustes para sonido Réglage pour le son Predisposizione per ambiental surround l’audio surround Accendere l’apparecchio (l’indicatore Encienda la alimentación de este Mettez cette unité sous tension STANDBY si spegne). aparato (se apaga el indicador (l’indicateur STANDBY s’éteint). Per assicurare il miglior audio surround STANDBY).
Page 21
• Mode de réglage ON/OFF de • Modo di impostazione • Modo de activación/desactivación filtre passe-haut (page 24) attivazione/disattivazione filtro del filtro de corte de bajos (página Sert à couper le son déformé en taglia bassi (pagina 24) provenance du subwoofer. Usarlo per interdire il suono distorto Utilice para cortar el sonido •...
Mode de réglage Speakers Modo di impostazione Modo de ajuste de altavoces (avant, centre, surround) diffusori (anteriori, centrale, (delanteros, central, surround) ambientales) Ce réglage établit la configuration du système d’enceintes et la taille de Questa impostazione stabilisce la Este ajuste determina la configuración chaque poste d’enceinte que vous configurazione del sistema diffusori e del sistema de altavoces y el tamaño de...
Mode de réglage Sub Woofer Modo di impostazione Modo de ajuste de subgraves On/Plus/Off attivazione/aggiunta/ activado/Plus/desactivado disattivazione subwoofer Règle l’emploi ou non du subwoofer. Selecciona si se utiliza o no un altavoz Son utilisation vous donne aussi la de subgraves. También se utiliza Stabilisce se il subwoofer è...
100 Hz 100 Hz 100 Hz Invia le basse frequenze al di sotto di Envoie les basses fréquences au- Transmite las frecuencias bajas de 100 Hz al subwoofer (o ai diffusori dessous de 100 Hz au subwoofer (ou menos de 100 Hz al altavoz de “Large”).
Page 25
MEMO: MEMO: MEMO: • L’impostazione iniziale è “ ” • Le réglage initial est “ ”. • El ajuste inicial está en “ ”. (disattivazione). • Si le subwoofer est réglé à “ ” • Si el altavoz de subgraves está en •...
Page 26
Mode de réglage de la Modo di impostazione Modo de ajuste de distancia distance des enceintes distanza dei diffusori de los altavoces ambientales SURROUND surround Utilice para ajustar la distancia de los altavoces AMBIENTALES. Igual que la Permet de régler la distance des Si usa per impostare la distanza dei posición del altavoz CENTRAL, los enceintes surround.
MEMO: MEMO: MEMO: • Le réglage initial est “ ”. • L’impostazione iniziale è “ ” • El ajuste inicial está en “ ”. • Réglez à “ ” quand le volume (disattivazione). • Cuando aumente el nivel de est augmenté. •...
Page 28
Appuyez sur % ou fi pour aller Premere % o fi per scorrere le Presione % o fi para avanzar en cycliquement d’un des réglages impostazioni “DUAL MONO” un ciclo por los ajustes posibles DUAL MONO possibles à possibili. del DUAL MONO. l’autre.
Page 29
Réglage de l’entrée Impostazione dell’ingresso Modo de ajuste de entrada numérique optique 1 digitale ottico 1 digital óptica 1 Vous indiquez ici au récepteur quel Con quest’operazione si imposta nel Aquí usted indica al sintoamplificador composant vous avez accroché au ricevitore il componente collegato alla qué...
Réglage du volume de Impostazione del livello Ajuste del nivel de chaque canal del volume di ciascun volumen de cada canal (ajustement de la canale (regolazione del (ajuste del balance de balance du volume des bilanciamento del volumen de los enceintes) volume dei diffusori) altavoces)
Display e Comandi Affichages et Indicaciones y commandes controles N∫m-Û.,? Digital Signal Processor MULTI JOG TONE MASTER VOLUME ST A TION TUNING SIGNAL DIRECT MONITOR /DTS 5.1CH MODE SELECT PHONES CLASS MEMORY BAND SPEAKERS MIDNIGHT DOWN & Panneau avant Pannello anteriore Panel delantero 1 Botón —...
Page 32
7 Touche DIRECT 6 Tasti di selezione frequenza 7 Botón DIRECT Active ou désactive la lecture directe. (TUNING) (Vedere le pagina 47.) Utilice para activar o desactivar la Servono per selezionare la frequenza Ce mode dérive les commandes de reproducción directa. Este modo evita quando si usa il sintonizzatore.
% Touche MPX (voir page 48) % Tasto modo di ricezione MPX % Botón MPX (consulte la página 48) S’il y a des interférences ou du bruit (vedere a pagina 48) Si hay interferencias o ruidos durante lors d’un programme FM de radio, ou Se vi è...
Page 34
1 Indicateurs SIGNAL SELECT 1 Indicatori di selezione segnale 1 Indicadores SIGNAL SELECT S’allument pour indiquer le type de (SIGNAL SELECT) Se enciende para indicar el tipo de Si illuminano a indicare il tipo di signal d’entrée affecté au composant señal de entrada asignado para el segnale in ingresso assegnato per il actuel :...
Page 35
0 Indicateur EON 0 Indicatore di modo EON (EON) Cuando se selecciona el modo EON, se Il riquadro attorno all’indicatore Le cadre autour de l’indicateur enciende el indicador dentro de si illumina per segnalare che la s’allume pour indiquer que la station un rectángulo pero durante la stazione attualmente sintonizzata offre actuellement accordée est pourvue du...
Î MULTI CONTROL DVD/LD TV/SAT VCR/DVR Mando a distancia Telecomando CD-R/ RECEIVER TUNER TV CONT TAPE/MD 1 Botones MULTI CONTROL DSP MODE MIDNIGHT 5.1CH 1 Tasti di multicontrollo (MULTI CHANNEL TEST SIGNAL Utilice para poner el sintoamplificador/ SELECT TONE SELECT CONTROL) mando a distancia en el modo CHANNEL...
Page 37
MIDNIGHT (voir page 45) Tasto di selezione canali CHANNEL SELECT Met le récepteur en mode Midnight. (CHANNEL SELECT) (Vedere (consulte la página 30, MEMO) Pour l’utiliser, appuyez d’abord sur la pagina 30 -memo.) Utilice para seleccionar un altavoz Usarlo per selezionare un diffusore touche , puis sur cette cuando ajuste el sonido ambiental en el...
Page 38
5 Tasto di menu (MENU) 7 Los siguientes botones son Touches TV CH +/– Usarlo per accedere ai vari menu Changent de chaîne sur le téléviseur. ambos controles para los otros associati al lettore DVD. Per usare Touches TV VOL +/– equipos (como un tocadiscos de questo tasto, premere prima il tasto Ajustent le volume de votre téléviseur.
Page 39
- Tasto di FL DIMMER ~ Botones EFFECT +/– 0 Touche RECEIVER (POWER) Usare questo tasto per rendere il Utilice para añadir o restar la cantidad Sert à mettre le récepteur en attente display fluorescente (FL) più scuro o de efecto en diferentes modos de sonido (STANDBY) ou en service.
Modos de sonido Modes son Modi audio Aprendizaje de los modos A propos des modes son Cenni sui modi audio de sonido Les modes son sont expliqués ci- Questa sezione contiene le spiegazioni dessous. sui modi audio. En esta sección se describen los modos Il y a deux modes cinéma: Sono disponibili due modi cinema: de sonido.
Page 41
ACTION ACTION Acción (ACTION) Simule l'environnement acoustique Simula l’ambiente acustico di un Simula el ambiente acústico de una d'une grande salle de cinéma cinema moderno di grande sala de cine moderna, grande. Puede moderne. Cette option vous apportera dimensioni. Esso offre la potenza e la disfrutar de la potencia y dinamismo toute la puissance et les plages dinamicità...
DANCE DANCE Danza (DANCE) Simule l’environnement acoustique et Simula l’ambiente acustico e il forte Simula el ambiente acústico y el sonido les graves puissants d’une boîte de suono dei bassi di una discoteca con de graves fuerte de un club nocturno nuit à...
• Questo ricevitore può riprodurre • Ce récepteur peut seulement lire • Este sintoamplificador sólo puede soltanto i formati dei segnali digitali les formats de signal numérique reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz y e 48 kHz) o DTS.
Sélection d’un mode son Selezione di un modo Selección de un modo de audio sonido Pour obtenir le meilleur son possible, terminez l’implantation décrite sous Per assicurare il miglior audio surround Para que el sonido ambiental sea el “Réglage pour le son surround” possibile, accertarsi di completare i mejor posible, complete los (commençant à...
MEMO: Para salir de este modo MEMO: • Quando è selezionato l’ingresso • Quand l’entrée 5,1 CH est utilizando el simplemente el 5,1 CH, non è possibile azionare il sélectionnée, le mode Dolby, le mode botón DVD 5,1CH modo Dolby, il modo DSP, SIGNAL DSP, SIGNAL SELECT, ATT, DIRECT, MEMO: SELECT, ATT, DIRECT, il controllo...
1 Appuyez sur 1 Premere 1 Presione RECEIVER RECEIVER RECEIVER La télécommande est réglée au mode Questa operazione predispone il Ajusta el mando a distancia para que son. telecomando per la selezione del pueda seleccionar el modo de sonido. (Vous pouvez sauter cette étape en modo audio.
Utilisation du Uso del Utilización del sintonizzatore sintonizador tuner Ricerca di una stazione Búsqueda de una emisora Recherche d’une station Il seguente procedimento consente di Los siguientes pasos muestran la forma Les étapes suivantes vous montrent sintonizzare le stazioni radio FM e de sintonizar una emisora de radio en comment accorder des émissions de AM usando le funzioni di sintonia...
Mode MPX Modo MPX Modo MPX S’il y a des interférences ou du bruit Se vi è interferenza o rumore durante Si hay interferencias o ruidos durante lors d’un programme FM de radio, ou una trasmissione radio in FM, oppure una emisión de radio FM, o si la si la réception de la radio est faible, se la ricezione radio è...
Mémorisation des Preselezione delle Memorización de emisora stations stazioni Si escucha frecuentemente una emisora de radio en especial, es conveniente Se si ascolta spesso una particolare Si vous écoutez souvent une station memorizar la frecuencia en el stazione radio, conviene de radio particulière, il est pratique de sintoamplificador para llamarla preselezionare la frequenza di quella...
Dénomination des Assegnazione di nomi Nombre de las emisoras stations mémorisées alle stazioni memorizadas preselezionate Vous pouvez entrer un nom d’un Se puede entrar un nombre de hasta maximum de 4 caractères pour cuatro caracteres para cada emisora È possibile introdurre un nome di chaque station préréglée dans la prefijada en la memoria del una lunghezza massima di quattro...
Pour effacer ou modifier le nom Para borrar o cambiar el TUNED SP A STEREO d’une station nombre de la emisora Effectuez la procédure de Realice los procedimientos de “Dénomination des stations “Nombre de las emisoras mémorisées” et entrez quatre espaces memorizadas”...
Introduzione all’RDS e Una introducción al RDS Présentation de RDS et all’EON y EON Il sistema dati radio, o RDS come è El sistema de Datos de Radio o RDS Le Radio Data System, ou generalmente noto, è un sistema como se conoce comúnmente, es un ordinairement RDS, est un système utilizzato dalle stazioni radio FM per...
Page 53
Pop M Musique pop Culture Programmi riguardanti Varied Normalmente material Rock M Musique rock la cultura nazionale o regionale, il hablado, programas de preguntas y M.O.R. M Musique “Middle of the teatro, ecc. respuestas o entrevistas. Science Pop M road” Programmi sulle Música popular Light M...
Utilisation de l’affichage RDS Uso della visualizzazione Utilización de la indicación delle informazioni RDS Pour afficher les différents types d’information disponibles ( Per visualizzare i vari tipi di Para mostrar los diferentes tipos de comme expliqué à la page informazioni disponibili ( información disponible (...
Page 55
Le réglage d’EON permet la L’impostazione dell’EON consente El ajuste de EON permite una réception automatique des la ricezione automatica di recepción automática de émissions TA/NEWS programmi TA/NEWS. transmisiones de TA/NEWS Quand EON est activé, le récepteur Quando l’EON è attivato, il ricevitore Cuando se activa el EON, el sautera automatiquement aux passa automaticamente ai programmi...
Recherche de Ricerca di programmi Búsqueda de programas programmes RDS RDS (sólo en el panel delantero) Une des fonctions les plus utiles du Una delle funzioni più utili dell’RDS è RDS est sa capacité de rechercher un la capacità di cercare un particolare Una de las funciones más útiles del type de programme de radio tipo di programma radio.
TUNED TUNED TUNED SP A STEREO SP A STEREO SP A STEREO TUNED TUNED TUNED SP A SP A SP A STEREO STEREO STEREO s’affiche, cela signifie que Se viene visualizzato “ ”, Si aparece significa que el NO PTY NO PTY NO PTY le tuner n’a pas pu trouver le type de...
Page 58
4 La mode EON est réglé. Si le 4 Il modo EON è stato 4 Se ha ajustado el modo EON. récepteur trouve un tel bulletin impostato. Se il ricevitore trova Si el sintoamplificador sur une émission liée à EON, il tali informazioni in un encuentra esta información en s’y portera automatiquement.
Esecuzione di Réalisation d’un Para hacer una registrazioni enregistrement grabación Esecuzione di una Enregistrement audio ou Para hacer una grabación registrazione audio o vidéo de audio o video video Les étapes suivantes montrent Los siguiente pasos muestran la forma comment effectuer un enregistrement de hacer una grabación de audio o Le seguenti operazioni consentono di audio ou vidéo à...
08/09 4 Démarrez l’enregistrement, 4 Avviare la registrazione, e MONITOR de grabación puis démarrez la lecture sur le quindi la riproduzione del Se puede escuchar (monitorear) la composant de source. componente di fonte. grabación a medida que se realiza, utilizando el botón en el MONITOR panel delantero (la platina de casetes...
Page 61
Î MULTI CONTROL DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD-R/ RECEIVER TUNER TV CONT TAPE/MD DSP MODE MIDNIGHT 5.1CH CHANNEL TEST SIGNAL SELECT TONE SELECT CHANNEL EFFECT LEVEL DISC FUNC TV CONTROL ENTER MENU MENU SOURCE CLASS BAND CHANNEL D.ACCESS DISPLAY RF ATT ¡...
• A l’opération d’un lecteur DVD/LD “ ” en el modo prefijado. • Quando si controlla un lettore Pioneer, réglez le code du fabricant à • No puede programar el botón DVD/LD Pioneer, impostare il codice “ ” en mode de préréglage.
Fonction directe (MULTI Funzione Diretta (MULTI Función directa (MULTI CONTROL) CONTROL) CONTROL) La fonction directe est pratique parce La funzione diretta è un’utile funzione La función directa es una característica qu’elle vous permet de maintenir le che consente di tenere il ricevitore in útil que le permite mantener el récepteur sous une fonction tout en una data funzione (ad esempio,...
Commandes lecteur CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR / platine cassette Cette télécommande peut contrôler ces composants une fois saisis les codes appropriés (voir pages 60-61). Utilisez les touches pour mettre la télécommande sur le mode établi. MULTI CONTROL i t a e t t b é...
é ’ l MEMO: • Les quatre premières touches du VSX-D510 servent au contrôle de la télévision assignée à la touche . Par TV CONT conséquent, si n’avez qu’une seule télévision à accrocher à ce système, affectez-la à la touche...
Comandi per Lettore CD/MD/CD-R/Videoregistratore/Lettore DVD/LD/ Videoregistratore Digitale/Piastra a Cassette Questo telecomando può controllare questi componenti dopo che sono stati immessi i codici esatti (vedere pagg. 60-61). Usare i tasti MULTI CONTROL per portare il telecomando nel modo desiderato. o l l e t t t s i a t i...
MEMO: • I primi quattro tasti per il VSX-D510 sono dedicati al controllo del televisore assegnato al tasto . Pertanto, se TV CONT si ha un solo televisore da collegare a questo sistema assegnarlo al tasto .
Page 68
Controles del tocadiscos de discos compactos/minidiscos/CD-R/ videograbadora/DVD/discos láser/reproductor de DVR/platina de casetes El mando a distancia puede controlar estos componentes después de entrar los códigos apropiados (consulte las páginas 60-61). Utilice los botones para poner el mando a distancia en el modo indicado. MULTI CONTROL Botón(es) Función...
(Función CHANNEL ENTER). Para TV satélite utilice este botón para salir de la pantalla de menú. MEMO: • Los primeros cuatro botones para el VSX-D510 son específicos para controlar el TV asignado al botón . Por lo tanto, si sólo tiene un TV conectado a este sistema asígnelo al botón .
PIONEER PIONEER le plus proche ou à votre autorizado por PIONEER o de su autorizzato o al rivenditore di fiducia revendeur.
Page 74
Bruit considérable dans l’émission Considerevole rumore nelle Hay mucho ruido en las radio. trasmissioni radio. transmisiones de radio. • Réglez la fréquence correcte. • Sintonizzarsi sulla frequenza • Sintonice la frecuencia correcta. • Branchez l’antenne (reportez-vous corretta. • Conecte la antena (consulte la à...
Page 75
Aucun son ne sort, ou un bruit sort • Consultare le istruzioni per l’uso No sale ningún sonido o sale ruido lorsque le logiciel avec DTS est fornite assieme al lettore DVD. cuando se reproduce un programa reproduit. con DTS •...
Page 79
Un filo di alimentazione temps en temps. Contacter le service alimentación dañado puede ocasionar danneggiato potrebbe causare incendi après-vente PIONEER le plus proche un incendio u ocasionarle una o scosse elettriche. Controllate il filo di ou le revendeur pour un descarga eléctrica.
Page 80
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <TSWZW/01A00001>...